Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 6. Финн не понял, на что именно жалуется Джакомо ⇐ ПредыдущаяСтр 6 из 6
Финн не понял, на что именно жалуется Джакомо. Но это как‑то было связано с женщинами. Джакомо всегда был ими недоволен. «Сыр… – поток итальянских слов… – запах… – еще один поток… – дьявол, а не женщина». – Послушай, – окликнул темпераментного итальянца Финн, лежа под машиной, – ты можешь повернуть лампу так, чтобы она светила сюда? Буду очень признателен. Пауза. – Che cosa? – Ладно, забудь, – вздохнул Финн. – Продолжай. – Он, кряхтя, выбрался из‑под машины и потянулся за керосиновой лампой, стоявшей на столе. К таким условиям он, конечно, не привык. В его лондонской мастерской было электричество, горячая вода, центральное отопление и телефон, но он легко приспосабливался. Отсутствие современных удобств в замке Санта‑Агата тревожило его меньше всего. Постоянные визиты Джакомо, к примеру, были куда более утомительными. – Это невозможно! – всплеснул руками итальянец и возвел глаза к небу. Правда, в данный момент между ним и Всевышним находилась густая паутина, балки крыши и сама крыша, а также, вполне возможно, сова‑сипуха, но, поскольку создание вело ночной образ жизни, Финн не был в этом полностью уверен. Он уже давно собирался взять немного помета в замок и проконсультироваться с орнитологическим справочником, который видел в библиотеке, но все время забывал. Он стал слишком рассеянным. – Что невозможно? – спросил Финн, поскольку считал, что вежливые, воспитанные люди должны поддерживать беседу. Даже такую. – Сыры! В конюшне! – Какие сыры? – Вы не слушаете! Не слышали ни слова! Nome di Dio! Снова вверх взметнулись руки, за ними последовал взгляд – вероятно, Джакомо все еще надеялся увидеть где‑то там божество. – Хорошо, я расскажу еще раз. Финн поправил лампу, прикинул, куда она светит, нахмурился и поставил ее на пол. – Откровенно говоря, я бы предпочел, чтобы ты этого не делал. – Это все женщины! От них все зло! Весь день они делают сыр, pecorino, в… забыл слово. – В кухне? – предположил Финн. – Да! В кухне! И во всем огромном замке они не нашли другого места, где можно сложить сыр… опять забыл слово… ну, чтобы он стал старым. – Полагаю, для созревания сыра, – подсказал Финн. Он опять лег на пол и стал, извиваясь всем телом, задвигаться под машину. Его детище, кроме всего прочего, еще и хорошо приглушало звуки. – Погодите, синьор, куда же вы? Вы должны послушать. Герцогу все равно, а его брат… – Джакомо закатил глаза и покрутил пальцем над ухом. – Насколько я понял, совершенно безумен. Лично я могу с ним согласиться. Но дело в том, что… – И все эта женщина! – выпалил Джакомо. – Дьяволица, которая ведет хозяйство в доме. – Понятия не имею, о ком ты говоришь. Ты имеешь в виду домоправительницу? – Финн попытался пожать плечами, но сообразил, что они уже скрылись под машиной и темпераментный Джакомо все равно ничего не увидит. – Но чем же я могу помочь? – Скажите леди, которые из Англии. Скажите им про сыр. Она прекратит это издевательство, если ей прикажут английские леди. – Послушай, старина, ты должен стараться говорить понятнее. Иначе тебя никто не поймет. – Che cosa? – Я ничего не понимаю. No comprendo. Джакомо весь передернулся, тяжело вздохнул и начал сначала: – Это все сыр, синьор, понимаете? Такие большие колеса овечьего сыра, pecorino. – Он описал руками в воздухе круг весьма впечатляющих размеров. – Они кладут его, чтобы сыр созрел, в конюшню. В конюшню! – Он сделал глубокий вдох и с негодованием прошипел: – Сыр в конюшню! Финн задумчиво прикусил нижнюю губу: – И что из этого? Лошади возражают? – Не лошади, синьор, я возражаю! Я, Джакомо! – Итальянец весьма чувствительно дважды стукнул себя кулаком в грудь, вероятно, в знак протеста против тирании любящей сыр домоправительницы. – Эта Морини заняла все чердаки замка своим сыром и заслала женщин в конюшню. Это оскорбление! Они все меня оскорбили!
Date: 2015-09-05; view: 236; Нарушение авторских прав |