Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Проезд Жоржа Помпиду, Париж, 23 апреля, 11:59
– Едет! – Дюма указал на «рейнджровер», повернувший на спуск к набережной. Над водой разносилось мерное шуршание покрышек о мостовую. – Кто с ним? – Том не хотел подходить к берегу слишком близко, прежде чем выяснит это. – Одна машина на мосту. Вторая припаркована выше, на дороге, – ответил по рации Арчи, наблюдавший за местом встречи с Лебединой аллеи – вытянутого острова, расположенного посредине реки. Том поставил свою моторку как раз напротив. – По два человека в каждой. – Я так и знал. – Том печально улыбнулся. Майло никогда не стеснялся наливать свинцом игральные кости ради победы. А для одного случая в Макао это было далеко не образным выражением. – Ладно, я пошел. Передвинув рычаг управления, Том направил лодку в промежуток между двумя плавучими домами, туда, где остановилась машина; мощный двигатель ревел на низких оборотах. Приблизившись к берегу, он переключился на нейтральную скорость и стал ждать. Судно мягко покачивалось на волнах Сены. Майло вышел из передней пассажирской двери. – Новая игрушка? – окликнул Майло. – Одолжил на время. Том прибыл на лодке, потому что она позволяла быстро скрыться, если Майло решит выкинуть какой‑нибудь фортель. Он заметил, что сам Майло старается держаться ближе к открытой дверце автомобиля, чтобы иметь возможность скользнуть внутрь, если понадобится. Не в первый раз Тому подумалось, что у них с Майло гораздо больше сходства, нежели различий. Что же заставило мужчин выбрать столь разные дороги в жизни, несмотря на одинаковое начало? Воспитание? Обстоятельства? Интуитивное представление о том, что хорошо, а что плохо, о том, где проходит черта, за которую заступать нельзя? Он не знал. Порой задумывался о том, насколько близко он сам подошел к другому, более темному, на его взгляд, пути. – Где она? Задняя пассажирская дверца распахнулась, и Ева полувыбралась, полувыпала на землю. Майло рывком поставил ее на ноги и ухватил за волосы, чтобы девушка не дергалась. На ней была та же одежда, что и в день похищения, но порванная и грязная, правая рука висела на перевязи. Один из людей Майло выбрался из машины через другую дверь и подошел к боссу. – Что вы с ней сделали? – рявкнул Том; в его голосе смешались злость на бессмысленную агрессивность Майло и беспокойство за Еву, которой было больно и страшно. Глядя на поникшие плечи, на губы, дрожавшие, словно осенние листья на ветру, сложно было поверить, что это та женщина, которую он видел в Севилье гордой и энергичной. На щеке Тома до сих пор горел след от пощечины. Если бы Ева попыталась поднять руку сейчас, та сломалась бы, словно тоненькая ветка. – Случайность, – пожал плечами Майло. – Выживет. Том медленно кивнул; в его глазах полыхала ярость. Все, что он мог сделать, – это освободить Еву, обнять и пообещать, что Майло никогда больше не сможет схватить ее. Но он поклялся себе, что однажды Майло заплатит за все. – Где картина? Том показал Майло защищенный металлический кейс, в котором лежала копия «Моны Лизы», сделанная Рафаэлем, и кивнул: – Отпусти Еву. – Сначала покажи картину, – возразил Майло. – Мне нужно увидеть больше, чем просто коробку. Том кивнул и подвел лодку ближе к берегу, пока ее нос не оказался всего в нескольких футах от берега. – Я буду здесь, – понизив голос, сказал он Дюма; двигатель работал на холостом ходу. – А ты просто верни Еву в целости и сохранности. Кивнув, Дюма взял кейс, осторожно перебрался через расположенные на корме шезлонги и перепрыгнул на берег. – Стоп, – окликнул его Майло. Стоявший рядом человек подошел к Дюма и тщательно обыскал, прежде чем пропустить дальше. – Расстояние достаточное, – крикнул Том. – Покажи ему. Дюма щелкнул замками на кейсе и открыл, держа на уровне груди. В уголках губ Майло мелькнула улыбка. – Похоже, мы договоримся. Дюма закрыл кейс и положил на землю рядом с собой прежде, чем сделать шаг назад. Майло толкнул Еву к Дюма – та споткнулась и чуть не упала, – а затем тоже отступил на шаг. Том чувствовал странную хореографию происходящего, искусный танец с неслышной, но инстинктивно понятной мелодией. – У нас компания, – внезапно прорезался голос Арчи. – Уходите! – В лодку! – закричал Том. Дюма бросился к Еве, но воздух внезапно наполнился воем сирен, и на ведущей вниз дороге появились три полицейские машины без опознавательных знаков. Одновременно с этим из‑за соседнего здания показался вертолет. Взревев, Майло вытащил пистолет и бросился к Дюма, взял кейс с картиной и схватил Еву за запястье. Его помощник разрядил полную обойму пистолета‑пулемета в первую из приближавшихся машин, которая тут же свернула в сторону и перевернулась, врезавшись в высокий бордюр. Из следующей машины открыли ответный огонь, пули били в землю под ногами Дюма. Внезапно Майло вскрикнул и поднял вверх кейс. Пули, срикошетив от набережной, проделали три аккуратные дырки в серебристой обшивке. – Немедленно уходите оттуда! – снова раздался голос Арчи в рации. – Я не могу бросить Еву. – Слишком поздно, друг. Уходи, пока можешь уйти. – Дьявол! – Том врезал кулаком по штурвалу. Держа на прицеле застывшего в замешательстве Дюма, Майло отступил к машине, бросил в салон кейс с картиной, втолкнул туда же Еву и нырнул следом. Машина стартовала, взвизгнув шинами, вертолет снизился и бросился в погоню. – Уходим! – позвал Том Дюма, пытаясь перекричать шум. Дюма развернулся и бросился к лодке; по мосту тек нескончаемый поток полицейских машин, из которых выскакивали все новые и новые люди в форме. Над рекой разливался вой сирен. Справа приближался полицейский катер, на корме которого выстроились вооруженные офицеры. Времени было еще меньше, чем предполагал Арчи. – Быстрее! – поторопил он. Дюма был всего в десяти футах от лодки. Но одновременно с окриком Тома воздух прорезала очередь выстрелов, взбив землю под ногами Дюма, мужчина споткнулся и тяжело рухнул на землю, вскрикнув при ударе. – Вставай! – Я ранен! – крикнул в ответ Дюма, сжимая ногу. – Уходи. Найди Майло. Не дай им себя схватить. Том колебался, не желая отступать: после потери Евы и картины еще и бросить раненого товарища… Новые выстрелы со стороны стремительно приближающейся полиции прочертили дорожку по корме, подняв в воздух облачко из набивки шезлонгов. – Уходи, – скомандовал Арчи по рации. – Пока они тебя не поймали. С помрачневшим лицом Том включил задний ход – нос лодки погрузился в воду, пока судно отходило от берега, – а затем, развернувшись, дал полный вперед. Бросив взгляд через плечо, он увидел, что полиция на катере преследует его, что‑то неразборчиво выкрикивая в громкоговоритель. Пристань кишела вооруженными офицерами, Дюма уже окружили и надели наручники. Обороты двигателя увеличились, корпус лодки стал приподниматься над поверхностью – Том пытался держать двигатель под водой. Сквозь рев двигателя Том слышал свист пуль, тонущих в воде подобно брошенным в пруд раскаленным уголькам. Внезапно он заметил горящую полицейскую машину на берегу. Еще одна лежала на боку, с разбитыми стеклами; ее пассажиры пытались выбраться через полуоткрытые двери. Знакомый почерк. – Выясни, куда они увезут Джей‑Пи, – попросил Том Арчи. – Зачем? – Чтобы я мог вытащить его оттуда. – Это безумие. – Мы не можем бросить его. Тем более что этого они от меня не ожидают. – Сперва нужно избавиться от катера. – Знаю. Встречаемся на мосту Альма, на южной стороне. Достигнув дальнего края Лебединой аллеи, Том резко бросил лодку на левый борт, заложив крутой вираж вокруг острова и подняв веер водяных брызг. На мгновение он замер под властным взглядом статуи Свободы, а затем прибавил скорость, обойдя остров с другой стороны. Том смахнул с лица водяные брызги и обернулся – удалось оторваться от преследователей. Отлично. Самое главное теперь – держать дистанцию. Мимо промелькнули сады парка Ситроен, затем мост Бир‑Хакейм, справа осталась элегантная Эйфелева башня, блестели стекла припаркованных туристических автобусов. Он знал, что может оторваться от полиции на этом катере, вопрос – надолго ли? Сунув руку в бардачок, Том обнаружил там фонарик, пустую банку из‑под пива и веревку. К счастью, она была достаточно длинной для его цели. Он привязал один конец веревки к штурвалу, а другой – к переключателю скоростей, предварительно пройдя поворот и направив лодку вдоль русла. Обернулся назад – преследователи, как он и надеялся, скрылись за изгибом реки. Еще раз поправив курс, он шагнул на корму и нырнул. Через несколько секунд полицейский катер с ревом пронесся мимо Тома, едва заметного в мутных водах Сены под мостом Альма. Волны принесли Тома ближе к берегу, и, как только шум катера затих вдали, он выбрался из воды. – Красивый ход, – задыхаясь, сказал Арчи, подбежав к нему. – Пошли отсюда. – Ты узнал, где Джей‑Пи? – Центральное полицейское управление, первый квартал. Вероятно, оттуда они руководят всем расследованием. Внезапная вспышка и отдаленный грохот взрыва свидетельствовали, что лодка в конце концов достигла берега.
Date: 2015-09-02; view: 271; Нарушение авторских прав |