Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Вопрос 143





Если в качестве товарного знака заявляется устаревшее русское слово, не используемое в настоящее время в разговорной речи, то какие основания могут служить для отказа в его регистрации?

 

Ответ.

Ответ на поставленный вопрос можно найти в заключении Палаты по патентным спорам, рассмотревшей возражение, поданное заявителем на решение Роспатента от 14.12.2010 об отказе в государственной регистрации товарного знака по заявке N 2009711662 с приоритетом от 26.05.2009, испрашиваемой в отношении услуг 35 и 36 классов МКТУ, указанных в перечне заявки.

Согласно описанию, приведенному в заявке, в качестве товарного знака заявлено комбинированное обозначение, состоящее из словесного элемента "БАСКО" и изобразительного элемента в виде перевернутого квадрата, на фоне которого расположена первая буква - "Б". Словесное обозначение является устаревшим словом русского языка в значении "красиво, хорошо".

 

 

Решением Роспатента от 14.12.2010 заявленному обозначению было отказано в государственной регистрации товарного знака ввиду его несоответствия требованиям пункта 6(2) статьи 1483 ГК РФ. Основанием для принятия указанного решения явилось заключение по результатам экспертизы, согласно которому было установлено, что заявленное обозначение сходно до степени смешения с ранее зарегистрированными на имя иного лица товарными знаками, включающими словесные элементы "БОСКО", BOSCO, по свидетельствам N 352787 [1], 262371 [2], 262247 [3], 133163 [4], 221326 [5] и 265496 [6] в отношении однородных услуг 35, 36 классов МКТУ и услуг 42 класса МКТУ (7-я редакция МКТУ), признанных однородными заявленным услугам 35 класса МКТУ.

В возражении от 02.03.2011, поданном в Палату по патентным спорам, заявителем выражена просьба о пересмотре решения Роспатента и регистрации заявленного обозначения в качестве товарного знака в отношении всех заявленных товаров.

Изучив материалы дела, Палата по патентным спорам сочла доводы возражения неубедительными.

Противопоставленные знаки [1, 3] состоят из словесного элемента BOSCO, в переводе с итальянского языка означающего "лес, роща", с французского - "помощник боцмана" (см. Яндекс. Словари), причем знак [1] выполнен стандартным шрифтом буквами латинского алфавита, а знак [3] - оригинальным шрифтом латинского алфавита. Знаки зарегистрированы, в частности, для услуг 35, 36 классов МКТУ, указанных в свидетельствах.

Товарный знак [2] представляет собой словесное обозначение "БОСКО", выполненное стандартным шрифтом буквами русского алфавита. Знак зарегистрирован, в частности, для услуг 35, 36 классов МКТУ, указанных в свидетельстве.

Товарный знак [4] представляет собой комбинированное обозначение со словесным элементом BOSCO DI CILIEGI, который в переводе с итальянского языка означает "черешневый лес". Знак зарегистрирован, в частности, для услуг 35, 36 классов МКТУ, указанных в свидетельстве.

Товарные знаки [5; 6] представляют собой словесные обозначения BOSCO SPORT и BOSCO FAMILY, выполненные буквами латинского алфавита. Слово SPORT охраняется только в составе знака. Знаки зарегистрированы, в частности, для услуг 35, 36 классов МКТУ, указанных в свидетельствах.

В результате сравнительного анализа сопоставляемых обозначений установлено следующее.

Словесный элемент "БАСКО" заявленного обозначения фонетически сходен с товарными знаками BOSCO/"БОСКО" [1 - 3], так как сопоставляемые обозначения имеют одинаковое количество слогов, букв и звуков. Гласные звуки "а" - в заявленном и звук "о" - в противопоставленных обозначениях в безударной позиции произносятся как один ослабленный звук [а], отличающийся меньшей отчетливостью. Указанное позволяет сделать вывод о сходстве сравниваемых словесных обозначений по фонетическому признаку сходства.

Сравнение знаков по графическому фактору сходства свидетельствует о том, что они выполнены стандартным шрифтом без каких-либо особенностей буквами разных алфавитов и имеют одинаковую длину. Вместе с тем указанное обстоятельство не может существенно повлиять на вывод о сходстве или несходстве сравниваемых обозначений, в силу того что графический критерий является второстепенным фактором сходства словесных обозначений.

Оценить словесные обозначения "БАСКО" и BOSCO/"БОСКО" с точки зрения семантического критерия сходства не представляется возможным, поскольку обозначения "БАСКО" и "БОСКО" не имеют смысловых значений. Вместе с тем если говорить об устаревшем слове русского языка "баско", как указывает заявитель в своем возражении, то оно является синонимом такого же устаревшего наречия "боско" (см. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Ивановича Даля), что не позволяет установить различную смысловую нагрузку заявленного обозначения и одного из противопоставленных знаков, в частности знака [2].

Таким образом, учитывая, что имеет место фонетическое сходство сравниваемых словесных обозначений [1 - 3] и словесного элемента "БАСКО", занимающего доминирующее положение в заявленном комбинированном обозначении, можно сделать вывод об их сходстве в целом, несмотря на отдельные отличия.

Поскольку сопоставляемые знаки предназначены для маркировки услуг 35 и 36 классов МКТУ, относящихся к одной родовой группе (реклама и операции с недвижимостью), имеющих один вид (сдача в аренду недвижимого имущества), одинаковое назначение и один круг потребителей, они признаны сходными до степени смешения в отношении однородных услуг.

В отношении противопоставленных в решении Роспатента от 14.12.2010 товарных знаков [4 - 6] следует отметить, что в совокупности с проанализированными коллегией товарными знаками [1 - 3] они представляют собой линейку товарных знаков, объединенных общим словесным элементом BOSCO/"БОСКО" и принадлежащих одному производителю. Указанное обстоятельство способно привести к возможному смешению товаров/услуг в гражданском обороте в случае маркировки их сравниваемыми знаками.

 

Date: 2015-09-02; view: 332; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию