Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 11. Международное право прав человека 4 page
Заявления были приняты в отношении Ливийской Арабской Джамахирии (26 февраля 2011 г.) и Сирийской Арабской Республики (2 сентября 2011 г.). В заявлении может быть зафиксирован, по мнению Комитета, факт нарушения прав и свобод человека. В письмах отражается озабоченность Комитета той или иной ситуацией. В свое время письма были направлены в отношении Австралии, Белиз, Ботсваны, Бразилии, Великобритании, Индии, Индонезии, Италии, Канады, Камеруна, Кении, Китая, Демократической Республики Конго, Колумбии, Коста-Рики, Кыргызстана, Лаоса, Непала, Нигерии, Никарагуа, Сальвадора, США, Таиланда, Чехии, Чили, Эфиопии, Франции, Японии и ряда других государств. Например, в одном из своих последних писем в отношении Австралии от 31 мая 2010 г. Комитетом была выражена озабоченность снижением уровня финансирования юридической помощи аборигенам <1>. -------------------------------- <1> http://www.ohchr.org/english/bodies/cerd/docs/early_waming/Australia31052010.pdf
В соответствии с п. 2 ст. 9 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации Комитет может делать общие рекомендации (general recommendation), основанные на изучении докладов и информации, полученных от государств - участников Конвенции. Такие предложения и общие рекомендации сообщаются Генеральной Ассамблее ООН вместе с замечаниями государств - участников Конвенции, если таковые имеются. Общие рекомендации представляют собой толкование Комитетом положений, содержащихся в Конвенции. Указанные рекомендации должны учитываться государствами при реализации положений Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в сфере внутригосударственных отношений. Комитетом были приняты в том числе следующие Общие рекомендации <1>: Общая рекомендация VII относительно осуществления ст. 4; Общая рекомендация VIII, касающаяся толкования и применения п. п. 1 и 4 ст. 1 Конвенции; Общая рекомендация IX, касающаяся применения п. 1 ст. 8 Конвенции; Общая рекомендация XI о негражданах; Общая рекомендация XIII о подготовке должностных лиц правоохранительных органов по вопросам защиты прав человека; Общая рекомендация XIV по п. 1 ст. 1 Конвенции; Общая рекомендация XV по ст. 4 Конвенции; Общая рекомендация XVI, касающаяся применения ст. 9 Конвенции; Общая рекомендация XIX по ст. 3 Конвенции; Общая рекомендация XX по ст. 5 Конвенции; Общая рекомендация XXII по ст. 5 Конвенции применительно к беженцам и перемещенным лицам; Общая рекомендация XXIII о правах коренных народов; Общая рекомендация XXIV, касающаяся ст. 1 Конвенции; Общая рекомендация XXV о гендерных аспектах расовой дискриминации; Общая рекомендация XXVI по ст. 6 Конвенции; Общая рекомендация XXVII о дискриминации в отношении рома; Общая рекомендация XXVIII о последующих мерах по итогам Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости; Общая рекомендация XXIX по п. 1 ст. 1 Конвенции (родовое происхождение); Общая рекомендация XXX о дискриминации неграждан; Общая рекомендация XXXI о предупреждении расовой дискриминации в процессе отправления и функционирования системы уголовного правосудия; Общая рекомендация XXXII о значении и сфере применения особых мер в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации; Общая рекомендация N 34 о расовой дискриминации в отношении лиц африканского происхождения. -------------------------------- <1> По состоянию на 1 ноября 2012 г.
Комитет действует на основании принятых им 1 января 1989 г. правил процедуры (CERD/C/35/Rev.3). Комитет ООН по ликвидации дискриминации в отношении женщин. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин состоит из 23 независимых экспертов и осуществляет контроль за исполнением государствами обязательств, вытекающих из Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин от 18 декабря 1979 г. На 1 ноября 2012 г. 187 государств являлись участниками данного международного договора. Российская Федерация участвует в указанной Конвенции как государство - продолжатель Союза ССР. В соответствии со ст. 18 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин государства-участники предоставляют для рассмотрения Комитетом периодические доклады о законодательных, судебных, административных или других мерах, принятых ими для выполнения положений настоящей Конвенции, и о прогрессе, достигнутом в этой связи. 15 июля 2010 г. Комитет рассмотрел объединенные 6-й и 7-й периодические доклады Российской Федерации на своих 930-м и 931-м заседаниях 15 июля 2010 г. Комитетом в отношении Российской Федерации были приняты, в частности, следующие заключительные замечания: "13. Комитет настоятельно призывает государство-участника включить в Конституцию или другие надлежащие законы положения о конкретном запрете дискриминации по признаку пола и определение дискриминации, охватывающее как прямую, так и косвенную дискриминацию в публичном и частном секторах, как того требует статья 1 Конвенции. Комитет также призывает государство-участника разработать в соответствии со статьей 2 Конвенции закон о гендерном равенстве, с тем чтобы установить необходимые внутренние процедуры для осуществления положений Конвенции. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник урегулировало в этом законе следующие вопросы: запрет дискриминации по признаку пола во всех областях, охватываемых Конвенцией; юридическое равенство между женщинами и мужчинами, включая установление эффективных санкций в случаях нарушения закона; использование временных специальных мер для преодоления последствий структурной и исторической дискриминации и активизация процесса достижения фактического равенства между женщинами и мужчинами; создание основы для учреждения национальных и децентрализованных институциональных механизмов для обеспечения гендерного равенства в рамках правительственных структур; мандат правительственных учреждений на всех уровнях на учет гендерной проблематики в рамках всех их стратегических областей и процессов и мандат на принятие всеобъемлющих национальных планов действий по обеспечению гендерного равенства... 21. Комитет настоятельно призывает государство-участника незамедлительно разработать всеобъемлющую стратегию, включая обзор и разработку законодательства и установление целей и сроков, для изменения и ликвидации традиционной практики и стереотипов, которые носят дискриминационный по отношению к женщинам характер, в соответствии со статьями 2 (вводная часть), 2(f) и 5(a) Конвенции. Такие меры должны включать предпринимаемые в сотрудничестве с организациями гражданского общества усилия по повышению степени информированности в этом вопросе при уделении особого внимания женщинам и мужчинам на всех уровнях общества, в том числе на местном общинном уровне. Комитет отмечает, что для осуществления Конвенции в полном объеме и достижения равенства между женщинами и мужчинами необходимо, чтобы женщины в первую очередь рассматривались не как жены и матери, а как индивиды и субъекты, занимающие равное с мужчинами положение в обществе. Комитет также призывает государство-участника использовать инновационные и эффективные меры для углубления понимания равенства между мужчинами и женщинами и проводить работу со средствами массовой информации для содействия формированию позитивного, нестереотипного и недискриминационного образа женщин... 23. Комитет настоятельно призывает государство-участника уделять приоритетное внимание борьбе с насилием в отношении женщин и девочек и принять всесторонние меры для борьбы с таким насилием в соответствии с его Общей рекомендацией N 19. Такие меры должны включать оперативное принятие всеобъемлющего закона по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин, включая насилие в семье, введение уголовной ответственности за изнасилование супругом, сексуальное насилие, сексуальные притеснения, институциональное насилие и преступления в защиту чести. Они также должны включать в себя разработку последовательного и многосекторального плана действий по борьбе с насилием в отношении женщин. Комитет также настоятельно призывает государство-участника внести поправку в статью 134(4) уголовного кодекса для обеспечения того, чтобы лица, совершающие акты насилия в отношении женщин, не пользовались какими-либо поблажками в плане смягчения наказания. Комитет далее призывает государство - участника значительно увеличить число приютов и их потенциал, обеспечить надлежащее географическое распространение таких приютов и устранить все барьеры в плане доступа, такие как требование о регистрации или прописке. Комитет рекомендует, чтобы государство-участник организовало для сотрудников милиции, государственной прокуратуры, судебных органов и других соответствующих правительственных ведомств необходимую подготовку по вопросам бытового насилия, а также обращается к государству-участнику с просьбой представить данные и информацию о тенденциях относительно различных форм насилия в отношении женщин с разбивкой по признаку возраста и этнической принадлежности, а также по городским и сельским районам... 27. Комитет призывает государство-участника в полном объеме выполнять положения статьи 6 Конвенции, в том числе посредством оперативного принятия специального национального законодательства, а также всеобъемлющей политики и плана действий по борьбе с таким явлением, как торговля людьми, для обеспечения того, чтобы преступники подвергались наказанию, а жертвы получали надлежащую защиту и помощь. Комитет призывает государство-участника активизировать усилия в рамках международного, регионального и двустороннего сотрудничества со странами происхождения, транзита и назначения для предотвращения торговли людьми посредством обмена информацией и согласовать юридические процедуры, призванные обеспечить уголовное преследование торговцев людьми, в том числе в рамках Содружества Независимых Государств. Такие усилия должны включать в себя распространение среди групп риска и правоохранительных органов информации о методах, используемых вербовщиками. Комитет также рекомендует предоставлять информацию и обеспечивать учебную подготовку по вопросам законодательства о борьбе с торговлей людьми для работников судебной системы, сотрудников правоохранительных органов и пограничной службы и социальных работников во всех частях страны. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику проводить сравнительные исследования по вопросу о торговле людьми и принимать меры для устранения коренных причин торговли людьми в целях ликвидации уязвимости девочек по отношению к действиям торговцев людьми и предпринять усилия для реабилитации и социальной реинтеграции потерпевших. Комитет призывает государство-участника обеспечивать систематический мониторинг и периодическую оценку в этом отношении, включая сбор и анализ данных по торговле людьми, а также включить эти данные в свой следующий периодический доклад... 31. Комитет рекомендует государству-участнику проводить в жизнь последовательную политику содействия всестороннему и равноправному участию женщин в принятии решений на всех уровнях общественной, политической и трудовой жизни. Он рекомендует государству-участнику в полной мере использовать Общую рекомендацию N 23 и призывает его принять в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и Общей рекомендацией N 25 Комитета временные специальные меры с целью ускорить процесс обеспечения всестороннего и равноправного участия женщин в общественной и политической жизни. Комитет рекомендует проводить мероприятия по повышению уровня информированности общественности о значении участия женщин в процессе принятия решений для общества в целом, а также разрабатывать целевые программы подготовки и наставничества для женщин-кандидатов и женщин, избранных на государственные должности, и программы по развитию навыков руководства и ведения переговоров, рассчитанные на женщин, которые находятся на руководящих должностях в настоящее время или будут руководителями в будущем. Комитет рекомендует также государству-участнику внимательно отслеживать эффективность принимаемых мер и достигнутые результаты и представлять Комитету соответствующую информацию... 37. Комитет просит государство-участника обеспечить в соответствии со статьей 11 Конвенции равные возможности женщин на рынке труда. В связи с этим Комитет повторяет свою предыдущую Рекомендацию о том, чтобы государство-участник ввело в действие закон о равенстве возможностей в сфере занятости, запрещающий дискриминацию в вопросах приема на работу, продвижения по службе, условий труда и увольнения, а также содержащий требования о равной оплате труда равной ценности и обеспечивающий эффективные механизмы осуществления и средства правовой защиты. Комитет повторяет также свою Рекомендацию о том, чтобы государство-участник требовало соблюдения всеми работодателями обязательных стандартов в целях обеспечения надлежащих безопасных условий труда как для женщин, так и для мужчин. Учитывая положения пункта 3 статьи 11 Конвенции, Комитет рекомендует продолжить консультации с женскими неправительственными организациями, обзор перечня запрещенных работ с целью сократить их число, сведя ограничения лишь до тех случаев, когда запрет совершенно необходим для защиты репродуктивного здоровья женщин, а также обеспечить, чтобы соответствующие меры были пропорциональны характеру и масштабу требуемой защиты. Государству-участнику рекомендуется также расширить определение понятия "сексуальное домогательство" и принять конкретные меры по борьбе с сексуальными домогательствами, в том числе на рабочем месте... 39. Комитет призывает государство-участника в рамках выполнения Общей рекомендации N 24 Комитета принимать все необходимые меры для улучшения доступа женщин к медицинскому обслуживанию и услугам в сфере охраны здоровья. Комитет просит укреплять и расширять усилия по повышению осведомленности о недорогостоящих методах контрацепции и расширению доступа к ним по всей стране, а также по устранению препятствий в плане доступа женщин в сельских районах к информации и услугам в вопросах планирования семьи. Он рекомендует также всячески поощрять половое воспитание, ориентированное на подростков, уделяя особое внимание вопросам предупреждения ранней беременности и защиты от заболеваний, передающихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД... 49. Комитет призывает государство-участника осуществлять меры, направленные на искоренение полигамии во всех случаях, как это предусмотрено в Общей рекомендации N 21 Комитета, и принимать все необходимые меры для борьбы с практикой ранних браков. Комитет рекомендует также государству-участнику принять эффективные меры для закрепления за женщинами гарантированных равных с мужчинами прав на собственность и активы, нажитые в гражданском браке, после разрыва отношений. Комитет далее призывает государство-участника создать необходимые условия для того, чтобы женщины, в том числе пытающиеся порвать отношения с насильниками, имели возможность получить отдельное жилье или место в приюте" <1>. -------------------------------- <1> CEDAW/C/SR.930 и 931.
6 октября 1999 г. на 54-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН был принят Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Указанный Протокол наделяет Комитет компетенцией рассматривать индивидуальные жалобы. Протокол вступил в силу 22 декабря 2000 г., на 1 ноября 2012 г. 104 государства выразили свое согласие в отношении указанного международного договора, включая Российскую Федерацию. Комитетом был рассмотрен ряд индивидуальных сообщений, касающихся предполагаемого нарушения Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, в отношении Австрии, Болгарии, Великобритании, Испании, Канады, Филиппин и Франции. Так, в сообщении N 19/2008, представленном Сесилией Келл против Канады, заявительница утверждала, что она является жертвой нарушения ст. 1 Конвенции, поскольку государство-участник позволило своим субъектам (а именно Жилищной корпорации северо-западных территорий и Жилищному управлению Раэ Эдзо) подвергнуть ее дискриминации по признаку пола, семейного положения и культурного наследия, поскольку оно не обеспечило соблюдения этими субъектами государства-участника принципа равного обращения в отношении женщин, ходатайствующих о предоставлении жилья. Она также утверждала, что государство-участник нарушило п. "d" ст. 2 Конвенции, поскольку оно не обеспечило, чтобы его субъекты воздерживались от любых действий или практики дискриминации в отношении женщин, когда они исключили имя автора из договора об аренде без ее согласия. Она также заявляла, что сам факт того, что государство-участник не приняло никаких мер по исправлению создавшегося положения, которое было доведено до его сведения, представляет собой нарушение п. "e" ст. 2 Конвенции. Она далее утверждала, что государство-участник нарушило п. 2 h) ст. 14 Конвенции, не обеспечив того, чтобы его субъекты приняли все надлежащие меры для устранения дискриминации в отношении женщин, проживающих в таких сельских районах, как Раэ Эдзо, в частности с учетом ее ситуации. Она утверждала, что государство - участник не обеспечило, чтобы его субъекты следовали его политике и процедурам в отношении выделения жилья и обеспечения адекватных условий жизни на справедливой и равной основе для мужчин и женщин. Она заявляла, что государство-участник нарушило п. п. 1 и 2 ст. 15 Конвенции, не обеспечив, чтобы его субъекты предоставили автору заявления равные права для заключения юридического контракта, в частности договора об аренде, независимо от ее бывшего партнера, а также не обеспечило управление собственностью на основе принципов независимости и равенства на всех стадиях и в ходе всех процедур разбирательства в суде и в жилищных корпорациях. Она также заявляла, что государство-участник нарушило п. п. 3 и 4 ст. 15 Конвенции, поскольку не обеспечило соблюдение его субъектами Соглашения о купле и продаже и не приняло никаких мер по исправлению мошеннического акта ее партнера, а также не объявило о том, что новый договор об аренде, в котором имя автора не фигурировало, не имеет законной силы и является недействительным. Далее она утверждает, что государство-участник нарушило пункт 1 h) ст. 16 Конвенции, поскольку не обеспечило предоставление ей ее субъектами тех же прав, что и права, предоставленные ее партнеру в отношении владения, приобретения, управления, пользования и распоряжения собственностью. Рассматривая по существу представленное сообщение, Комитет, в частности, в своих соображениях, принятых на его 51-й сессии, которая состоялась 13 февраля - 2 марта 2012 г., указал следующее: "10.2. По данному делу Комитет отмечает, что имя автора было изъято из договора об аренде, в результате чего ее партнер, который не был членом общины коренных жителей, становился единственным владельцем данной собственности; что она утратила свою долю в этой собственности в результате мошеннической манипуляции, проделанной ее партнером; что такое изменение было бы невозможно в отсутствие действия или бездействия со стороны Жилищной корпорации северо-западных территорий; что Жилищная корпорация северо-западных территорий является субъектом государства-участника; что партнер автора являлся одним из директоров Совета Жилищного управления и, следовательно, занимал руководящую должность; что она даже не была проинформирована Жилищной корпорацией об аннулировании ее права собственности, даже несмотря на то, что являлась законным правообладателем, будучи членом общины Раэ Эдзо. Эти факты свидетельствуют о том, что праву собственности автора был нанесен ущерб в результате действий государственного органа, выступившего совместно с партнером автора. Комитет также отмечает, что впоследствии автору было отказано в доступе в свой дом ее партнером, который поменял замки и выселил ее, когда она пыталась избежать оскорбительных отношений с партнером и вынуждена была искать защиту в приюте для женщин, подвергающихся избиению. Комитет отмечает далее, что адвокат автора, который был назначен Советом по оказанию юридической помощи, посоветовал ей удовлетворить требование ее партнера освободить дом и что автор никоим образом не пыталась оспорить обоснованность такого требования. Комитет считает, что совокупное действие вышеизложенных фактов привело к дискриминации в отношении автора по смыслу ее определения, содержащегося в статье 1 Конвенции. Комитет считает, что автор обосновала отход от соблюдения на основе того факта, что она является коренной жительницей и жертвой семейного насилия, о чем она четко заявила в ходе своего первого судебного иска против ее партнера, и что такое насилие создало препятствия для осуществления ее имущественных прав. В своей Общей рекомендации N 22 Комитет заявил, что ключевое значение для уяснения объема общего обязательства государств-участников, содержащегося в статье 2, имеет базовая концепция межсекторальности. Дискриминация в отношении женщин по признаку пола и гендерной принадлежности неразрывно связана с такими другими факторами, оказывающими влияние на женщин, как раса, этническая принадлежность, религия или убеждения, состояние здоровья, социальный статус, возраст, класс, каста, сексуальная ориентация и гендерная идентичность. Государства-участники должны юридически признавать такие межсекторальные формы дискриминации и их совокупные негативные последствия для затрагиваемых женщин и запрещать их (пункт 18). Таким образом, Комитет приходит к выводу, что в отношении автора сообщения имел место акт межсекторальной дискриминации. 10.3. В отношении заявления автора о нарушении ее прав по пунктам "d" и "e" статьи 2 Конвенции Комитет напоминает, что в этой статье содержится призыв ко всем государствам-участникам обеспечить, чтобы государственные органы и учреждения воздерживались от совершения каких-либо дискриминационных актов или действий в отношении женщин и принимали все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин со стороны какого-либо лица, организации или предприятия. Пункт "d" статьи 2 Конвенции устанавливает обязательство государств - участников не только воздерживаться от совершения каких-либо актов или действий прямой или косвенной дискриминации в отношении женщин, но и, кроме того, они должны обеспечить, чтобы любые законы, политика или действия, осуществление или результаты которых приводят к дискриминации, были упразднены. Далее пункт "e" статьи 2 Конвенции требует от государства-участника принимать все соответствующие меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая такие меры, которые позволяют женщинам подавать жалобы на нарушения их прав по Конвенции и иметь эффективные средства защиты. Поскольку автор является коренной жительницей данной общины и находится в уязвимом положении, государство-участник обязано обеспечить эффективное устранение межсекторальной дискриминации. 10.4. Комитет принимает к сведению представление государства-участника о том, что Жилищная корпорация северо-западных территорий прилагала усилия для исправления положения, в котором оказалась автор сообщения, когда до ее внимания было доведено, что ее имя изъято из договора об аренде, включая предложения о выделении для нее другого жилья в данной общине или о денежной компенсации, однако эти предложения были отклонены автором. Он также отмечает представление о том, что Жилищная корпорация северо-западных территорий не являлась более зарегистрированным владельцем данной собственности в момент проведения переговоров по урегулированию соответствующих проблем и, следовательно, корпорация не могла предложить автору половинную долю участия в данной собственности. Однако Комитет отмечает, что Жилищная корпорация северо-западных территорий управляла данной собственностью, когда она изъяла имя автора из договора об аренде и передала долю автора ее партнеру, который не имел первоочередного права на проживание в ней в соответствии с собственными правилами данной корпорации, согласно которым альтернативные предложения, сделанные автору в отношении дальнейшего проживания, касались аренды квартиры, а не прав собственности, размеры которой были меньшими, чем в доме, из которого она была выселена, а предложения о денежной компенсации, согласно ее заявлению, предполагали выплату сумм, недостаточных для получения адекватного жилища для нее и ее детей. Комитет также отмечает, что первое предложение корпорацией было сделано только после августа 1996 года, т.е. через три года после того, как автор была выселена из своего дома. Комитет приходит к выводу, что государство-участник не обеспечило оказания его субъектами эффективной правовой защиты путем соблюдения Соглашения о покупке и продаже, равно как и не обеспечило признания нового соглашения об аренде, в которое не было включено имя автора, недействительным. 10.5. Комитет отмечает далее, что автор была вынуждена сменить несколько адвокатов в силу различных видов давления в пользу урегулирования спора путем выплаты денежной компенсации вместо реституции собственности и что интересы автора в результате действий адвокатов из службы юридической помощи, назначенных по ее делу, серьезно пострадали как в случае иска о домашнем насилии, так и в связи с судебными разбирательствами, касающимися ее собственности. Комитет ссылается на свою Рекомендацию общего характера N 28 и напоминает, что в соответствии с пунктом "e" статьи 2 Конвенции государства-участники обязаны принять меры, обеспечивающие равенство женщин и мужчин, в том числе меры по обеспечению женщинам доступа к эффективным средствам защиты (пункт 36). Соответственно, Комитет считает, что права автора, согласно пунктам d) и e) статьи 2 Конвенции, были нарушены... 10.7. В отношении заявлений автора по пункту 1 h) статьи 16 Конвенции Комитет принимает к сведению представление государства-участника о том, что автор не указала никаких касающихся собственности законов или обычаев, дискриминирующих замужних или незамужних женщин; никаких видов дискриминационной практики или законов, которые препятствовали ей в осуществлении права владения, приобретения, управления, администрирования или пользования собственностью, в частности в Раэ Эдзо, или какого-либо дискриминационного поведения со стороны властей в отношении возможного изъятия ее имени из договора об аренде указанной собственности. Тем не менее Комитет отмечает, что, несмотря на то, что формальные критерии законности не требуют этого, сотрудник по вопросам аренды Жилищного управления Раэ Эдзо предупреждал автора о том, что заявление ее партнера об аренде жилья будет рассмотрено, если в него будет добавлено ее имя. Комитет также отмечает, что автор являлась жертвой домашнего насилия - факт, который государство-участник никогда не оспаривало; что ее партнер пытался запретить ей работать, ограничивая таким образом ее возможность осуществлять независимую экономическую жизнь; и что она была выселена из ее дома в то время, когда она искала защиты от домашнего насилия в приюте для женщин, подвергающихся избиению. Комитет далее отмечает, что в соответствии с собственным представлением государства-участника как доходы автора, так и доходы ее партнера были приняты во внимание при определении их права на участие в программе аренды и покупки жилья в северных территориях, и, хотя ее имя было изъято из договора об аренде, Жилищная корпорация северо-западных территорий не приняла во внимание ее вклада и участия и даже не сообщила ей об изъятии ее имени из договора. Эти факты, рассматриваемые в совокупности, свидетельствуют о том, что права автора, согласно пункту 1 h) статьи 16 Конвенции, были нарушены... 11. Действуя в соответствии с пунктом 3 статьи 7 Факультативного протокола к Конвенции, а также в свете всех вышеуказанных соображений, Комитет считает, что государство-участник не выполнило своих обязательств и, следовательно, нарушило тем самым права автора согласно пунктам "d" и "e" статьи 2 и пункта 1 h) статьи 16 в совокупности со статьей 1 Конвенции, и выносит следующие рекомендации государству-участнику: a) в отношении сообщения автора: i) предоставить автору жилище, сопоставимое по качеству, местоположению и размерам с тем жилищем, которого она была лишена; ii) предоставить соответствующую денежную компенсацию за материальный и моральный ущерб, соизмеримую с тяжестью нарушений ее прав; b) общие рекомендации: i) обеспечить наем и обучение большего числа женщин - представительниц коренных народов для оказания юридической помощи другим женщинам из их общин, в том числе по вопросам домашнего насилия и прав собственности; ii) провести обзор своей системы оказания юридической помощи в целях обеспечения того, чтобы коренные жительницы - жертвы домашнего насилия имели эффективный доступ к правосудию" <1>. -------------------------------- <1> CEDAW/C/51/D/19/2008.
В соответствии с п. 1 ст. 21 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на изучении докладов и информации, полученных от государств-участников. Комитетом были приняты следующие Общие рекомендации <1>, представляющие собой толкование материальных положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (речь идет о правах, гарантируемых рассматриваемым международным договором): Общая рекомендация N 9 "Статистические данные, касающиеся положения женщин"; Общая рекомендация N 13 "Равное вознаграждение за равный труд"; Общая рекомендация N 14 "Обрезание у женщин"; Общая рекомендация N 15 "Недопущение дискриминации женщин в национальных стратегиях предупреждения синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИДа) и борьбы с ним"; Общая рекомендация N 16 "Женщины, безвозмездно работающие на городских и сельских семейных предприятиях"; Общая рекомендация N 18 "Женщины-инвалиды"; Общая рекомендация N 19 "Насилие в отношении женщин"; Общая рекомендация N 21 "Равноправие в браке и в семейных отношениях"; Общая рекомендация N 23 "Политическая и общественная жизнь"; Общая рекомендация N 24 "Статья 12 Конвенции (женщины и здоровье)"; Общая рекомендация N 26 по вопросу о трудящихся женщинах-мигрантах; Общая рекомендация N 27 относительно пожилых женщин и защиты их прав человека; Общая рекомендация N 28, касающаяся основных обязательств государств-участников по ст. 2 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. Date: 2015-08-24; view: 310; Нарушение авторских прав |