Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






I. Признаки, относящиеся к объекту словарного описания





1. Объект лексикографического описания: языковая единица – неязыковая единица (понятие, памятная дата, событие, личность и т. д.). Эта оппозиция лежит в основе выделения двух традиционных типов словарей: лингвистический словарь – энциклопедический словарь. Промежуточное положение занимает тип лингвоэнциклопедический, или лингвокультурологический словарь, в котором описываются языковые единицы в контексте культуры.

2. Конкретизация объекта применительно к лингвистическим словарям. Если объект описания – языковая единица, то какому уровню языковой структуры она принадлежит: лексическому (слово, устойчивое словосочетание с номинативной функцией – синлексема) – лексические словари, морфемному (морфема) – словари морфем (морфемарии, по А. М. Цывину), словообразовательному (производящее и производные слова; аббревиатуры) – словообразовательные словари, морфологическому (грамматическая парадигма) – грамматические словари, фразеологическому (фразеологическая единица (ФЕ)) – фразеологические словари (фразарии, по А. М. Цывину), синтаксическому (синтаксическая модель, словосочетание, синтаксема – элементарная единица русского синтаксиса, предложение) – синтаксические словари и т. п. Объектом фиксации или фиксации и описания может быть поле или группа (идеографические словари), ряд (словари синонимов, антонимов, паронимов, омонимов, лексических вариантов слова), гнездо (словообразовательные словари) единиц, связанных либо некоторым общим признаком, либо определенными системными отношениями.

3. Принадлежность единицы описания (преимущественно – слова и ФЕ) к языковой страте: к нормативному литературному языку – нормативные словари, к ненормативным стратам: территориальным диалектам (группе говоров, отдельному говору) – диалектные словари, народно-разговорной речи – словари живой, народно - разговорной речи, городскому (внелитературному) просторечию – словари просторечий, социальному диалекту (арго, жаргону, сленгу) – словари жаргонов, арго, сленга.

4. Если описываемые единицы связаны с литературным языком, то принадлежат ли они языку-системе – общие толковые и собственно системные словари или индивидуальному дискурсу (писателя, личности, ребенка и т. д.) – идиолектные словари.

II. Порядок расположения объекта описания в лингвистических словарях:

1) прямой (по алфавиту начальных звуко-букв вокабул) – обратный, или инверсионный (по алфавиту конечных звуко-букв, или финалей, вокабул);

2) алфавитныйалфавитно-гнездовойгнездовойкорнеслов;

3) двусторонний (наличие вокабулы (левой стороны) и ее объяснения (правой стороны)) – односторонний, или левосторонний (наличие одной, левой, стороны, представляющей только вокабулы), ср.: толковый словарь, переводной словарь и обратный, частотный, орфографический, орфоэпический словари.

III. Наличие – отсутствие дефиниции (толкования) значения языковой единицы: толковый / объяснительныйнетолковый (например, словари обратные, частотные, некоторые словообразовательные словари, «Сводный словарь современной русской лексики», орфоэпические, орфографические и др.). (В принципе оппозиции «двустороннийодносторонний словарь» и «наличиеотсутствие толкования» накладываются друг на друга.) Определение объяснительный употребляется в двух смыслах: как синоним определению толковый и как особая разновидность словарей, в которых дается подробное, полное объяснение (описание) всех признаков (формальных, грамматических, лексических, семантических, функциональных, прагматических, стилистических и т. п.) языковой единицы или ряда единиц, например: «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (рук. проекта, один из сост. и ред. Ю. Д. Апресян. М., 1997. Вып. 1. М., 2000. Вып. 2), созданный на основе интегрального принципа описания синонимов, «Объяснительный словарь русского языка: Структурные слова…» (под ред. В. В. Мор­ковкина. 2-е изд. М., 2002). Традиционно определение толковый применялось по отношению к словарям общим, не специализированным на каком-то определенном корпусе лексики, например: «Толковый словарь живого великорусского языка» В. Даля, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова, семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка», «Толковый словарь русского языка конца ХХ в.: Языковые изменения» под ред. Г. Н. Скляревской и др. В современной русской лексикографии появилось много словарей с названием толковый, в которых описывается определенный класс или пласт лексики, например: «Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка» Т. Ф. Ефре­мовой (М., 1996), «Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание» (М., 1999), «Толковый словарь русских существительных: Идеографическое описание» (Екатеринбург, 2001), «Толковый словарь служебных частей речи русского языка» Т. Ф. Ефремовой (М., 2001), «Толковый словарь: Язык газеты» Г. Я. Солганика (М., 2002).

IV. Количественный состав словника и объем лексикографической информации. Эти два признака следует рассматривать в комплексе, они применимы не ко всем словарям. Обычно они учитываются (не всегда явным образом) при классификации общих толковых словарей на большой и малый. Традиционно Большим академическим словарем (БАС) принято считать семнадцатитомный «Словарь современного русского литературного языка» (М.; Л., 1948-1965. 2-е изд. в 20 т. (БАС-2)), отражающий более 120 000 слов и ФЕ от эпохи Пушкина до 50-х, 60-х, 70-х гг. ХХ в. и «по-прежнему остающийся наиболее полным описанием свода русской лексики» (БАС-2. Т. 1. С. 6), а Малым академическим словарем (МАС) называется четырехтомный «Словарь русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой, описывающий от 80 000 слов и ФЕ в 1-м изд. (М., 1957–1961) до более 90 000 во 2-м и 3-м изд. (МАС-2. М., 1981–1984. МАС-3. М., 1985–1988). Эта традиция основана на том, что БАС и МАС создавались одновременно в Словарном секторе Института русского языка Ленинградского отделения АН СССР на общих позициях, они представляют лексику одного временного среза – «от Пушкина до наших дней». Однако различие между БАС и МАС не только в количестве лексикографируемых единиц (это внешний критерий), но и, главное, в объеме представленной в них информации и в их практическом применении: МАС отличается от БАС меньшим объемом содержательной части словарных статей; кроме того, он предназначался для широких кругов читателей с целью удовлетворения «назревшей потребности в общедоступном словаре, охватывающем общеупотребительную лексику и фразеологию современного литературного языка» (МАС-2. Т. 1. С. 6).

Сейчас эта традиция уже нарушена. Свидетельство тому, во-первых, появление определений большой и малый в названиях как общих толковых словарей, так и словарей других разновидностей, например: «Малый толковый словарь русского языка» В. В. Лопатина и Л. Е. Лопатиной (М., 1990. 5-е изд. М. 1998), фиксирующий около 35 000 наиболее употребительных слов и 70 000 словосочетаний; «Большой толковый словарь русского языка» (автор, рук. проекта и гл. ред. С. А. Куз­нецов. СПб., 1998. 2-е изд. СПб., 2000. 3-е изд. под названием «Современный толковый словарь русского языка». СПб., 2004), в нем описывается более 90 000 единиц; трехтомный «Большой толковый словарь иностранных слов» (сост. М. А. Надель-Червинская и П. П. Червинский. Ростов н/Д, 1995); «Большой словарь иностранных слов» (М., 1999), описывающий 20 000 слов и терминов, встречающихся в научно-популярной, технической и художественной литературе; комплексный «Большой словарь русского языка» (под ред. П. А. Леканта. 2-е изд. М., 1999), «Большой иллюстрированный словарь иноязычных слов» (М., 2002), отражающий 10 000 слов; «Большой словарь русского жаргона» В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитиной (СПб., 2001), описывающий 25 000 слов и 7 000 устойчивых словосочетаний, «Большой орфографический словарь русского языка» (сост. А. А. Медведева. М., 2001). Во-вторых, осознана необходимость выделения разновидности средний словарь, которую, как говорилось выше, впервые выделял С. И. Ожегов. Например, Л. И. Скворцов, редактор последнего издания «Словаря русского языка» С. И. Ожегова (М., 2004), определяет его как средний по количеству описываемых в нем единиц – более 53 000 (меньше, чем в МАС). Следовательно, явно наметилась тенденция связывать определения большой, средний, малый только с количественным составом словаря.

Выделяется также разновидность краткий толковый словарь, которая, в принципе, может быть поставлена в оппозицию любой из названных выше разновидностей (большой, средний, малый словарь). Как правило, краткие словари имеют практическое назначение, например: «Краткий толковый словарь русского языка» И. Л. Городецкой и др. (М., 1978. 6-е изд. М., 1989) – фиксирует 5 000 наиболее употребительных слов, предназначен для изучающих русский язык иностранцев.К разновидности краткий словарь относятся также словари, описывающие отдельные разряды слов (топонимов, трудностей русского языка, эпитетов, иностранных слов и др.), словосочетния, фразеологизмы, например: «Краткий топонимический словарь» В. А. Никонова (М., 1966), «Краткий словарь трудностей русского языка для работников печати» (авт.-сост. В. Н. Вакуров и др. М., 1968), «Краткий словарь эпитетов русского языка» Н. В. Ведерникова (Л., 1975), «Краткий словарь трудностей русского языка» Н. А. Еськовой (М., 1994), «Краткий словарь иностранных слов» (сост. Т. Г. Музрукова и И. В. Нечаева. М., 1995), «Краткий словарь несвободных сочетаний русского языка» (сост. И. Н. Ермоленко, Н. Н. Кохтев и др. М., 1965), «Краткий фразеологический словарь русского языка» (сост. Е. А. Быстрова, А. П. Окунева, Н. М. Шанский. 2-е изд. СПб., 1994) и др. К разновидности кратких словарей можно отнести и популярные словари, как правило иностранных слов, например: «Популярный словарь иностранных слов» (М., 2002).

Названия некоторых словарей содержат определения полный и подробный, указывающие на полноту охвата лексикографируемых единиц или полноту лексикографической интерпретации последних, например: «Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке» (сост. М. Попов. М., 1904), четырехтомный «Полный церковно-славянский словарь (со внесением в него важнейших древнерусских слов и выражений)» (сост. священник магистр Григорий Дьяченко. М., 1993), «Подробный орфографический словарь» В. Зелинского (М., 1914). (Заметим, что в диалектографии полный словарь выделяется как тип диалектного словаря в его противопоставлении типу дифференциальный словарь (см. об этом далее)).

Date: 2015-08-15; view: 707; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию