Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Письмо Энгельса 1875 Г. 3 page







S. 45, изд. 3

bestimmte Form dieser Republik»


(nämlich «einer Republik, die nicht nur die


monarchische Form der Klassenherrschaft beseitigen sollte, sondern die Klassenherrschaft selbst»).


«Der Bürgerkrieg», издание 1876 г., особенно NB: S. 28, Zeile 2 von unten — («bricht»)»»» 18 von oben — («abschneiden»)»»» 13 von oben — («Vernichtung») S. 29: государство = «паразитический нарост».

Итак, коммуна = «определенная форма» пролетарской социалистической респуб­лики. В чем же именно это проявилось? Какова именно эта «определенная форма»?

отмена постоян­ной армии

((1)) «Das erste Dekret der Commune war daher die Unterdrückung des stehenden Heeres und seine Ersetzung durch das

S. 46, изд. 3

bewaffnete Volk...»

демократически выбранное учреж­дение ответствен­ность

((2)) «... Die Commune bildete sich aus den durch allgemeines Stimmrecht in den verschiedenen Bezirken von Paris gewählten Stadträten. Sie waren verantwortlich und jederzeit absetzbar. Ihre Mehrzahl bestand

Этот текст написан В. И. Лениным в верхнем углу страницы рукописи. Ред.


МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ



NB

для угнетения труда, характер машины классового господства. После каждой революции, означающей известный шаг вперед классовой борьбы, чисто угнетательский характер государст­венной власти выступает наружу все более и более открыто...»

((Дальше разбирается это детально: революция 1830 г., — 1848 и т. д. 2-ая импе­рия.)) ((Между прочим (после 1848/9): «...Государственная власть» = «националь­ное орудие войны капитала против труда...»))

«... Прямой противоположностью империи была Коммуна». «Коммуна была оп-


с. 45, изд. 3

ределенной формой такой республики»


(именно «такой республики, ко-


торая должна была устранить не только монархическую форму классового господ­ства, но и самое классовое господство»).



«Гражданская война», издание 1876 г., особенно NB:

с. 28, строка 2 снизу — («ломает»)

»»» 18 сверху — («отсечь»)

»»» 13 сверху — («уничтожение»)

с. 29: государство = «паразитический нарост».

Итак, коммуна = «определенная форма» пролетарской социалистической респуб­лики. В чем же именно это проявилось? Какова именно эта «определенная форма»?

отмена посто­янной армии

((1)) «Первым декретом Коммуны было уничтожение по­стоянного войска и замена его вооруженным народом...»

|с. 46, изд. З]

демократиче­ски выбранное учреждение ответствен­ность

((2)) «... Коммуна образовалась из выбранных всеобщим из­бирательным правом по различным округам Парижа город­ских гласных. Они были ответственны ив любое время сменяемы. Большинство их состояло,

* См. настоящий том, стр. 40—41. Ред.

" Там же, стр. 217—219 (пункты ((12)) и ((14))). Ред.



В. И. ЛЕНИН




и сменяе­мость во всякое

selbstredend aus Arbeitern oder anerkannten Vertretern der Arbeiterklasse...»

в 1876 г. писали Commune в 1891 г.» Commune


полиция лишена по­литических функ­ций и превращена в сменяемых испол­нителей idem все чинов­ники «обычная плата рабочих»

«не парламентар­ное, а работающее»: и законодательная и исполнительная власть


((3)) «Die Commune sollte nicht eine parlamentarische, sondern eine arbeitende Körperschaft sein, vollziehend und gesetzgebend zugleich...»

((4)) «... Die Polizei, bisher das Werkzeug der Staatsregierung, wurde sofort aller ihrer politischen Eigenschaften entkleidet und in das verantwortliche und jederzeit absetzbare Werkzeug der Commune verwandelt...»

((5)) «... Ebenso die Beamten aller anderen Verwaltungszweige...»

((6)) «... Von den Mitgliedern der Commune an abwärts mußte der Öffentliche Dienst im Arbeiterlohn besorgt werden».


 


уничтожение при­вилегий (знатных) высших чиновни­ков


 


((7)) «Die erworbenen Anrechte und die Repräsentationsgelder der hohen Staatswürdenträger verschwanden mit diesen

S. 46, изд. 3

Würdenträgern selbst...» (26—27)

((8)) «... Das stehende Heer und die Polizei, die Werkzeuge der materiellen Macht der alten Regierung, einmal beseitigt, ging die Commune sofort darauf aus,


МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ






и сменяемость во всякое время

само собою разумеется, из рабочих или признанных представи­телей рабочего класса...»


в 1876 г. писали Commune в 1891 г.» Commune


((3)) «... Коммуна должна была быть не парламентарной, а работающей корпорацией, в одно и то же время и за­конодательствующей и исполняющей законы...»

((4)) «... Полиция, до сих пор бывшая орудием государствен­ного правительства, была немедленно лишена всех своих поли­тических функций и превращена в ответственный орган Ком­муны, сменяемый в любое время...»

((5)) «... То же самое — чиновники всех остальных отраслей управления...»

((6)) «... Начиная с членов Коммуны, сверху донизу, общест­венная служба должна была исполняться за заработную плату рабочего».


чинами...» (26—27)

с. 46, изд. 3




((7)) «Всякие привилегии и выдачи денег на представитель­ство высшим государственным чинам исчезли вместе с этими

((8)) «... По устранении постоянного войска и полиции, этих орудий материальной власти старого правительства, Коммуна немедленно взялась за то,


пне парламентар­ное, а работаю­щее»:

и законодательная

и исполнительная

власть

полиция лишена

политических функций и превра­щена в сменяемых исполнителей

то же в с е чиновники

«обычная плата ра­бочих»

уничтожение при­вилегий (знатных) высших чиновни­ков


См. настоящий том, стр. 41. Ред. " Там же, стр. 45. Ред.



В. И. ЛЕНИН


 


«коммунальное уст­ройство» = «уничтожение той государственно­сти», которая была паразитическим на­ростом

«сломать» власть попов

«национальная ор­ганизация» по коммунам

«центральное пра­вительство» из «коммунальных», т. е. строго ответст­венных, чиновни­ков


das geistliche Unterdrückungswerkzeug, die Pfaffenmacht, zu brechen...» (распущение и экспроприация церквей).

((9)) «... Die richterlichen Beamten verloren jene scheinbare Unabhängigkeit...» Sie «sollten fernerhin öffentlich gewählt, verantwortlich und absetzbar sein...» (27).

((10)) «... In einer kurzen Skizze der nationalen Organisation, die die Commune nicht die Zeit hatte, weiter auszuarbeiten, heißt es ausdrücklich, daß die Commune die politische Form selbst des kleinsten Dorfes sein... sollte»... от коммун выбиралась бы и

S. 47, изд. 3

«Nationaldelegation» в Париже (28)...

((11)) «... Die wenigen, aber wichtigen Funktionen, welche dann noch für eine Zentralregierung blieben, sollten nicht, wie dies absichtlich gefälscht worden, abgeschafft, sondern an kommunale, d. h. streng verantwortliche Beamte übertragen werden...»

((12)) «... Die Einheit der Nation sollte nicht gebrochen, sondern im Gegenteil organisiert werden durch die Communalverfassung; sie sollte eine Wirklichkeit werden durch die Vernichtung jener Staatsmacht, welche sich für die Verkörperung dieser Einheit ausgab, aber unabhängig und überlegen sein wollte gegenüber der Nation, an deren Körper sie doch nur ein Schmarotzer auswuchs war.


МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ



 



«коммунальное уст­ройство» = «уничтожение той государственно­сти», которая была паразитическим на­ростом

чтобы сломать орудие духовного угнетения, силу попов...» (распущение и экспроприация церквей).


((9)) «... Судейские чины потеряли свою кажущуюся незави­симость...» Они «должны были впредь избираться открыто, быть ответственными и сменяемыми...» (27).

((10)) «... В том коротком очерке национальной организации, который Коммуна не имела времени разработать дальше, гово­рится вполне определенно, что Коммуна должна была... стать политической формой даже самой маленькой деревни»... от коммун выбиралась бы и «национальная делегация» в Париже

(28)... |с. 47, изд. 3|

((11)) «... Немногие, но очень важные функции, которые ос­тались бы тогда еще за центральным правительством, не долж­ны были быть отменены, — такое утверждение было созна­тельным подлогом, — а должны были быть переданы комму­нальным, т. е. строго ответственным, чиновникам...»

((12)) «... Единство нации подлежало не уничтожению, а, на­против, организации посредством коммунального устройства. Единство нации должно было стать действительностью посред­ством уничтожения той государственной вла­сти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей. На деле эта государственная власть была лишь паразитическим нарос­том на теле нации.


«сломать» власть попов

«национальная ор­ганизация» по коммунам

«центральное пра­вительство» из «коммунальных», т. е. строго ответст­венных, чиновни­ков


См. настоящий том, стр. 41 — 42. Ред.



В. И. ЛЕНИН


 





см. стр. 31, здесь,

как Бернштейн

«сблизил» это с

Прудоном!

не старый парламента­ризм, а «народ, конституировав­шийся по комму­нам»


Während es galt, die bloß unterdrückenden Organe der alten Regierungsmacht abzuschneiden, sollten ihre berechtigten Funktionen einer Gewalt, die über der Gesellschaft zu stehen beanspruchte, entrissen und den verantwortlichen Dienern der Gesellschaft übergeben werden...» (28).


S. 47, изд. 3|



((13)) «... Statt einmal in drei oder sechs Jahren zu entscheiden, welches Mitglied der herrschenden Klasse das Volk im Parlamente ver- und zertreten soll, sollte das allgemeine Stimmrecht dem in Communen konstituierten Volk dienen, wie das individuelle Stimmrecht jedem andern Arbeitgeber dazu dient, Arbeiter, Aufseher und Buchhalter in seinem Geschäft auszusuchen».


 


«новое историче­ское создание»

«эта новая Ком­муна, ломающая современную госу­дарственную власть...»


 


S. 48, изд. 3




((14)) «... Es ist das gewöhnliche Schicksal neuer geschichtlicher Schöpfungen, für das Seitenstück älterer und selbst verlebter Formen des gesellschaftlichen Lebens angesehen zu werden, denen sie einigermaßen ähnlich sehen. So ist diese neue Commune, die die moderne Staatsmacht bricht, angesehen worden für eine Wiederbelebung der mittelalterlichen Communen... für einen Bund kleiner Staaten (Montesquieu, Girondins)... für eine übertriebene Form des alten Kampfes gegen Uberzentralisation...»



МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ



 




Задача состояла в том, чтобы отсечь чисто угнетательские органы старой правительственной власти, ее же правомерные функции отнять у такой власти, которая претендует на то, что­бы стоять над обществом, и передать ответственным слугам общества...» (28).

((13)) «... Вместо того, чтобы один раз в три или в шесть лет решать, какой член господствующего класса должен представ­лять и подавлять (ver-und zertreten) народ в парламенте, вместо этого всеобщее избирательное право должно было служить на­роду, организованному в коммуны, для того чтобы подыскивать для своего предприятия рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров, как индивидуальное избирательное право служит для этой цели

((14)) «... Обычной судьбой нового исторического творчества является то, что его принимают за подобие старых и даже отживших форм общественной жизни, на которые новые учреждения сколько-нибудь похожи. Так и эта новая Коммуна, которая ломает {bricht — разбивает) современную государст­венную власть, была рассматриваема, как воскрешение средне­вековой коммуны... как союз мелких государств (Монтескье, жирондисты)... как преувеличенная форма старой борьбы про-

тив чрезмерной централизации...» |с. 48, изд. 3|

всякому другому работодателю»


см. стр. 31, здесь, как Берн­штейн «сблизил» это с Прудоном!

не старый парламен­таризм, а «народ, консти­туировавшийся по коммунам»

«новое

историческое

создание»

«эта новая Ком­муна, ломающая современную госу­дарственную власть...»


" Там же, стр. 51. Ред.

См. настоящий том, стр. 225. Ред. *** Там же, стр. 45. Ред.



В. И. ЛЕНИН


 


Marx о «па­разитиче­ском нарос-т е» «г осу-дарстве»: Sic!


 


((15)) «... Die Communalverfassung würde im Gegenteil dem gesellschaftlichen Körper alle die Kräfte zurückgegeben haben, die bisher der Schmarotzerauswuchs «Staat», der von der Gesellschaft sich nährt und ihre freie Bewegung hemmt, aufgezehrt hat. Durch diese Tat allein würde sie die Wiedergeburt Frankreichs

S. 48, изд. 3

in Gang gesetzt haben...»


 


«jetzt überflüssig

gemachte Staatsmacht»


 


S. 48, изд. 3



gemachte Staatsmacht» (29).


((16)) «... In Wirklichkeit... hätte die Communal Verfassung die ländlichen Produzenten unter die geistige Führung der Bezirkshauptstädte gebracht und ihnen dort, in den städtischen Arbeitern, die natürlichen Vertreter ihrer Interessen gesichert. — Das bloße Bestehen der Commune führte, als etwas Selbstverständliches, die lokale Selbstregierung mit sich, aber nun nicht mehr als Gegengewicht gegen die, jetzt überflüssig


 


NB:

уничтожила армию и чи­новничество


((17)) «Die Commune machte das Stichwort aller Bourgeois-Revolutionen — wohlfeile Regierung — zur Wahrheit, indem sie die beiden größten Ausgabequellen, die Armee und das

Beamtentum, aufhob» (30) |S. 49, изд7з|

((18)) «Die Mannigfaltigkeit der Deutungen, denen die Commune unterlag, und die Mannigfaltigkeit der Interessen, die sich in ihr ausgedrückt fanden, beweisen, daß sie eine durch


МАРКСИЗМ О ГОСУДАРСТВЕ



 


с. 48, изд. 3

((15)) «... Коммунальное устройство вернуло бы обществен­ному телу все те силы, которые до сих пор пожирал этот паразитический нарост «государство», кормящий­ся на счет общества и задерживающий его свободное движение. Одним уже этим было бы двинуто вперед возрождение Фран-

ции...»


Маркс о «паразити­ческом на­росте» «го­сударстве»: Так!


 


((16)) «... В действительности... коммунальное устройство привело бы сельских производителей под духовное руково­дство главных городов каждой области и обеспечило бы им там, в лице городских рабочих, естественных представителей их интересов. — Самое уже существование Коммуны вело за собой, как нечто само собою разумеющееся, местное само­управление, но уже не в качестве противовеса государст­венной власти, которая теперь делается излиш-







Date: 2015-08-07; view: 268; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.044 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию