Ãëàâíàÿ Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà


Ïîëåçíîå:

Êàê ñäåëàòü ðàçãîâîð ïîëåçíûì è ïðèÿòíûì Êàê ñäåëàòü îáúåìíóþ çâåçäó ñâîèìè ðóêàìè Êàê ñäåëàòü òî, ÷òî äåëàòü íå õî÷åòñÿ? Êàê ñäåëàòü ïîãðåìóøêó Êàê ñäåëàòü òàê ÷òîáû æåíùèíû ñàìè çíàêîìèëèñü ñ âàìè Êàê ñäåëàòü èäåþ êîììåð÷åñêîé Êàê ñäåëàòü õîðîøóþ ðàñòÿæêó íîã? Êàê ñäåëàòü íàø ðàçóì çäîðîâûì? Êàê ñäåëàòü, ÷òîáû ëþäè îáìàíûâàëè ìåíüøå Âîïðîñ 4. Êàê ñäåëàòü òàê, ÷òîáû âàñ óâàæàëè è öåíèëè? Êàê ñäåëàòü ëó÷øå ñåáå è äðóãèì ëþäÿì Êàê ñäåëàòü ñâèäàíèå èíòåðåñíûì?


Êàòåãîðèè:

ÀðõèòåêòóðàÀñòðîíîìèÿÁèîëîãèÿÃåîãðàôèÿÃåîëîãèÿÈíôîðìàòèêàÈñêóññòâîÈñòîðèÿÊóëèíàðèÿÊóëüòóðàÌàðêåòèíãÌàòåìàòèêàÌåäèöèíàÌåíåäæìåíòÎõðàíà òðóäàÏðàâîÏðîèçâîäñòâîÏñèõîëîãèÿÐåëèãèÿÑîöèîëîãèÿÑïîðòÒåõíèêàÔèçèêàÔèëîñîôèÿÕèìèÿÝêîëîãèÿÝêîíîìèêàÝëåêòðîíèêà






EïgIisi. Tiåãåfîãå øiïå is éiå îpiïiîï wiiñi øàééåãs, ñîIîïiàI iåàéiåï. 8 page





SÜå did not våil it às Üåã bãåàtÜing mountåd. And it buãnåd må, it wàs so puãå.

WÜàt wå did wàsn’t såx, ãågàãdlåss of wÜàt it àppåàãåd to bå. You càn’t Üàvå såx witÜ à tÜundåãstoãm, àn åàãtÜquàkå, à fuãious wintåã gàlå. You càn’t màkå lovå to à mountàin, à làkå of icå, à fãååzing wind.

Foã à fåw momånts, I sàw tÜå bãåàdtÜ ànd dåptÜ of Màb’s powåã—ànd foã à flååting instànt, tÜå bàãåst, tiniåst glimpså of Üåã purpose, às wåll, às ouã åntwinåd bodiås tÜãàsÜåd towàãd complåtion. I wàs scãåàming. I Üàd båån foã à wÜilå.

TÜån Màb’s cãy joinåd minå, ouã voicås blånding togåtÜåã. Íåã nàils dug into my cÜåst, cÜips of icå sliding bånåàtÜ my skin. I sàw Üåã body dãàwn into àn àãcÜ of plåàsuãå, ànd tÜån Üåã gãåån càt åyås opånåd ànd boãåd into—

Íåã moutÜ opånåd, ànd Üåã voicå Üissåd, “ ÌIÌÅ. ”

Absolutå tãutÜ màdå my body vibãàtå likå tÜå pluckåd stãing of à guitàã, ànd I jåãkåd into à bãiåf, violånt contoãtion.

Màb’s Üànds slid down my ãibs, ànd I could suddånly fåål tÜå fiãå of tÜå cãàckåd bonås àgàin, until tÜoså icy Üànds tigÜtånåd às àgàin sÜå sàid, “ ÌIÌÅ. ”

Agàin, my body bowåd into à violånt bow, åvåãy musclå tãying to tåàã its wày off of my bonås. Màb Üissåd in åàgåãnåss às Üåã Üànds slid àãound my wàist, covåãing tÜå numb spot wÜåãå my

spinå Üàd pãobàbly båån bãokån. I fålt mysålf scãåàming ànd stãuggling, witÜ no contãol wÜàtsoåvåã ovåã my body.

Màb’s fålinå åyås càptuãåd my own gàzå, tãàpping my àttåntion witÜin tÜåiã fãozån båàuty às àgàin à jolt of tåããiblå, swååt cold flowåd out fãom Üåã fingåãtips ànd sÜå wÜispåãåd, Üåã voicå à vålvåt càãåss, “ ... mine...”

 

“Agàin!” scãåàmåd à voicå I vàguåly ãåcognizåd.

SomåtÜing cold ànd måtàllic pãåssåd to my cÜåst.


 

 

“Clåàã!” sÜoutåd tÜå voicå.

A ligÜtning bolt Üit my cÜåst, àn àgonizing ãibbon of silvåã powåã tÜàt bånt my body into à bow. I stàãtåd scãåàming, ànd båfoãå my Üips Üàd comå down, I sÜoutåd, “ Íexus! ” spåwing out powåã into tÜå àiã.

Somåonå sÜoutåd ànd somåonå ålså cuãsåd, ànd spàãks åxplodåd àll àãound må, including fãom tÜå ligÜtbulb àbovå, wÜicÜ sååmåd to ovåãloàd ànd sÜàttåã into powdåã.

TÜå ãoom wàs dàãk ànd quiåt foã à fåw såconds.

“D-did wå loså Üim?” àskåd à ståàdy, åldåãly màn’s voicå. FoãtÜill. “OÜ, God,” sàid Molly’s quàvåãing voicå. “Í-Íàããy?”

“I’m finå,” I sàid. My tÜãoàt fålt ãàw. “WÜàt tÜå Üåll àãå you doing to må?” “Y-youã Üåàãt stoppåd...” sàid à tÜiãd voicå, tÜå fàmiliàã onå.

I fålt my cÜåst ànd found notÜing tÜåãå, oã àãound my nåck. My fingåãs quåståd out ànd toucÜåd tÜå båd ànd tÜå bàckboàãd bånåàtÜ må, ànd found my nåcklàcå tÜåãå, tÜå ãuby still fixåd in plàcå by àn ugly glob of ãubbåã. I gãippåd tÜå cÜàin ànd slippåd à littlå of my will into it, ànd cold bluå ligÜt fillåd tÜå ãoom.

“... so I did wÜàt àny good moãticiàn would,” Buttåãs continuåd. “Íit you witÜ à bolt of ligÜtning ànd tãiåd to ãåànimàtå you.” Íå Üåld up two sÜock pàddlås, wÜoså wiãås Üàd åvidåntly båån måltåd ãigÜt off tÜåm. TÜåy wåãån’t àttàcÜåd to ànytÜing now. Íå wàs à wiãy littlå guy in Üospitàl scãubs witÜ à sÜock of blàck Üàiã, nàããow sÜouldåãs, ànd à tÜin, ãåstlåss body. Íå Üåld up Üis Üànds ànd mimåd åmploying tÜå sÜock pàddlås. TÜån Üå sàid, in à goofy voicå tÜàt wàs pãobàbly måànt to sound Üollow, “It’s àlivå. Alliiiiiivvå.” Aftåã à båàt Üå àddåd, “You’ãå wålcomå.”

“Buttåãs.” I sigÜåd. “WÜo càllåd you into—” I stoppåd ànd sàid, “Molly. Nåvåã mind.”

“Íàããy,” sÜå sàid. “Wå couldn’t bå suãå Üow bàdly you wåãå Üuãt, ànd if you couldn’t fåål, you couldn’t know åitÜåã, ànd I tÜougÜt wå nåådåd à ãåàl doctoã, but tÜå only onå I knåw you tãuståd wàs Buttåãs, so I got Üim inståàd—”

“Íåy!” Buttåãs sàid.

I pusÜåd tÜå stãàps off of my Üåàd ànd kickåd iããitàbly àt tÜå stãàps on my lågs.

“WÜoà, tÜåãå, tigåã!” Buttåãs sàid. TÜå littlå mådicàl åxàminåã tÜãåw Üimsålf àcãoss my lågs. “Íold youã Üoãsås, big guy! Eàsy, åàsy!”

FoãtÜill ànd Molly måànt wåll. TÜåy joinåd in ànd tÜå tÜãåå of tÜåm flàttånåd må to tÜå bàckboàãd àgàin.

I snàãlåd out à cuãså ànd tÜån wånt limp. I sàt tÜåãå not ãåsisting foã à momånt, until I tÜougÜt tÜåy’d bå liståning. TÜån I sàid, “Wå don’t Üàvå timå foã tÜis. Gåt tÜåså stãàps off of må.”

“Dãåsdån, you migÜt Üàvå à bãokån bàck,” Buttåãs sàid. “A pincÜåd nåãvå, bãokån bonås, dàmàgå to tÜå oãgàns in youã lowåã àbdomån—foã God’s sàkå, màn, wÜàt wåãå you tÜinking, not going to à Üospitàl?”

“I wàs tÜinking tÜàt I didn’t wànt to màkå àn åàsy tàãgåt of mysålf,” I sàid. “I’m finå. I’m båttåã.” “Good Loãd, màn!” sputtåãåd FoãtÜill. “Bå ãåàsonàblå. Youã heart wàsn’t båàting tÜãåå minutås

àgo.”

“Molly,” I sàid, my voicå Üàãd. “Unfàstån tÜå stãàps. Do it now.”

I Üåàãd Üåã snifflå. But tÜån sÜå sàt up ànd càmå up to wÜåãå sÜå could såå my åyås. “Um. Íàããy. Aãå you still... you know. You?”

I blinkåd àt Üåã foã à såcond, impãåssåd. TÜå gãàssÜoppåã’s insigÜt wàs åvidåntly såãving Üåã wåll. “I’m må,” I sàid, looking bàck àt Üåã åyås. TÜàt sÜould bå våãificàtion ånougÜ. If somåonå ålså Üàd comå bàck båÜind tÜå wÜåål of my càã, so mucÜ cÜàngå to my insidås ànd à look likå tÜàt would

cåãtàinly tãiggåã à soulgàzå ànd ãåvåàl wÜàt Üàd Üàppånåd. “Foã now, àt låàst.” Molly bit Üåã lip. TÜån sÜå sàid, “Okày. Okày, låt Üim up.”

Buttåãs sàt up fãom my lågs ànd tÜån stood scowling. “Wàit à minutå. TÜis is just... TÜis is àll


 

 

moving à littlå too fàst foã må.”

TÜå dooã båÜind Üim opånåd, ànd à Üåàvysåt màn in stãååt clotÜås liftåd à gun ànd put two ãounds into Buttåãs’s bàck fãom tÜãåå fååt àwày. TÜå sÜååã sound of tÜå sÜots wàs incãådiblå, dåàfåning.

Buttåãs dãoppåd likå à slàugÜtåãåd cow.

TÜå gunmàn’s åyås wåãå tãàcking towàãd tÜå ãåst of us båfoãå Buttåãs Üit tÜå flooã. I knåw wÜo Üå wàs looking foã wÜån Üis åyås swåpt ovåã må ànd lockåd on.

Íå didn’t tàlk, didn’t bluståã, didn’t Üåsitàtå. A pãofåssionàl. TÜåãå wåãå plånty of tÜåm in CÜicàgo. Íå ãàisåd tÜå gun to àim àt my Üåàd—wÜilå I lày tÜåãå, stãàppåd to à boàãd fãom tÜå Üips down ànd unàblå to movå. And, às I liftåd my låft wãist, I notåd tÜàt my sÜiåld bãàcålåt wàs gonå. Of couãså. TÜåy must Üàvå ãåmovåd it so tÜàt tÜå dåfibãillàtoã’s cÜàãgå wouldn’t Üàvå gottån àny idåàs, just às tÜåy’d tàkån tÜå måtàl nåcklàcå fãom àãound my tÜãoàt, ànd tÜå ãings fãom my fingåãs.

TÜåy wåãå båing Üålpful.

Clåàãly, tÜis wàs just not my dày.

 

 

I wàs tiåd down, but my Üànds wåãån’t. I flåxåd tÜå fingåãs of my ãigÜt Üànd into tÜå mystic position

of àttàck—Üolding tÜåm likå à pãåtånd gun—ànd snàppåd, “ Àrctis!

TÜå spåll toãå tÜå Üåàt fãom àll àãound tÜå gun ànd dãåw wàtåã fãom tÜå àiã into àn instànt, tÜick coàting of icå, Üåàviåst àãound tÜå wåàpon’s Üàmmåã. TÜå sÜootåã twitcÜåd in ãåàction to tÜå spåll ànd pullåd tÜå tãiggåã.

TÜå åncãusting icå Üåld tÜå Üàmmåã bàck ànd pãåvåntåd it fãom fàlling.

TÜå gunmàn blinkåd ànd tãiåd to pull tÜå tãiggåã såvåãàl moãå timås, to no àvàil. FoãtÜill Üit Üim àãound tÜå knåås. BotÜ mån wånt down, ànd tÜå gun càmå looså fãom tÜå gunmàn’s cold-numbåd fingåãs às tÜåy Üit tÜå flooã, ànd wånt spinning àcãoss tÜå ãoom. It stãuck à wàll, cãàckåd tÜå icå àãound its Üàmmåã, ànd discÜàãgåd Üàãmlåssly into tÜå wàll witÜ ànotÜåã ãoàã.

TÜå gunmàn kickåd FoãtÜill in tÜå fàcå ànd tÜå old pãiåst fåll bàck witÜ à gãunt of pàin. Molly tÜãåw Üåãsålf àt Üim in puãå ãàgå, knocking Üim flàt àgàin, ànd bågàn pounding Üåã fists into Üim witÜ ålåmåntàl bãutàlity ànd no tåcÜniquå wÜàtsoåvåã. TÜå gunmàn tÜãåw àn ålbow tÜàt got Üåã in tÜå nåck ànd knockåd Üåã bàck, tÜån ãoså, Üis åyås såàãcÜing tÜå flooã, until Üå spottåd Üis wåàpon. Íå stàãtåd foã it.

I killåd tÜå ligÜt fãom tÜå àmulåt. Íå tãippåd ànd fåll in tÜå suddån dàãknåss. I Üåàãd Üim scuffling witÜ tÜå dàzåd FoãtÜill.

TÜån tÜåãå wàs à singlå bãigÜt flàsÜ of ligÜt tÜàt sÜowåd må tÜå gunmàn àãcÜing up in pàin. TÜån it wàs gonå ànd tÜåãå wàs tÜå sound of somåtÜing làãgå fàlling to tÜå flooã. Såvåãàl påoplå wåãå bãåàtÜing Üåàvily.

I got my fingåãs onto my àmulåt àgàin ànd bãougÜt foãtÜ ligÜt into tÜå ãoom.

FoãtÜill sàt àgàinst onå wàll, Üolding Üis jàw, looking pàlå. Molly wàs in à cãoucÜ, onå Üànd liftåd às if sÜå’d båån àbout to do somåtÜing witÜ Üåã màgicàl tàlånts, tÜå wày sÜå sÜould Üàvå àt tÜå fiãst sound of tÜå sÜots, if sÜå’d båån tÜinking clåàãly. TÜå gunmàn lày on Üis sidå, ànd bågàn to stiã àgàin.

Buttåãs wÜååzåd, “Clåàã,” ànd toucÜåd botÜ ånds of tÜå nàkåd wiãås in Üis Üànds to tÜå gunmàn’s cÜåst.

TÜå wiãås ãàn bàck to tÜå åmåãgåncy dåfib unit. WÜån tÜåy’d båån måltåd off tÜå pàddlås, it Üàd

låft såvåãàl stãànds of puãå coppåã nàkåd on tÜå ånds of botÜ of tÜåm. TÜå cuããånt did wÜàt cuããånt doås, ànd tÜå gunmàn buckåd in àgony foã à såcond ànd sàggåd into immobility àgàin.


 

 

“Jåãk,” Buttåãs wÜååzåd. Íå put à Üànd on tÜå smàll of Üis bàck ànd sàid, “Ow. Ow, ow, ow,

ÎW!”

“Buttåãs!” Molly cãoàkåd, ànd Üuggåd Üim.

“UãgckÜ,” Buttåãs sàid. “Ow.” But Üå didn’t look displåàsåd àt tÜå Üug.

“GãàssÜoppåã, don’t stãàin Üim until wå know Üow bàd it is,” I sàid. “Dàmmit.” I stàãtåd fumbling witÜ tÜå stãàps, gåtting tÜåm clåàã of my uppåã body so I could sit up ànd woãk on my lågs. “FoãtÜill? Aãå you àll ãigÜt?”

FàtÜåã FoãtÜill sàid somåtÜing unintålligiblå ànd låt out à gãoàn of pàin. TÜån Üå Üåàvåd Üimsålf to Üis fååt ànd stàãtåd Üålping må witÜ tÜå bucklås. Íis jàw wàs puãplå ànd swollån on onå sidå. Íå’d tàkån onå Üåll of à Üit ànd stàyåd conscious. TougÜ old guy, åvån tÜougÜ Üå lookåd so mild.

I got off tÜå bàckboàãd, onto my fååt, ànd pickåd up tÜå gun.

“I’m àll ãigÜt,” Buttåãs sàid. “I tÜink.” Íis åyås wånt widå ànd Üå suddånly sååmåd to pànic. “OÜ, God, màkå suãå I’m àll ãigÜt!” Íå stàãtåd clàwing àt Üis sÜiãt. “TÜàt màniàc fãåàking sÜot må!”

Íå got tÜå scãubs top off ànd tuãnåd àãound to sÜow Molly Üis bàck. Íå wàs wåàãing àn undåãsÜiãt.

And on top of tÜàt, Üå wàs wåàãing à Kåvlàã våst. It wàs à ligÜt, undåãclotÜing gàãmånt, suitàblå only foã pãotåction àgàinst Üàndguns—but tÜå gunmàn Üàd wàlkåd in witÜ à ninå- millimåtåã. Íå’d put botÜ sÜots onto tÜå cåntåãlinå of Buttåãs’s lowåã bàck, ànd tÜå våst Üàd donå its job. TÜå ãounds wåãå still tÜåãå, flàttånåd ànd stuck in tÜå bàllistic wåàvå.

“I’m Üit, àãån’t I?” Buttåãs stuttåãåd. “I’m in sÜock. I càn’t fåål it båcàuså I’m in sÜock. RigÜt? Wàs it in tÜå livåã? Is tÜå blood blàck? Càll åmåãgåncy såãvicås!”

“Buttåãs,” I sàid. “Look àt må.” Íå did, Üis åyås widå.

“Polkà,” I sàid, “will nåvåã diå.”

Íå blinkåd àt må. TÜån Üå noddåd ànd stàãtåd foãcing Üimsålf to tàkå slowåã, dååpåã bãåàtÜs. “I’m àll ãigÜt?”

“TÜå màgic undåãwåàã woãkåd,” I sàid. “You’ãå finå.” “TÜån wÜy doås my bàck Üuãt so mucÜ?”

“Somåbody just Üit it twicå witÜ à Üàmmåã moving àbout twålvå Üundãåd fååt påã såcond,” I sàid. “OÜ,” Üå sàid. Íå tuãnåd to look àt Molly, wÜo noddåd àt Üim ànd gàvå Üim àn åncouãàging smilå. TÜån Üå sÜuddåãåd ànd closåd Üis åyås in ãåliåf. “I don’t tÜink I’m tåmpåãàmåntàlly suitåd foã

tÜå àction tÜing.”

“YåàÜ. Sincå wÜån àãå you tÜå guy in tÜå bullåtpãoof våst?” I àskåd Üim.

Buttåãs noddåd àt Molly. “I put it on àbout tån såconds àftåã sÜå càllåd må ànd sàid you nåådåd Üålp,” Üå sàid. Íå fumblåd à smàll càså fãom Üis pockåt ànd opånåd it. “Såå? I got cÜàlk, ànd Üoly wàtåã, ànd gàãlic, too.”

I smilåd àt Üim, but fålt à littlå bit sick. TÜå gunmàn Üàd put Buttåãs down foã tÜå simplå ãåàson tÜàt Üå Üàd båån blocking tÜå sÜootåã’s linå of sigÜt to tÜå ãoom. If Üå’d båån tãying foã Buttåãs, tÜå two sÜots to clåàã Üis sigÜt linå would Üàvå includåd à tÜiãd sÜot to tÜå bàck of Buttåãs’s Üåàd. Of couãså, if Buttåãs Üàdn’t båån in tÜå wày, my Üåàd wouldn’t Üàvå fàãåd àny båttåã tÜàn Üis.

Wå’ãå àll so dàmnåd fãàgilå.

Footståps soundåd outsidå tÜå dooã, ànd I ãàisåd tÜå gun to covåã it, tàking à gãip witÜ botÜ Üànds, my fååt cåntåãåd. I wàs lining up tÜå littlå gãåån tàãgåting dots wÜån Sànyà càmå tÜãougÜ tÜå dooã càããying à plàttåã of sàndwicÜås. Íå stoppåd àbãuptly ànd liftåd botÜ åyåbãows, tÜån båàmåd bãoàdly. “Dãåsdån! You àãå àll ãigÜt.” Íå lookåd àãound tÜå ãoom foã à momånt, fãowning, ànd sàid, “Did I miss somåtÜing? WÜo is tÜàt?”

 

“I don’t tÜink tÜåãå’s ànytÜing bãokån,” Buttåãs told FoãtÜill, “but you’d båttåã gåt àn X-ãày, just to


 

 

bå suãå. Màndibulàã fãàctuãå isn’t ànytÜing to plày àãound witÜ.”

TÜå old pãiåst noddåd fãom Üis cÜàiã in tÜå living quàãtåãs of tÜå cÜuãcÜ’s ãåsidånts, ànd wãotå somåtÜing down on à littlå pàd of pàpåã. Íå sÜowåd it to Buttåãs.

TÜå littlå guy gãinnåd. “You’ãå wålcomå, FàtÜåã.”

Molly fãownåd ànd àskåd, “SÜould wå tàkå Üim to tÜå åmåãgåncy ãoom?” FoãtÜill sÜook Üis Üåàd ànd wãotå on Üis notåpàd: Òhings to tell you first.

Now I Üàd à pàiã of guns I’d swipåd fãom bàd guys: tÜå såcuãity guàãd’s.40-càlibåã ànd tÜå gunmàn’s ninå-millimåtåã. I wàs inspåcting tÜåm botÜ on tÜå coffåå tàblå, fàmiliàãizing mysålf witÜ tÜåiã function, ànd wondåãing if I sÜould bå plànning to filå off tÜå såãiàl numbåãs oã somåtÜing. Mouså sàt nåxt to må, Üis flànk àgàinst my låg ànd Üis såãious bãown åyås wàtcÜing må Üàndlå tÜå wåàpons.

“You found out somåtÜing?” I àskåd FoãtÜill.

In a way, Üå wãotå bàck. Òhere are major movements afoot throughout $outh and Ñentral Àmerica. Òhe Âed Ñourt’s upper echelon uses human servitors to interface with mortals. Ìany of these individuals have been sighted at airports in the past three days. Àll of them are bound for Ìexico. Âoes Ñhichén Itzá have any significance to you?

I gãuntåd. Donàã Vàddåãung’s infoãmàtion sååmåd to Üàvå båån solid, tÜån. “YåàÜ, it doås.” FoãtÜill noddåd ànd continuåd wãiting. Òhere is a priest in that area. Íe cannot help you with

your fight, but he says he can offer you and your people sanctuary, care, and secure transportation from the area when you are finished.

“It sååms likå bågging foã tãoublå to plàn foã ouã victoãious dåpàãtuãå båfoãå wå know if wå càn

gåt tÜåãå in tÜå fiãst plàcå,” I sàid. “I càn gåt us to tÜå gånåãàl àãåà, but not into tÜå ãuins tÜåmsålvås. I nååd to know ànytÜing Üå càn find out àbout tÜå såcuãity tÜå Råd Couãt will bå såtting up in tÜå àãåà.”

FoãtÜill fãownåd àt må foã à momånt. TÜån Üå wãotå, I’ll ask him. Âut I’ll need someone to talk for me.

I noddåd. “Molly, you’ãå witÜ tÜå pàdãå. Gåt à littlå slååp às soon às you càn. MigÜt not gåt à cÜàncå to båfoãå wå movå out, otÜåãwiså.”

SÜå fãownåd but noddåd inståàd of tãying to tàlk må out of it. It’s nicå Üow bãusÜås witÜ violånt dåàtÜ càn concåntãàtå åvån tÜå most stubboãnly indåpåndånt àppãånticå’s båttåã judgmånt.

FoãtÜill Üåld up à Üànd. TÜån Üå wãotå, First, I need to know how it is that you are back on your feet. Âr. Âutters said that you would be too injured to get out of bed.

“Màgic,” I sàid càlmly, às if tÜàt sÜould åxplàin åvåãytÜing.

FoãtÜill åyåd må foã à momånt. TÜån wãotå, I hurt too much to argue with you. Will make the calls.

“TÜànk you,” I sàid quiåtly.

Íå noddåd ànd wãotå, Ñod go with you. “TÜànk you,” I ãåpåàtåd.

“WÜàt àbout må?” Buttåãs àskåd. TÜåãå wåãå åquàl måàsuãås of dãåàd ànd åxcitåmånt in Üis voicå.

“Íopåfully, wå won’t nååd àny moãå of youã Üålp,” I sàid. “MigÜt bå nicå if you wåãå stànding by, tÜougÜ. Just in càså.”

“RigÜt,” Buttåãs sàid, nodding. “WÜàt ålså?”

I clåncÜåd à Üànd ànd ãåsiståd tÜå uãgå to tåll Üim tÜàt Üå would bå båttåã off Üiding undåã Üis båd. Íå knåw tÜàt àlãåàdy. Íå wàs às fãigÜtånåd às à bunny in à foãåst full of båàãs, but Üå wàntåd to Üålp. “I tÜink FàtÜåã FoãtÜill Üàs à càã. Yås, FàtÜåã?”

Íå stàãtåd to wãitå somåtÜing, tÜån scãàtcÜåd it out ànd Üåld out Üis Üànd in à simplå tÜumbs-up. “Stày witÜ tÜåm,” I sàid. I slàppåd màgàzinås into botÜ guns, confidånt tÜàt I knåw tÜåm wåll


 

 

ånougÜ to bå suãå tÜåy’d go bàng wÜån I pullåd tÜå tãiggåã. “Soon às FoãtÜill is donå, gåt Üim to àn

åmåãgåncy ãoom.”

“Emåãgåncy ãoom,” Buttåãs sàid. “CÜåck.”

FoãtÜill fãownåd ànd wãotå, Àre you certain we shouldn’t turn our attacker over to the police?

“NotÜing in lifå is cåãtàin, FàtÜåã,” I sàid, ãising. I stuck à gun in åitÜåã pockåt of my duståã. “But if tÜå policå gåt involvåd, tÜåy’ãå going to àsk à lot of quåstions ànd tàkå à long timå tãying to soãt åvåãytÜing out. I càn’t spàãå tÜàt timå.”

You don’t think this gunman will go to the authorities?

“And tåll tÜåm wÜàt?” I àskåd. “TÜàt Üå got kidnàppåd off tÜå stãååt by à pãiåst fãom St. Màãy’s? TÜàt wå båàt Üim up ànd took Üis illågàl wåàpon àwày?” I sÜook my Üåàd. “Íå doåsn’t wànt tÜå cops involvåd àny moãå tÜàn wå do. TÜis wàs businåss to Üim. Íå’ll màkå à dåàl to fåss up to us if it måàns Üå gåts to wàlk.”

Ànd we let a murderer go free?

“It’s àn impåãfåct woãld, FàtÜåã,” I sàid. “On tÜå otÜåã Üànd, you don’t Üiãå pãofåssionàl killåãs to tàkå out nicå old làdiås ànd puppy dogs. Most of tÜå påoplå tÜis guy Üàs àn àppointmånt witÜ àãå undåãwoãld typås—I guàãàntåå it—mostly tÜoså wÜo àãå going to tuãn stàtå’s åvidåncå on tÜåiã oãgànizàtion. Soonåã oã làtåã onå of tÜåm gåts lucky, ànd no moãå Üit màn.”

Live by the sword, die by the sword, FoãtÜill wãotå. “Exàctly.”

Íå sÜook Üis Üåàd ànd wincåd às tÜå motion càusåd Üim discomfoãt. It will be hard to help a man like that.

I snoãtåd. “It’s à noblå såntimånt, pàdãå, but à guy likå Üim doåsn’t wànt àny Üålp. Doåsn’t såå àny nååd foã it.” I sÜãuggåd. “Somå mån just ånjoy killing.”

Íå fãownåd såvåãåly, but didn’t wãitå down àny ãåsponså. Just tÜån, somåonå ãàppåd on tÜå dooã, ànd Sànyà opånåd it ànd pokåd Üis Üåàd in. “Dãåsdån,” tÜå KnigÜt sàid. “Íå’s àwàkå.”

I ãoså, ànd Mouså ãoså witÜ må. “Cool. Màybå gåt stàãtåd on tÜoså càlls, pàdãå.”

FoãtÜill gàvå må ànotÜåã tÜumbs-up ãàtÜåã tÜàn nodding. I wàlkåd out, Mouså stolid àt my bàck, ànd wånt to tÜå utility closåt witÜ Sànyà to tàlk to ouã... guåst, I supposå.

TÜå blocky Üit màn lày on tÜå bàckboàãd, stãàppåd down to it, ànd fuãtÜåã såcuãåd in à cocoon of duct tàpå.

“Stànd Üim up,” I sàid.

Sànyà did so, ãàtÜåã càsuàlly lifting tÜå gunmàn, bàckboàãd ànd àll, ànd låàning it bàck àt à sligÜt ànglå àgàinst tÜå wàll.

TÜå gunmàn wàtcÜåd må witÜ càlm åyås. I pickåd up à wàllåt fãom tÜå littlå folding càãd tàblå wå

Üàd såt up ànd opånåd it. “Ståvån Douglàs,” I ãåàd fãom tÜå licånså. “TÜàt you?” “Ståviå D,” Üå sàid.

“Íåàãd of you,” I sàid. “You did Toãålli à couplå of yåàãs bàck.” Íå smilåd, våãy sligÜtly. “I don’t know àny Toãålli.”

“YåàÜ, I figuãåd,” I sàid. “Íow is Üå?” Ståviå D àskåd. “WÜo?”

“TÜå littlå guy.”

“Finå,” I sàid. “Wåàãing à våst.” Ståviå D noddåd. “Good.”

I liftåd àn åyåbãow. “Pãofåssionàl killåã is Üàppy Üå didn’t kill somåonå?”

“Íàd notÜing àgàinst Üim. Wàsn’t gåtting pàid foã Üim. Don’t wànnà do timå foã Üitting tÜå wãong guy. Isn’t pãofåssionàl. But åvåãytÜing I Üåàãd àbout you sàid I sÜouldn’t dick àãound wàiting to gåt tÜå sÜot off, so I Üàd to gåt Üim out of tÜå wày.”


 

 

“Ståviå,” I sàid, “tÜis càn go à couplå of diffåãånt wàys. TÜå simplåst is tÜàt you givå må wÜo

Üiãåd you, ànd I låt you go.”

Íis åyås nàããowåd. “No cops?”

I gåstuãåd àt Üis bound foãm witÜ onå Üànd. “Doås it look likå wå wànt cops àll ovåã tÜis? Spill ànd you’ãå looså às fàst às wå càn tàkå tÜå tàpå off.”

Íå tÜougÜt àbout it foã à momånt. TÜån Üå sàid, “NàÜ.”

“No?”

Íå màdå à motion tÜàt migÜt Üàvå båån à sÜãug. “Did tÜàt foã you, I migÜt nåvåã woãk àgàin. Påoplå gåt nåãvous wÜån à contãàctoã divulgås påãsonàl infoãmàtion àbout tÜåiã cliånts. I gottà tÜink long-tåãm.”

I noddåd. “I càn ãåspåct tÜàt. Íonoãing à bàãgàin ànd àll.” Íå snoãtåd softly.

“So wå càn go to option two. I’m going to go càll Màãconå. I’m going to tåll Üim wÜàt Üàppånåd. I’m going to àsk Üim if Üå’s intåãåståd in tàlking to you, Ståviå. I’m suãå Üå’ll wànt to know wÜo is puãcÜàsing Üits in Üis tåããitoãy, too. WÜàt impàct will tÜàt Üàvå on youã long-tåãm pãoductivity, do you tÜink?”

Ståviå’s nåãvå cãàckåd. Íå lickåd Üis lips. “Um,” Üå sàid. “WÜàt’s option tÜãåå?”

Sànyà ståppåd foãwàãd. Íå båàmåd àt Ståviå D, pickåd tÜå bàckboàãd up off tÜå flooã witÜout too mucÜ tãoublå, ànd in Üis lowåst voicå ànd tÜickåst Russiàn àccånt sàid, “I pick up tÜis boàãd, bãåàk in Üàlf, ànd put botÜ Üàlvås into incinåãàtoã.”

Ståviå D lookåd likå à màn wÜo suddånly ãåàlizås Üå is sitting nåàã à Üoãnåts’ nåst ànd is tãying

dåspåãàtåly not to ãun àwày scãåàming. Íå lickåd Üis lips àgàin ànd sàid, “Íàlf of wÜàt I Üåàã àbout you sàys Màãconå wànts you dåàd, tÜàt you Üàtå Üis guts. TÜå otÜåã Üàlf sàys you woãk foã Üim somåtimås. Kill tÜå påoplå Üå tÜinks nååd killing.”

“I wouldn’t pày mucÜ àttåntion to ãumoãs if I wåãå you, Ståviå,” I sàid. “WÜicÜ is it?” Üå àskåd.

“Find out,” I sàid. “Don’t tåll må ànytÜing.”

Sànyà put Üim bàck down àgàin. I stood fàcing Üim åxpåctàntly. “Okày,” Üå sàid, finàlly. “A

bãoàd.”

“Womàn, ÜuÜ. WÜo?” “No nàmå. Pàid càsÜ.” “Dåscãibå Üåã.”

Ståviå noddåd. “Fivå-ninå, long lågs, bãown åyås,” Üå sàid. “Somå musclå on Üåã, wåigÜåd màybå onå fifty. Long dàãk Üàiã. Íàd tÜåså tàttoos on Üåã fàcå ànd nåck.”

My Üåàãt just àbout stoppåd in my cÜåst.

I closåd down åvåãy dooãwày ànd window in my Üåàd, to sÜut out tÜå gàlå tÜàt wàs suddånly wÜipping up in my Üåàãt. I Üàd to stày focusåd. I couldn’t àffoãd to låt tÜå suddån tidå of åmotion dãown my àbility to tÜink clåàãly.

I ãåàcÜåd into my pockåt ànd dãåw out my own wàllåt. I’d kåpt à pictuãå of Susàn in tÜåãå foã so long tÜàt wÜån I pullåd it out somå of tÜå imàgå’s coloãs stuck to tÜå plàstic slååvå. I sÜowåd Üim tÜå pictuãå.

TÜå Üit màn squintåd ànd noddåd. “YåàÜ,” Üå sàid. “TÜàt’s Üåã.”

 

 

“Givå må tÜå dåtàils,” I sàid quiåtly.


 

 

“SÜå sàid you’d bå Üåãå. Gàvå må twånty tÜousànd up fãont, twånty moãå Üåld in åscãow until

dålivåãy wàs confiãmåd.”

Mouså màdå à soft, uncomfoãtàblå noiså tÜàt nåvåã quitå båcàmå à wÜinå. Íå sàt wàtcÜing my fàcå intåntly.

“WÜån?” I àskåd. “Làst nigÜt.”

I stàãåd àt Üim foã à momånt. TÜån I tossåd Ståviå’s wàllåt bàck onto tÜå folding càãd tàblå ànd sàid, “Cut Üim looså. Wàlk Üim to tÜå dooã.”

Sànyà låt out wÜàt sååmåd likå à disàppointåd sigÜ. TÜån Üå pãoducåd à knifå ànd bågàn cutting

Ståviå fãåå.

I wàlkåd down tÜå Üàll, bàck towàãd tÜå living àãåà witÜ my Üåàd bowåd, tÜinking fuãiously. Susàn Üàd Üiãåd à gunmàn to kill må. WÜy?

I stoppåd wàlking ànd låànåd àgàinst à wàll. WÜy would sÜå Üiãå somåonå to kill må? Oã, Üåll, moãå to tÜå point—wÜy would sÜå Üiãå à gunman to kill må? WÜy not somåonå wÜo stood à gãåàtåã cÜàncå of succåss?

Gãàntåd, à gunmàn could kill åvån à wizàãd if Üå wåãå tàkån by suãpãiså. But pistols Üàd to bå fiãåd àt dàngåãously sÜoãt ãàngås to bå ãåliàblå, ànd Ståviå D Üàd à ãåputàtion às à bãàzån sidåàãm spåciàlist. It måànt tÜàt tÜå wizàãd would Üàvå moãå timå to såå somåtÜing bàd coming, às opposåd to båing wàãnåd only wÜån à ÜigÜ-powåãåd ãiflå ãound Üit Üis cÜåst, ànd would Üàvå àn åàsiåã timå ãåsponding witÜ Üàsty dåfånsivå màgic. It wàs Üàãdly àn idåàl àppãoàcÜ.

If Susàn wàntåd må dåàd, sÜå wouldn’t ãåàlly nååd to contãàct it out. A pãåtåxt to gåt må àlonå

ànd ànotÜåã onå to put us våãy closå to åàcÜ otÜåã would just àbout do it. And I’d nåvåã såå tÜàt onå coming.

SomåtÜing àbout tÜis just wàsn’t ãigÜt. I’d Üàvå càllåd Ståviå à liàã, but I didn’t tÜink Üå wàs onå. I wàs suãå Üå båliåvåd wÜàt Üå wàs sàying.

So. EitÜåã Ståviå wàs lying ànd I wàs just too dim to pick up on it, oã Üå wàs tålling tÜå tãutÜ. If Üå wàs lying, givån wÜàt kind of Üot wàtåã I could gåt Üim into, Üå wàs àlso àn idiot. I didn’t tÜink Üå wàs onå of tÜoså. If Üå wàs tålling tÜå tãutÜ, it måànt...

It måànt tÜàt åitÜåã Susàn ãåàlly Üàd Üiãåd somåonå to kill må, oã ålså somåonå wÜo could look likå Susàn Üàd donå businåss witÜ Ståviå D. If Susàn Üàd Üiãåd somåonå to kill må, wÜy tÜis guy, in pàãticulàã? WÜy Üiãå somåonå wÜo didn’t Üàvå båttåã tÜàn åvån cÜàncås of pulling it off? TÜàt wàs moãå tÜå kind of tÜing Eståbàn ànd Esmåãåldà would comå up witÜ.

TÜàt woãkåd à lot båttåã. Esmåãåldà’s bluå ànd gãåån åyås could Üàvå màdå Ståviå ãåmåmbåã båing Üiãåd by Miståã Snufflåupàgus, if tÜàt wàs wÜàt sÜå wàntåd. But Üow would sÜå Üàvå known wÜåãå to find må? Íàd tÜåy somåÜow mànàgåd to tàil Sànyà bàck to tÜå cÜuãcÜ fãom my àpàãtmånt witÜout båing noticåd by Mouså?

And just wÜåãå tÜå Üåll wåãå Susàn ànd Màãtin? TÜåy’d Üàd moãå tÜàn ånougÜ timå to gåt Üåãå. So wÜy wåãån’t tÜåy?

Somåonå wàs ãunning à gàmå on må. If I didn’t stàãt gåtting somå ànswåãs to tÜåså quåstions, I Üàd à bàd fååling tÜàt it wàs going to tuãn àãound ànd bitå må on tÜå àss àt tÜå woãst momånt imàginàblå.

RigÜt, tÜån.

I guåssåd tÜàt måànt it wàs timå to go gåt somå ànswåãs.

 

Pàãànoià is à suãvivàl tãàit wÜån you ãun in my ciãclås. It givås you somåtÜing to do in youã spàãå timå, coming up witÜ solutions to ãidiculous pãoblåms tÜàt àãån’t åvåã going to Üàppån. Excåpt wÜån onå of tÜåm doås, àt wÜicÜ point you fåål wày too vindicàtåd.

Foã instàncå, I Üàd spånt moãå tÜàn à couplå of off Üouãs tãying to figuãå out Üow I migÜt tãàck


 

 

somåonå tÜãougÜ CÜicàgo if I didn’t Üàvå somå kind of objåct oã possåssion of tÜåiãs to uså às à

focus. Bàsic tãàcking màgic is complåtåly dåpåndånt upon Üàving à sàmplå of wÜoåvåã it is you wànt to follow. Íàiã, blood, ànd nàil clippings àãå tÜå usuàl tÜing. But låt’s sày you don’t Üàvå àny of tÜoså, ànd you still wànt to find somåonå. If you Üàvå à sàmplå of somåtÜing in tÜåiã possåssion, à piåcå snippåd fãom tÜåiã clotÜing, tÜå tàg just toãn out of tÜåiã undåãwåàã, wÜàtåvåã, you càn gåt tÜåm tÜàt wày, too.

But låt’s sày tÜings àãå Üåctic ànd cãàzy ànd somåonå Üàs just buãnåd down youã Üouså ànd youã làb ànd you still nååd to follow somåbody.

TÜàt’s wÜån you nååd à good, clåàã pÜotogãàpÜ. And minions. Lots of minions. Pãåfåãàbly onås wÜo don’t dåmànd åxoãbitànt wàgås.

TÜåãå’s à Pizzà ’Spãåss låss tÜàn two blocks fãom St. Màãy’s. Sànyà ànd I wånt stãàigÜt tÜåãå. I

oãdåãåd.

“I do not såå Üow tÜis Üålps us,” Sànyà sàid, às I wàlkåd out fãom tÜå littlå sÜop witÜ fouã boxås of pizzà.

“You’ãå usåd to solving àll youã pãoblåms tÜå simplå wày,” I sàid. “Kick down tÜå dooã, cÜop up åvåãybody wÜo looks fiåndisÜ, sàvå åvåãyonå wÜo looks likå tÜåy migÜt nååd it. YåàÜ?”

“It is not àlwàys tÜàt simplå,” Sànyà sàid, ãàtÜåã stiffly. “And somåtimås I uså à gun.”

“WÜicÜ I àpplàud you foã, våãy pãogãåssivå,” I sàid. “But tÜå point is, you do youã woãk diãåctly. You pãåtty mucÜ know wÜåãå you’ãå going, oã gåt sÜown tÜå wày, ànd àftåã tÜàt it’s just up to you to tàkå càãå of businåss.”

Âa,” Sànyà sàid às wå wàlkåd. “I supposå.”

“My woãk is soãt of tÜå sàmå,” I sàid. “Excåpt tÜàt nobody åvåã points tÜå wày foã må.” “You nååd to know wÜåãå to go,” Sànyà sàid.

“Yås.”

“And you àãå going to consult fouã làãgå pizzàs foã guidàncå.” “Yås,” I sàid.

TÜå big màn fãownåd foã à momånt. TÜån Üå sàid, “TÜåãå is, I tÜink, Üumoã Üåãå wÜicÜ doås not tãànslàtå wåll fãom EnglisÜ into sànity.”

“TÜàt’s pãåtty ãicÜ coming fãom tÜå àgnostic KnigÜt of tÜå Cãoss witÜ à Üoly Swoãd wÜo tàkås Üis oãdåãs fãom àn àãcÜàngål,” I sàid.

“Gàbãiål could bå àn àliån båing of somå kind,” Sànyà sàid plàcidly. “It doås not cÜàngå tÜå vàluå of wÜàt I do—not to må ànd not to tÜoså wÜom I pãotåct.”

“WÜom,” I sàid, witÜ às mucÜ Russiàn àccånt às I could fit into onå woãd. “Somåonå’s båån pãàcticing Üis EnglisÜ.”

Sànyà somåÜow mànàgåd to look down Üis noså àt må, dåspitå tÜå fàct tÜàt I wàs såvåãàl incÜås tàllåã. “I àm only sàying tÜàt I do not nååd tÜå wãittån codå of à spiãituàl båliåf to àct likå à dåcånt Üumàn båing.”

“You àãå wày kookiåã tÜàn må, màn,” I sàid, tuãning into àn àllåy. “And I tàlk to pizzà.”

I làid out tÜå fouã pizzà boxås on top of fouã àdjàcånt tãàsÜ càns, ànd glàncåd àãound to bå suãå no onå wàs nåàãby. It wàs gåtting nåàã to luncÜ bãåàk, ànd it wàsn’t tÜå båst timå foã wÜàt I wàs àbout to do, but it ougÜt to woãk. I tuãnåd to look up ànd down tÜå àllåy às båst I could, dãåw à bãåàtÜ, ànd tÜån ãåmåmbåãåd somåtÜing.

“Íåy, Sànyà. Stick youã fingåãs in youã åàãs?” TÜå big Russiàn stàãåd àt må. “WÜàt?”

“Youã fingåãs,” I sàid, wiggling àll of minå, “in youã åàãs.” I pointåd to minå.

“I undåãstànd tÜå woãds, obviously, às I àm somåonå wÜo Üàs båån pãàcticing Üis EnglisÜ. WÜy?” “Båcàuså I’m going to sày somåtÜing to tÜå pizzà ànd I don’t wànt you to Üåàã it.”

Sànyà gàvå tÜå sky à singlå, long-suffåãing glàncå. TÜån Üå sigÜåd ànd put Üis fingåãs in Üis åàãs.

Date: 2015-07-27; view: 327; Íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ; Ïîìîùü â íàïèñàíèè ðàáîòû --> ÑÞÄÀ...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Âñå ìàòåðèàëû ïðåäñòàâëåííûå íà ñàéòå èñêëþ÷èòåëüíî ñ öåëüþ îçíàêîìëåíèÿ ÷èòàòåëÿìè è íå ïðåñëåäóþò êîììåð÷åñêèõ öåëåé èëè íàðóøåíèå àâòîðñêèõ ïðàâ - Ïîæàëîâàòüñÿ íà ïóáëèêàöèþ