![]() Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
![]() Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
![]() |
Кармен Ордоньес
Ü Второй том «Книги суждений о звездах», включающий остальные трактаты Бен Эзры, выходит в свет в издательстве «Мир Урании» в 2003 г. [1] Здесь и далее даны примечания переводчика на современный испанский язык: Бен Эзре были известны другие способы деления окружности, например, в новенариях он делит знаки на девять частей. [2] Треть» подразумевает деление третьего уровня, «четверть» – четвертого уровня и т.д. [3] Следует понимать как «разделы». [4] Дуоденарий [5] Бен Эзра использовал положение узлов и апсид (перигелиев и афелиев) на начало Христианской Эры, применяя данные Птолемея. Чтобы узнать современное положение этих точек, ознакомьтесь с графиками и таблицами, приведенными в конце этой главы. [6] Язвы или пятна на коже. [7] Эти данные соответствуют эпохе Птолемея; чтобы рассмотреть современное положение, ознакомьтесь с таблицами и графиками в конце главы. [8] Не хватает градусов, чтобы составить все 30° знака, возможно, была допущена ошибка. [9] Возможно, это мю Эридана, Акамар, или тау, Ацка, но судя по тому градусу, который указан, вероятно, речь идет об Ал Ферге, это созвездие Рыб. [10] Положение Узлов относится к эпохе Птолемея. Чтобы узнать современное положение ознакомьтесь с графиком и таблицей в конце главы. [11] Эти позиции соответствуют эпохе Птолемея; чтобы определить современные позиции, ознакомьтесь с графиком и таблицей в конце главы. [12] Ошибка переписчика, вместо «Лев» следует читать «Солнце». [13] Не хватает пяти градусов для составления 30 градусов знака, вероятно, переписчик допустил ошибку. [14] В перечислении 30 градусов знака появился один лишний градус – вероятно, ошибка переписчика. [15] В оригинале отсутствует слово «колодец». [16] Возможно, это Бетельгейзе или Менкалимам. [17] Алнилам находится посредине пояса на изображении, речь идет о гигантской, раскаленной звезде. [18] В оригинале написано «лоб», но это ошибка. «Сильный» – это, скорее всего, Орион, у него на голове находится звезда Мейсса, лямбда Ориона, одна из самых горячих звезд, указывающая на начало пятой стоянки Луны. [19] Север. [20] Возможна ошибка: 15 вместо 25. [21] Здесь может идти речь о Туманности Ясли. [22] Узел Юпитера в настоящее время находится в 13-ом градусе Рака. См. таблицы в конце главы. [23] В этом месте – пропуск, из 30 градусов, составляющих знак, некоторые пропущены. [24] Alshabor или Canicula. Здесь идет речь о звезде Сириус. [25] Алмаз. [26] Возможно, речь идет о янтаре, обладающем электрическими свойствами: от трения он заряжается электричеством и способен притягивать мелкие кусочки соломы. [27] См. таблицу и графики в конце главы. [28] Последнее слово «мужские» в оригинале было пропущено. [29] Возможно, среди градусов-«колодцев» 12-й градус был на самом деле 13-м. [30] Описка: 30 вместо 3; здесь речь идет о звезде – дельте Льва, Зосме, которая находится на хребте у Льва. [31] Возможно, имеется в виду диафрагма. [32] Сумма составляет 28 градусов, возможно, переписчик где-то допустил ошибку. [33] 25-ый градус указан как для градуса-«колодца», так и для градусов славы и чести. Возможно, здесь ошибка. [34] Вместо «Хвоста Дракона» там располагается «Хвост Льва», (Денебола), в настоящее время находящийся в 21° Девы. [35] Чтобы определить современное расположение см. таблицу и графики в конце главы. [36] Возможно, переписчик Риполл допустил ошибку: вместо Меркурия указал Марс. [37] Описка: термы вместо новенариев. [38] Описка: вместо «Лев» следует читать «Солнце». [39] Описка: вместо «Лев» следует читать «Солнце». [40] Здесь должны были быть указаны мужские и женские градусы знака, но переписчик их пропустил. [41] «Аль Фадаль» означает «безоружный», речь идет о звезде Спика. [42] По-арабски она называется «Аль-ромб», что значит «копье», речь идет об Арктуре. [43] Эта звезда, вероятно, Алфека, в 12° Скорпиона, очень изменчивая звезда, она привлекает внимание, располагаясь вблизи Арктура и над Спикой. [44] В тексте оригинала написано Тет, но, вероятно, следовало написать Реш. [45] Вместо «Лев» следует читать «Солнце». [46] Не хватает градусов для составления 30 градусов знака, вероятно, допущена ошибка. [47] Вероятно, здесь упомянута Граффиас, или кси Скорпиона. [48] Речь идет о звезде альфа Волка (Lupus). Это созвездие было известно грекам и римлянам под именем «Зверь», начиная с эпохи Возрождения отождествлялось с волком. [49] Вероятно, те, у кого лишний палец, либо одна нога или рука короче другой. [50] Чтобы определить современное положение см. таблицы и графики в конце главы. [51] Вместо «Лев» следует читать «Солнце». [52] Речь идет о звезде Шаула, одном из двух жал скорпиона. [53] Это звезда Нушаба, она находится на кончике стрелы Стрельца. [54] Возможно, речь идет о звезде ню Стрельца. [55] См. таблицы и графики в конце главы. [56] Чтобы определить современное положение, см. таблицы и графики в конце главы. [57] Вместо «Лев» следует читать «Солнце». [58] Обратите внимание на то, что 17-й градус повторяется и в градусах-«колодцах», и в градусах милости и чести; вероятно, была допущена описка. [59] «Аль Ридф» означает «Хвост Лебедя», здесь упомянут Денеб, альфа Лебедя. [60] Речь идет о звезде Китальфа, альфе Морского Коня (Equuleus) и трех ее спутницах. [61] Чтобы определить современное положение см. таблицы и графики в конце главы. [62] Здесь, безусловно, должно быть указано «на спине», речь идет о звезде Маркаб, альфе Пегаса. [63] То, что находится слева и справа следует понимать: глядя от центра окружности. Например, слева от Овна – Телец, справа от него – Рыбы. [64] Антисы. [65] Описка. Вместо Сатурна – Стрелец. Ü Под «часом» здесь, видимо, имеется в виду единица времени (год, день). – Прим. ред. рус. пер. [66] Все, что он означает, будь то в гороскопе или в хорарном плане, совершится. [67] Подразумевается, что «восходящая МС» это одна из половин окружности: восходящая, это та половина, которая следует от Дна неба к МС и проходит через Асцендент. «Нисходящая МС», – это та часть, которая опускается от МС к IV Дому, проходя через Десцендент. [68] Неразборчиво. Возможно, речь идет о «alhagi» и «alholva». [69] Здесь пропуск. Подразумевается «губы». [70] Окись цинка. [71] Арбуз. [72] Цитрон. [73] Цитрусовые. [74] Водоросли. [75] Ароматическая древесина. [76] В древности Марс считался женским, поскольку он ночной, а кроме того полагали, что существуют ночное и дневное светила; ночная и дневная фортуна, две вида неблагоприятного влияния, Марс и Сатурн должны были следовать именно в таком порядке. Ü В оригинале также приведен один и тот же знак. – Прим. ред. рус. пер. [77] Ирак. [78] Киноварь. [79] Жемчуг. [80] Возможно, речь идет о «alcalayuela». [81] Описка; следует читать: 10 лет. [82] Вероятно, счет начинали с воскресенья. [83] Возраст, который называли «младенчество», – период от рождения и до того как ребенку исполнится четыре года. [84] Здесь, скорее всего описка: 180 вместо 108. [85] Возрастает ее скорость. [86] В оригинале «бесчестье», что, несомненно, является опиской. [87] В дуоденарии Сатурна или Марса. [88] Речь идет о планетных Узлах: точке пересечения орбиты планеты с эклиптикой. [89] Речь идет о перигее. [90] Восточные. [91] Западные. [92] Это очевидная описка. Обе планеты не могут удаляться от Солнца более чем на 45° и 28' соответственно. [93] Убывающая полутораквадратура, 135°. [94] Квадратура убывающая, или правая. [95] В оригинале отсутствуют 15-ый и 16-ый способы. [96] По мнению Морина де Вильфранша, и, вероятно, Бен Эзра в данном случае придерживается того же мнения, планета может находиться в соединении с другой планетой, при этом другая не составляет соединения с первой. Представим себе планету А с орбисом в 8 градусов и планету Б с орбисом в 5 градусов. Когда они окажутся на расстоянии в 7 градусов, планета А войдет в соединение с планетой Б, но Б не образует соединения с А. [97] Здесь переписчик, вероятно, неправильно понял: Сатурн причиняет больше вреда ущербной Луне, а Марс – растущей. [98] Возможно, речь идет об образовании аспекта. [99] Поскольку Луна намного быстрее, она вступит в соединение с Сатурном раньше Меркурия. Вероятно, переписчик случайно изменил порядок. Во всяком случае, этот пример ничего не объясняет. [100] Здесь, вероятно, пропуск. Фраза приобретает смысл в таком виде: «...если это не так, если планета, составляющая аспект, находится ближе, она получит больше силы...» [101] Здесь пропуск. Фраза приобретает смысл в таком виде: «...перед тем, как произойдет соединение, эта планета станет ретроградной, и это мы называем разрушением». [102] Автор считает, что Солнце всегда состоит в рецепции с Луной, и потому ее свет – не более чем отблеск от его света. Исключение составляет оппозиция, единственный аспект, при котором Луна достаточно сильна, чтобы противопоставить себя Солнцу во вред. [103] С аспектом такое положение известно также под названием «взаимная рецепция». [104] Речь идет о Луне без курса – она располагается в конце знака и не составляет никакого аспекта с другой планетой, до того, как войдет в новый знак. [105] Вопрос из хорарной астрологии. [106] Восточная. [107] Речь идет о высших планетах: Марсе, Юпитере и Сатурне. [108] Восточная. [109] Западная. [110] Здесь и далее Бен Эзра вычитает из Асцендента, вместо того, чтобы прибавлять. Во французском переводе еврейского текста речь также идет о вычитании, что не позволяет предположить возможную ошибку, допущенную переписчиком. В данном случае проявляется предложенная М.Гарсиа мысль о том, что Точки являются результатом «странствующих Волн», двигающихся по «соответствующей окружности». Таким образом, в зодиаке Точки имеют положительное направление, которое является основным направлением зодиакального движения. Рассматривая окружность домов, нужно предполагать, что Точки следуют естественному направлению движения домов, которое полностью противоположно зодиакальному движению. [111] Во французском переводе вместо дуги между Сатурном и Юпитером, указано «от Меркурия к Сатурну». [112] Во французском переводе вместо дуги между Сатурном и Марсом, повторяется то же самое, что и для предыдущей Точки, – «от Меркурия к Сатурну». [113] Во французском переводе вместо того, чтобы взять дугу между Марсом и Сатурном, сказано «от Луны к Юпитеру». [114] Возможно, что речь идет о Торговле Телом в женских рождениях. [115] Во французском переводе вычисляется от Солнца к Венере. [116] Речь идет о Точке Предзнаменований. [117] Во французском переводе вместо дуги между Меркурием и Марсом указано «от Меркурия к Юпитеру». [118] Во французском перевод, вместо дуги между Сатурном и Луной указано «от Сатурна к Парс Фортуна». [119] Название этой Точки не указано, хотя можно предположить, что речь идет о другом варианте Точки Врагов. [120] В скобках указана очевидная ошибка переписчика, который одну и ту же строчку переписал дважды. [121] Возможно, здесь ошибка и речь идет не о соединении Юпитера с Марсом, а о соединении Юпитера с Сатурном. [122] Здесь мы должны понимать, что расчет ведется начиная от градуса соединения. [123] Вероятно, здесь пропуск и следовало бы написать «где находится Солнце». [124] Автор говорит «базар». Если товара на базаре много, его цена падает. И наоборот, нехватка вызывает его подорожание. Ü Прим. пер. Данная структура некоторым образом соотносится с градусами блестящими, сияющими, умеренными, темными и пустыми, что прекрасно соответствует полным и пустым градусам, упомянутым Фирмиком Матерном по отношению к деканатам. Date: 2015-07-25; view: 801; Нарушение авторских прав |