Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






В эпоху Возрождения





 

(Из книги «Античное наследие в культуре Возрождения». М., 1984. – С. 6 - 19)

 

Известно, что античное наследие вовсе не было забыто средне­вековьем. Но, включенное в принципиально иную систему духов­ных ценностей, оно играло в ней специфическую роль внеисторического, вневременного авторитета. Трудно поэтому согласиться с высказанным недавно в нашей литературе суждением о том, что отношение средневековья к античности как авторитету есть отно­шение «всерьез», как к «живому и актуальному» наследию, когда «отвергаются те его элементы, которые чужды и враждебны хри­стианству», и усваивается то, в чем «видели общечеловеческое до­стояние»'. Непосредственное и «без дистанции» отношение к древ­нему язычеству характерно не для собственно средневековой культуры, а для ранней патристики; но и усвоение ею наследия античности было в достаточной мере ограничено конфессиональны­ми интересами. Именно у гуманистов, восстановивших историче­скую дистанцию, античная культура выступила в новой роли ду­ховного авторитета при обосновании вырабатываемых ими этиче­ских ценностей. Характерное для гуманистов новое отношение к античной культуре встречало опасливое недоверие и ожесточенное сопротивление со стороны хранителей ортодоксальной средневеко­вой традиции. Обращение к полемике, сопровождавшей возрожде­ние гуманистами литературного наследия классической древности, может в немалой степени содействовать разрешению давнего исто­риографического спора о том, чем — «филологией» или «идео­логией» — был итальянский гуманизм2.

Начало дискуссии положил Франческо Петрарка, который в трактате «О своем и чужом невежестве» упрекнул самого себя в том, что отдает предпочтение античной культуре, а не христиан­скому идеалу, в том, что он — «цицеронианец, а не христианин». Переосмысливая заимствованную из «Послания к Евстохии» Бла­женного Иеронима антитезу «Цицерон — Христос» и заявляя о своей искренней вере в Христа, он одновременно свидетельствует и о своей приверженности Цицерону, который, как говорит Петрар­ка, никогда не приносил ему вред, «но чаще пользу»3. И тот же Петрарка должен был утешать и поддерживать Джованни Боккач­чо в минуты покаянных сомнений, внушенных ему противниками гуманистических занятий. Их доводы Боккаччо приводит и опро­вергает в знаменитой XIV книге «Генеалогии языческих богов», одним из первых решительно выступив в защиту античного поэти­ческого наследия. Снедаемые «ревностью по дому божию», поборники средневековой традиции утверждают, что «читать и хранить книги поэтов есть величайшее прегрешение» '*. В уста противников поэзии (символизирующей здесь гуманистические занятия вообще) Боккаччо вкладывает призыв к христианам: «О превосходные му­жи, искупленные божественной кровью, о благородный народ! Ес­ли есть в вас какое благочестие, если вам свойственна набожность, если есть в вас любовь к христианской вере и присущ вам страх божий — отриньте злосчастные книги поэтов, предайте их огню и развейте пепел по ветру! Ибо хранить их у себя дома, читать их, даже хоть как-то стремиться увидеть их есть пагубное преступле­ние. Они наполняют души смертным ядом, увлекают их в преис­поднюю и превращают навеки в изгнанников царства божия!»* Приведенная в «Генеалогии языческих богов» инвектива отнюдь не является риторическим преувеличением: она достаточно точно от­ражает действительный характер нападок, объектом которых яви­лись гуманисты первого поколения. Здесь сформулирован основ­ной предмет спора: совместимо ли изучение памятников языческой древности с требованиями христианского благочестия? В своем ответе Боккаччо приводит доводы, которым суждено будет сыграть важную роль в гуманистической полемике последующих десятиле­тий: он обвиняет противников новой культуры в невежестве (они «осуждают все, чего не знают»6), выдвигает на первый план нравственное содержание поэзии, созвучное с христианским уче­нием, получающим, таким образом, преимущественно этическое истолкование.

Но с особой силой полемика вокруг античного наследия разго­релась в начале XV столетия. Она нашла выражение в страстных выступлениях Джованни да Сан-Миньято и Джованни Доминичи, которые обрушились на увлечение гуманистов языческой древно­стью, и в ответных посланиях признанного главы флорентийских гуманистов канцлера республики Колуччо Салутати.

Трактат Джоваини Доминичи, монаха-доминиканца, будущего кардинала и гонителя гуситской ереси, под знаменательным назва­нием «Светляк в ночи» явился развернутым обвинительным актом, направленным против гуманизма, стремящегося возродить антич­ное духовное наследие7. Названием трактата и стихом «Свет во тьме светит, и тьма не объяла его» (Иоан. 1.5), прочитываемым в первых буквах его глав, он хотел полемически подчеркнуть необ­ходимость восстановления старой христианской антитезы света истинной веры и тьмы язычества, переосмысленной у Петрарки, который противопоставлял тьме предшествующих столетий сред­невековья свет возрожденной античной культуры.

Уже из этого ясно, что спор шел, собственно, не о филологиче­ских занятиях, не об изучении латинской грамматики и древних текстов. Сам Джованни Доминичи демонстративно заявлял о себе, что он не знает грамматических правил, не учился по Донату, не сведущ в различиях существительных и глаголов8. Но это не более чем общее место всей средневековой традиции: без Доната было немыслимо себе представить начальное образование в средневековой Европе, и автор «Светляка в ночи» не был исключением. Грам­матические правила были в него, очевидно, вколочены в ранней юности (изображение сцены порки ученика не раз предваряло ран­ние печатные издания Доната), о чем свидетельствуют как язык и стиль его латинских сочинений, так и сохранившееся у него в зре­лые годы пристрастие к телесным наказаниям, на необходимости которых он настаивал в своем педагогическом трактате*. Во вся­ком случае в рамках своей традиционно доминиканской учености Джованни Доминичи вполне справедливо снискал восхищение по­читателей. По отзыву (откровенно полемическому) его ученика св. Антонина, архиепископа Флорентийского, это был человек «не невежественный, но выдающихся дарований», который, «питая от­вращение к праздности, всецело отдавался изучению наук, занимая бдением время сна; он обладал необычайно цепкой памятью и не забывал ничего из воспринятого им, и благодаря проницательному уму он в кратчайшее время оказался ученейшим в логике, филосо­фии и теологии, будучи сведущ также и в каноническом праве и математических науках»10. И явно имея в виду заявления Доминичи о своем невежестве, св. Антоний счел нужным добавить в посвя­щенном учителю параграфе своего «Исторического свода»: «Одна­ко же в книге, которую назвал «Светляк в ночи» и адресовал фло­рентийскому канцлеру Колуччо, он клятвенно заявлял, что не имел учителя ни в одной из наук, отчего, как бы второй Августин, сам превзошел науки» и. Взаимно обвинявшие друг друга в невежест­ве (или полемически собственное невежество провозглашавшие) спорящие стороны представляли две разные, противоположные культурные традиции: средневековую университетскую и орден­скую эрудицию преимущественно томистского толка и опираю­щуюся на классическое наследие гуманистическую образованность.

Если Салутати и обнаружил в «Светляке» более шестисот грам­матических и стилистических ошибок (и это не полемическое преувеличение: сохранился список трактата, предназначенный Са­лутати, с его пометками), то это уже результат столкновения новой гуманистической филологической школы с языковой традицией схоластического средневековья. Это начало того спора о языке — латинском языке литературных сочинений и языке старой и новой культуры,— который будет продолжен в полемике Леонардо Бруни и Алонсо да Картахена !3.

В своем трактате Джованни Доминичи четко определяет грани­цы и предмет полемики: оговорив допустимость «некоей частицы свободных искусств», он считает необходимым запретить христиа­нам «читать те кодексы, которые учат ложной религии»; уничто­жению (esset delenda) подлежит не латинская грамматика, а язы­ческая философия1*. Она «бесполезна и вводит в соблазн, враж­дебна вере, богохульна и лжива»; под «привлекательным обличием» скрывается «чарующая преисподняя, сладостное зло, умащен­ное ядом и исполненное обманами порождение демонов»|5. Рефор­матор доминиканских монастырей Венеции и Флоренции, Джован­ни Доминичи не только повторял грозные обличения, уже знакомые нам по «Генеалогии языческих богов», но и верно следовал уставу своего ордена, согласно которому монахи «не должны изу­чать книги языческих философов, не должны обучаться мирским наукам или искусствам, именуемым свободными, за исключением тех случаев, когда относительно некоторых из них магистр ордена или генеральный капитул соблаговолит распорядиться иначе». Построенное по строгим правилам схоластического quaestio, сочинение Доминичи содержит в первой своей части (videtur quod) подробное аргументированное изложение опровергаемой им гума­нистической точки зрения, хорошо знакомой ему как по апологии поэзии Джованни Боккаччо, так и по посланию Колуччо Салутати к Джоваини да Сан-Маньято, ответом на которое, собственно, и был «Светляк в ночи». Подробное изложение взглядов противника было обязательным правилом средневекового схоластического спо­ра; этой корректности томиста XV в. противостоит бросающаяся в глаза недобросовестность новейшего католического исследователя Пино Да Прати, который не только поставил эпиграфом к своей книге «Джованни Доминичи и гуманизм» фразу, взятую из опро­вергаемого доминиканцем изложения взглядов гуманистов, но и попытался на основе именно этого раздела трактата реконструиро­вать мировоззрение Доминичи как «предшественника христиан­ского гуманизма», что в трактовке Да Прати означает подчинение гуманистических штудий ортодоксальной средневековой тради­ции |7.

В подлежащих последующему опровержению двенадцати тезисах первой части «Светляка в ночи» речь идет о духовном содержании античной культуры, о том, что христианский автор вправе изучать и толковать творения древних. Гуманистическая точка зрения изложена здесь хотя и несколько упрощенно, но все же до­статочно объективно: знание наук полезно для христианского го­сударства; можно научиться полезному и от врагов веры; христиа­нин должен искать истину повсюду; ему полезно читать всякие книги; знание древних авторов может помочь при изучении Свя­щенного Писания; святейшие из христиан были сведущи в мирских науках; благодать не отвергает, а совершенствует природу, а по­тому не отвергает употребления основанных на природе наук; ан­тичные авторы ведут людей к благой жизни; религия Христа есть всеобщая религия и потому ей на пользу знание всех иных учений; языческие философы были добрыми и добродетельными людьми; изучение язычников полезно для сохранения веры; в их сочинениях есть немало полезного, того, чего нет в Священном Писании |8.

ч. Особого внимания заслуживают положения о множественности источников истины, о нравственной пользе языческих сочинений, о всеобщем (универсальном) характере христианской религии. Узко-конфессиональной позиции богослова, специалиста по искоренению всяческих ересей (отзвуки этой борьбы нашли отражение и в трак­тате Доминичи), противостоит широкая трактовка христианской культуры, предусматривающая усвоение духовного наследия античности, которое имеет общечеловеческий характер. Ни о какой реставрации гуманистами древнего язычества нет и речи: как ви­дим, даже их противник не предъявляет им подобного обвинения. Другое дело, что терпимость по отношению к языческим авторам представлялась недопустимой защитнику средневековой традиции.

Сам Джованни Доминичи знает античную литературу только в отфильтрованном — через патристику и схоластику — виде. По­этому не вполне точным представляется мне замечание Л.М. Баткина, который утверждает, что Доминичи «цитирует преимущественно те же источники, что и его оппонент Салутати», с той лишь разницей, что гуманист знаком с ними непосредственно, а схо­ласт — через Вицента из Бовэ19. Знать авторов в оригинале и знать их по цитатам в средневековых «сводах» и «зерцалах» вовсе не одно и то же. Слова св. Антонина о том, что Дж. Доминичи «крайне редко ссылался на поэтов или философов, хотя и хранил в памяти их учения, как это явствует из его сочинений»20, отнюдь не свидетельствуют о том, что осведомленность кардинала выходи­ла за пределы сентенций, взятых из вторых рук. Да он и сам при­знает (и это уже не риторическое общее место), что не читал со­чинения древних: «Ибо книги Платона обнаруживаются редко, Эпикура — никогда, Сократа — с трудом, стоиков — нигде, акаде­миков— крайне редко, мне же их воззрения известны преимущест­венно из Августина, Иеронима и из Фомы «Против язычников»»21. Помимо упомянутых здесь авторов Дж. Доминичи ссылается так­же и на Лактанция, Амвросия, Исидора Севильского, Беду Досто­почтенного, Джона из Солсбери, Гуго из Сен-Виктора, Пьеро Дамиани, Альберта Великого, на свод канонического права, но пря­мых цитат из античных писателей мы у него не найдем, если не считать нескольких фраз из Сенеки и Валерия Максима. Древних авторов Дж. Доминичи не знает не потому, что средневековая тра­диция их не сохранила — многие тексты были достаточно распрост­ранены, гуманисты во всяком случае их искали и находили,— а по­тому, что они ему не нужны: вопрос об античности для него давно решен.

Формулируя свои ответ, Дж. Доминичи исходит из утверждения исключительности христианского пути ко спасению: «Христианин должен прилежать лишь тому, что ведет к истинному блаженству или хотя бы не препятствует; стало быть их [древних авторов] пи­сания изучать не должно»22. В обоснование этого вывода и в опро­вержение доводов гуманистов он приводит следующие двенадцать положений: философия препятствует благу государства; разум фи­лософов враждебен истинной вере; божественный разум не нуж­дается в мирских науках; языческие науки прямо запрещены веру­ющим Священным Писанием; изучение философов препятствует верному пониманию Писания; христианину полезнее пахать зем­лю, нежели изучать языческие книги; совершенство божественной благодати избавило разум человеческий от человеческих учений; человеческая философия противна добродетели; одна лишь свя­щенная наука есть святая философия; ни один язычник не был философом согласно истинной философии, а потому не следует читать языческих авторов; необходимо избегать мирских философов, могущих ввести в заблуждение; прилежать излишней суете есть вид неверия, а потому благоразумнее пренебречь книгами, несущи­ми в себе нечто чуждое истинной вере23.

Как видим, полемика здесь далеко выходит за рамки собствен­но филологические, речь идет не об античном наследии, но о свет­ском знании вообще. Не случайно в тезисах Дж. Доминичи посто­янно идет речь о «человеческом» знании, о «человеческой» науке, о «человеческой» философии: studia humana полностью отвергают­ся. Античное духовное наследие в целом оценивается как несовме­стимое с христианской нравственностью, как чуждое, более того, враждебное спасению. Лишь немногим, прочно обосновавшимся в вере мужам автор «Светляка в ночи» считает возможным разре­шить чтение древних авторов, и то с единственной целью обличе­нии еретиков и неверных'*.

Дж. Доминичи говорит преимущественно о философии — но следует иметь в виду, что под ней он понимает античную словес­ность вообще, независимо от отрасли пли жанра. Боккаччо защищал от нападок богословов поэзию как философию — Доминичи осуждает поэзию наравне с философией, вернее, как ее часть, как часть всей вообще пагубной мудрости древних: «Поэты — враги истинной веры и должны быть удалены прочь от верующих»2*, по­эзия, «не только комическая, но и та, которую именуют героиче­ской», есть изобретение диавола"; чтобы не возникло никаких сомнений, он в один ряд ставит Платона и Аристотеля, Цицерона и древних трагиков, Арриана и эпикурейцев, Вергилия и стоиков...

Остроту полемики не смягчает даже неоднократно провозгла­шаемое в «Светляке» личное доброжелательное отношение автора к своему оппоненту, Колуччо Салутати и его предшественникам — гуманистам, чьи творения он даже готов противопоставить грехов­ному язычеству древних: «...любому из этих язычников и предпоч­ту христианского лауреата флорентийца Петрарку, ибо он обла­дает знанием неведомой им истинной цели; он научился от боже­ственных писаний, никого не вводящих в заблуждение; они обла­дают ложной, он же — святой философией»27. Упомянув, вслед за Петраркой, «высокочтимого Чертальдинца»28, с «Генеалогией бо­гов» которого он, однако же, полемизирует, Доминичи превозносит «многочисленные, в любой отрасли плодотворные сочинения» свое­го оппонента, флорентийского канцлера Салутати, «исполненные добронравия, напоенные добродетелью, обоснованные верой, вос­хищающие души к богу и, сверх того, благоухающие Туллиевым красноречием»г". Противопоставляя первых гуманистов древним авторам, Дж. Доминичи не только возвеличивает их как христиан над язычниками, но и пытается в них самих разделить и противо­поставить одно другому христианское и гуманистическое начало. Но и признавая их искреннюю веру и их литературные достоинст­ва, противник гуманизма остается непримиримым в главном пред­мете спора. Обличение языческой древности он завершает призы­вом вполне практического свойства. Восхваляя папу Григория Beликого, по преданию (в истинности которого он не сомневается) сжигавшего сочинения Тита Ливия, автор «Светляка в ночи» при­зывает к запрету греховных литературно-философских занятий «священным законом при благоприятствовании закона гражданского»30. Языческие книги должны быть сожжены по указу влас­тей: «О если бы это свершилось при возглавляющем церковь бла­гочестивом муже!»31.

И здесь, несомненно, прав крайне враждебно настроенный к гуманистической культуре католический историк Флоро Ди Дзендзо, который заметил, что полемика вокруг античного наследия возникает, «как только гуманизм становится чем-то большим, чем просто изучение грамматики и формальное подражание класси­кам,— т. е. как только становятся очевидными истинные цели гу­манистического движения»32.

Истинные цели гуманизма — уже без всяких полемических пе­редержек и неточностей, вызванных непониманием оппонентов,— нашли выражение в посланиях Колуччо Салутати, обращенных к Джоваини да Сан-Миньято и к Джованни Доминичи, в ответ на его трактат. В этих посланиях старейшина флорентийских гумани­стов отстаивает христианский характер собственной позиции и гу­манистического движения в целом, обосновывает необходимость включения античного наследия в христианскую культуру. Но при этом он совершенно по-новому толкует само христианство в его отношении к классической древности.

Три темы, три направления полемики выявляются в посланиях Салутати.

Во-первых, это обличение «святого невежества» монахов, не­способных, из-за отвращения от чтения древних авторов и незна­ния латинской грамоты, правильно понять текст Священного Пи­сания, в верности которому они клянутся. Позиция его оппонен­тов в оценке гуманиста — это «святая деревенщина»33 или «гру­бость и невозделанная простота»34. Отвергая духовную монополию церкви, он заявляет: «Запрещайте [изучение древних авторов] у себя в обителях — если вам угодно и если вы в состоянии это сделать».35

Во-вторых, это апология гуманистических занятий, доказатель­ство не только дозволенности, но и обязательности изучения по­этов и философов классической древности, притом именно с содер­жательной стороны. Дело не только в том, что знание древних языков необходимо для верного понимания Священного Писания — в борьбе с врагами веры это, как мы видели, в известных пределах допускал и Дж. Доминичи; античная поэзия и философия имеют в глазах гуманиста и самостоятельное, не служебное, а общекуль­турное значение. Стремясь к оправданию античной системы цен­ностей, Салутати подчеркивает, что поэзия как некое «двуязычное» искусство скрывает под своими образами глубокую истину. Само Писание оказывается с этой точки зрения памятником высокой по­эзии: «...Священное Писание не что иное, как поэзия, хотя тебя, уче­нейший муж, и ужасает это имя!»*'. Высокий образец поэзии видел в Писании и Доминичи37, но если для него это служило дово­дом дли исключения из христианской культуры всякой иной поэ­зии, кроме той, которая содержится в Библии, то для гуманиста родство Писания и языческой поэзии служит реабилитации античной культуры и поэтического искусства вообще38.

Культура классической древности получает оправдание благо­даря тому, что в ней содержится глубокая и полезная для христи­ан истина. Она заключается в той добродетели, в которой настав­ляют людей античные поэты и мыслители, прославляющие добле­сти и обличающие пороки.

Это в свою очередь подводит к третьей теме полемики — к трактовке христианства как учения, совместимого с добродетелью, выраженной в языческой литературе, в языческих философских учениях. Гуманист провозглашает единство христианства и добродетельного язычества: «Между истиной и истиной нет про­тиворечия, нет различия и ничего такого, в чем бы они взаимно разрушали или отвергали друг друга. Они взаимно содействуют и благоприятствуют одна другой»3*. В языческой поэзии и культуре и целом обнаруживается, таким образом, «согласие с католической истиной»'.

В результате христианство получает истолкование в качестве всеобщей этической нормы, завершающей и совершенствующей, но не отвергающей высшие достижения античной культуры. Защита поэзии и философии древних не остается безразличной для пони­мания самого христианства. Спор об античности оборачивается спором о христианстве: догматически-охранительной позиции доминиканца противостоит широкая и универсальная трактовка христианской нравственности в итальянском гуманизме. Это про­возглашение духовного единства христианства и этических учений классической древности, отстаивание лежащей в основе человече­ской культуры единой истины ведут в дальнейшей перспективе к идее «всеобщей религии», согласия исповеданий и философских учений (включая языческую древность и иноверный Восток) в философии Флорентийской Платоновской академии, а позднее — к гуманистическому христианству Эразма и его единомышленников в предреформационной Европе.

Рассмотренными сочинениями Джованни Доминичи и Колуччо Салутати отнюдь не исчерпывается развернувшаяся в первые годы XV столетия полемика вокруг гуманистических занятий и антич­ного наследия; она нашла отражение также и в переписке флорен­тийского канцлера и его учеников. В годы, непосредственно пред­шествующие появлению первого послания Салутати (датируемого 25 января 1406 г.), Леонардо Бруни осуществил перевод сочинения Василия Великого «О том, как молодым людям извлечь пользу из языческих книг»*1, и в письме к учителю следующим образом объ­яснял полемическую направленность своего перевода: «Хотя он [Василий Великий] и оставил множество превосходно написанных прославленных книг, я в настоящий момент выбрал именно эту, ибо полагаю, что она всего более подходит к нашим занятиям. И сделал это тем охотнее, что стремился авторитетом столь вели­кого мужа сокрушить невежество и злобу тех, кто хулит литера­турные занятия (studia humanitatis) и считает необходимым вну­шить к ним глубокое отвращение»42.

Спор между гуманизмом и охранительной традицией был про­должен всей практикой гуманистической культуры Кватроченто и Высокого Возрождения. На первом этапе он был проигран доми­никанцем: «Светляк в ночи», вызвав определенный интерес в са­мый разгар полемики, в дальнейшем не привлекал к себе сколько-нибудь серьезного внимания современников и потомков. Проповедь Дж. Доминичи не нашла откликов в литературе эпохи, это был глас вопиющего в пустыне: всего три списка трактата сохранились до наших дней. Не заинтересовались «Светляком в ночи» и книго­издатели эпохи Возрождения, и тиснению он был предан только спустя полтысячелетия — уже в целях научного исследования43. Сама фигура кардинала Дж. Доминичи стала в гуманистической литературе символом ретроградности и лицемерия: именно так изобразил своего идейного противника Поджо Браччолини в диа­логе «Против лицемеров»44.

Продолжатели у Дж. Доминичи, пусть и немногочисленные, все же нашлись, и первый из них — его ученик Антонио Пьероцци, впо­следствии архиепископ Флорентийский Антонин45. Панегирик учи­телю, который мынаходим в его «Историческом своде», очевидно направлен и против Салутати, и против Поджо. Характерно, что св. Антонин не только подчеркивает необыкновенную ученость, святость, благочестие, ораторский дар кардинала-проповедника, но и стремится снять с него обвинение в лицемерии: «Он был не только простодушен, так что ни против кого не замышлял хитро­стей и не лицемерил, но был еще и настолько прям, что не проти­водействовал чужим козням. Столь велика была его любовь к бед­ности, что не только не было у него золота и серебра, даже и в на­шивках и облачениях, но не имел он и собственных книг для чте­ния и проповеди, ни даже Библии; он был чрезвычайно строг в воз­держании от еды и питья, и особенно в бдениях, так что даже под­вергался опасности бессонницы»46. (Заметим, что потребность в собственных книгах для ученых занятий в диалоге Лоренцо Валлы «О монашеском обете» послужила важным доводом против мона­шеского отказа от личной собственности.) 47 Говоря о карьере Дж. Доминичи, св. Антонин считает нужным всячески подчеркнуть смирение своего учителя («пешим, смиренный бедняк, прибыл он в Рим»), его отказ от высокого сана4$.

Св. Антонин верно следует за Дж. Доминичи в противопостав­лении христианского благочестия увлечению античностью. Как и учитель, он не забыл помянуть добрым словом гордость Флорен­ции, ее «венцы» Петрарку и Боккаччо; у первого он особо выделя­ет латинские эклоги, трактат «О средствах против всякой форту­ны» и «Об уединенной жизни», а у второго, осудив «исполненные суеты» книги на народном языке, «такие, как «Сто новелл», «Корбаччо» и «Филострато», одобряет латинские сочинения «О генеалогии богов», «О славных женах» и «О несчастиях знаменитых мужей»»4'.

Краткая характеристика, которую св. Антонии даст трактату Доминичи «Светляк в ночи», к тому времени уже основательно за­бытому, не оставляет сомнений в том, что ученик полностью раз­деляет взгляды учителя: «Он издал и «Светляк в ночи»; в этой не­малой книжице он обличает христиан в пренебрежении божест­венным культом и увлечении языческими писаниями, когда они чуть ли не презирают божественное откровение и церковные книги»50.

Вполне в духе отстаиваемой им традиции и его собственное от­ношение к античному литературному наследию. Характерно, что в эпоху расцвета гуманистической образованности архиепископ-доминиканец, этот друг гуманистов, по выражению новейшего ис­торика11, черпает сведения об античных писателях все из тех же привычных источников, из творений Августина и Иеронима, из Иси­дора Севильского, из средневековых компендиев, извлекая из древ­них авторов набор нравоучительных изречении. О каждом из них, упомянув главнейшие их сочинения, он сообщает сведения самые элементарные, а далее заполняет посвященные им параграфы «Ис­торического свода» набором афоризмов, сентенций, взятых из вто­рых и третьих рук. При этом Варрои выступает у него в качестве «историографа» наряду с Валерием -Максимом, Саллюстий зачис­лен в разряд «выдающихся ораторов или риторов» как противник Цицерона, Вергилий для него ценен прежде всего своим пророче­ством о Христе. Отметив пантеистические высказывания у Варрона («по его суждению, бог есть душа мира, который греки назы­вают космосом, а сам этот мир есть бог»), св. Антонин заключает: «Из всего этого очевидно, что суетны все люди, коим не присуще знание бога, и что мудрость мира сего, какою исполнен сей знаме­нитейший Варрон, безумие есть перед господом, по речению апо­стольскому»52. Не менее показательна и характеристика Цицеро­на: «Сей Цицерон, хотя и красноречивейший, был, однако же, не­верным и относительно вещей божественных во многом заблуж­дался, особенно отрицая божественное предвидение, как показал Августин в пятой книге «О Граде божием», в главе девятой»53. Саллюстий, по его мнению, впал в «заблуждение, общее для языч­ников, блистающих мирской мудростью», ибо он, как и они, пола­гал, «что можно быть поистине добродетельными по своей воле, без содействия божественной благодати»54, и в этом проявляется коренное расхождение богослова-томиста не только с античными, но и с гуманистическими представлениями о нравственности. Мож­но было бы оставить в стороне повторенный вслед за Исидором призыв запретить чтение безнравственных стихов древних поэтов, если бы не оговорка: сочинения Овидия следует избегать, за ис­ключением «немногочисленных нравоучительных изречений»55. Ис­пользование древних авторов в качестве источника произвольно вырванных цитат, вне историко-культурного контекста их сочине­ний, в высшей степени характерно для схоластической традиции, представляемой св. Антонином. Эта оговорка позволяет верно оце­нить и приговор, который он выносит античным авторам и класси­ческой древности в целом: «Все же эти риторы, стихотворцы и ис­ториографы, вместе со своим императором, в чьи времена они бли­стали в мире, изгнаны и низвергнуты в преисподнюю. Ибо хотя природным разумом они и познали бога, однако же не восславили его как бога и не возносили ему благодарений... и служили твари более, нежели творцу, идолопоклонствуя вместе с народом». За этим решительным осуждением следует оговорка о том, что, «по­скольку истина, кем бы ни была она высказана, исходит от духа святого», «не следует осуждать в них то, что истинно и полезно; ложное же в них и порочные их нравы вместе с ними самими под­лежат проклятию»ie. Оговорка об «истинном и полезном» ни в ко­ей мере не означает оправдания отвергнутого св. Антонимом антич­ного наследия: речь идет не о чем ином, как о вырванных из куль­турно-исторического контекста «сентенциях». Зато грозные слова о низвержении древних авторов в преисподнюю, напоминающие аналогичные высказывания предшественников архиепископа Фло­рентийского, имели значение отнюдь не риторическое. Это был во­прос философский и теологический, чрезвычайно важный для лю­дей XIV—XV столетий. Как известно, еще Данте своей волей из­бавил от адских мучений добродетельных язычников и иноверцев, от Гомера и Платона до Аверроэса и Саладина, поместив их в Лимб. В эпоху гуманизма в вопросе о судьбе добродетельных язычников (прежде всего античных философов и поэтов) универ­салистское этическое понимание христианства столкнулось с тра­диционным узко-догматическим его толкованием.

Как видно из «Исторического свода» св. Антонина, личная дружба с гуманистами (не забудем, что речь идет о Медичейской Флоренции!) не повлияла на его принципиальную позицию в отно­шении к античному наследию. Но существовало ли обратное воз­действие?

«У нас есть свидетельство,— пишет крупнейший знаток творче­ства Марсилио Фичино П. О. Кристеллер,— согласно которому Фичино во времена своей юности, когда его склонность к платонизму была вполне очевидна, получил совет от св. Антонина прочитать «Свод против язычников» и был таким образом защищен от опас­ности впасть в язычество. Этот анекдот может содержать ядро ис­тины, но он не подтвержден документально и его значение было преувеличено»". Предание это несомненно свидетельствует о ре­путации св. Антонина среди современников и о действительном ха­рактере его взаимоотношений с гуманистическим движением. Впро­чем, если совет этот и был дан, то впрок он явно не пошел. Вопре­ки утверждениям католических историков6*, воздействие томизма никак не определяет содержания и построения философской систе­мы корифея Платоновской академии.

Наиболее отчетливо противоположность позиций св. Антонина и главы флорентийских неоплатоников проявилась в решении Фичино интересующего нас вопроса о спасении языческих философов.

Он посвятил этой проблеме специальное послание, адресованное гуманисту Антонио Ивани, которое в изданиях писем и сочинений Фичино имеет заголовок: «О спасении философов до пришествия Христа». Существует два рода божественных предписаний, обра­щенных к людям до явления Мессии через пророка Моисея. Одни относятся к природному и нравственному закону, другие касаются церемониала божественного культа. В отличие от вторых, сочи­ненных Моисеем по божественному вдохновению для иудеев, пер­вые исходят непосредственно от бога и обращены ко всему чело­веческому роду. Они носят всеобщий характер и могут быть усвое­ны на основе «одного природного суждения»: «Ибо что иное за­ключено в них, помимо поклонения единому богу и [правил] нрав­ственной жизни?». Древние языческие мудрены, соблюдавшие их, «избежали преисподней», но они не могли достигнуть небесного блаженства без особой благодати Христовой; до тех пор они пре­бывали «в некоей средней области, где в Лимбе удостоверились в прибытии Мессии либо от пророков, подобным образом там пребывавших, либо ангелов». Судьба добродетельных языческих философов уподобляется, таким образом, судьбе библейских патри­архов и пророков, изведенных из ада Христом''9. Именно этот круг представлений лег в основу учения о «всеобщем спасении» добродетельных людей без исключения, вне исповедных различий,— учения, разработанного представителями итальянской гуманистической ереси XVI столетия; он послужил идейной основой гармонии «всеобщего согласия», явленной в «Пар­насе» и «Афинской школе» Рафаэля.

Но именно в годы, близкие ко времени создания фресок в «Па­лате Подписей» Ватиканского дворца, сто лет спустя после «Свет­ляка в ночи» Дж. Доминичи, нападки на гуманистическое приятие языческой философии возобновил кардинал Адриано Корнето60. Если Доминичи, выступая на заре гуманизма, прозорливо предви­дел опасные для ортодоксии последствия возрождении античного культурного наследия, то Корнето в трактате «Об истинной фило­софии» как бы подводит итоги полутора столетий гуманистической культуры.

Философы, но убеждению кардинала, суть патриархи еретиков и слуги диавола. Если даже в их сочинениях и можно обнаружить полезные и верные суждения (вспомним аналогичный подход св. Антонина!), все равно и в этом случае они — неправые облада­тели не им принадлежащей истины, которую у них следует отторг­нуть. «Сочинения поэтов, мудрость мира, украшения риторов — это диавольская пища, они зачаровывают слух и вводят в соблазн сердца, не утоляя душу, взалкавшую истины. Платон, стоики, эпи­курейцы осуждены на адские мучения вместе с демонами... Фило­софы — предки еретиков... Вся человеческая наука — безумие»61. Этот гневный протест против духовного содержания античной культуры тем более знаменателен, что в лине Адриано Корнето гонитель языческой античной культуры сочетался с глубоким зна­током латыни, будучи автором одного из популярнейших в первой половине XVI в. сочинений об изяществе латинской речи". Поэто­му можно понять немецких гуманистов, незнакомых с трактатом Корнето «Об истинной философии» и надеявшихся найти в лице просвещенного кардинала защитника во времена гонении в связи с делом Рейхлина. Гораздо труднее понять другое: как мог немец­кий исследователь прошлого века предположить в Адриано Кор­нето вдохновителя программы «Афинской школы» Рафаэля63.

В XVI в. реакция на гуманистическую образованность не огра­ничивалась полемическими сочинениями. Если кардинал Корнето только призывал к гонениям на поклонников языческой древности, то папа Адриан VI попытался их осуществить. Правление этого «жесточайшего врага муз и красноречия и всяческого изящества» продолжалось недолго (в 1523 г. он канонизировал Антонина Фло­рентийского; беатификация Дж. Доминичи произошла более чем триста лет спустя). «...Если бы он прожил немного дольше, — пи­сал гуманист Пьеро Валериано,— воскресли бы варварские време­на, пагубные для изящной словесности»*4. Но дни гуманистическо­го культа античности были сочтены: конец ему положил Тридентский собор.

Дж. Тоффанин пытался обнаружить в гуманистах предшест­венников Контрреформации и Тридентского собора — и был под­вергнут справедливой критике как со стороны историков гуманиз­ма, так и со стороны ревнителей католической ортодоксии. Истин­ными предтечами тридентского духа явились враги возрожденного гуманистами античного наследия. Собор осуществил мечту автора «Светляка в ночи»: не оказалось недостатка в исполненных благо­честия мужах на престоле св. Петра, и сочинения многих гумани­стов подверглись критике огнем. Эта жестокая кара миновала, од­нако, произведения самих античных писателей: лишенные придан­ной им гуманистами идеологической роли, они были допущены «в качестве материала для упражнения в красотах латинской речи». Классическая филология, отделенная от идеологии гуманизма, по­лучила пропуск в коллегии иезуитов и в католическую культуру барокко.

 

 

 

 

 

 

 


[1] Леви-Строс К. Структурная антропология — М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1997, с.17-23

[2] Древние цивилизации. Под редакцией Бонгард-Левина Г.М. — М. Мысль, 1989, с.627

[3] Леви-Брюль Л. Сверхъестественное в первобытном мышлении — М.: Педагогика-Пресс, 1994. — 602с.

[4] Токарев С.А., Мелетинский Е.М. Мифология// Мифы народов мира — М. 1991, с. 11-20.

[5] Леви-Строс К. Структурная антропология —М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 512 с.

 

[6] Франкфорт Г., Франкфорт Г.А., Уилсон Дж. Якобсен Т. В преддверии философии. Духовные искания древнего человека. — СПб.:Амфора, 2001, 314с.

[7] Боас Ф. Границы сравнительного метода в антропологии. Антология исследований культуры, Том 1: Интерпретации культуры. – СПб: «Университетская книга», 1997, 312 с.

[8] Тейлор Э., Первобытная культура, пер. с англ. — М., 1989, 387 с.

[9] Van der Leeuw G. Fenomenologia religii. — Warszawa, 1997, s. 37-45

[10] Леви-Строс К. Структурная антропология — М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 512 с.

[11] Элиаде, Мирча., Миф о вечном возвращении — М., 1997, с. 218

 

[12] Токарев С.А. Обряды и мифы // Мифы народов мира — М. 1991, с. 235-237

 

[13] Элиаде, Мирча., Аспекты мифа: [Пер. с фр.] — М., 1996., с.28

[14] Топоров В. Н. Модель мира (мифопоэтическая)// Мифы народов мира: Энциклопедия. М., 1980. - Т. 2. - С.161-166.

[15] Франкфорт Г., Франкфорт Г.А., Уилсон Дж. Якобсен Т. В преддверии философии. Духовные искания древнего человека. — СПб.:Амфора, 2001, 314с.

[16] Примитив и его место в художественной культуре Нового и Новейшего времени [: сб.]. М.: Наука, 1983.

[17] Леви-Строс К. Структурная антропология —М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. — 512 с.

[18] Тейлор Э., Первобытная культура, пер. с англ. — М., 1989.

[19] Веселовский.А. Н. Историческая поэтика. — М., "Высшая школа", 1989.

Date: 2015-07-24; view: 675; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию