Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Cпособы включения в текст





 

Американский предприниматель Ли Якокка в своей книге «Карьера менеджера» заметил, что «большинство людей не читают газетные материалы целиком, а ограничиваются лишь чтением заголовков и подзаголовков. Отсюда следует, что те, кто их формулирует, оказывают чертовски большое влияние на восприятие новостей читателями».

Поскольку текст – это всегда диалог, диалог текста с текстом- первоисточником, диалог автора и читателя, и знание о предшествующих текстах является необходимым условием для понимания текста, в теории ин- тертекстуальности особое значение приобретает личность читателя. Так, «сам будучи не чем иным, как дискурсом, получатель также включен в дис- курсивный универсум книги. Он, стало быть, сливается с тем другим текстом (другой книгой), по отношению к которому писатель пишет свой собствен- ный текст, так что горизонтальная ось (субъект – получатель) и вертикальная ось (текст – контекст) в конце концов совпадают, обнаруживая главное: вся- кое слово (текст) есть такое пересечение двух слов (текстов), где можно про- честь по меньшей мере ещѐ одно слово (текст)» [Кристева, 1995, c. 99].

Как отмечают исследователи, современная культура не склонна к текстопорождению. Тексты наполняются «разными по степени эксплицитности фрагментами и оценками чужих текстов», ориентируясь на осмысление и компиляцию ранее созданного.

Существует два основных способа включения прецедентных феноменов в текст:

- Дословное использование

В этом способе фраза(из источника) включается полностью.

Прецедентные феномены могут употребляться коммуникантами с це- лью экономии речевых средств либо как средство для выражения мыслей в оригинальной, нестандартной форме, либо как эвфемизм, если говорящему по какой-либо причине нужно избежать прямой номинации. В последнем случае говорящий «перекладывает» ответственность за сказанное на автора цитируемого текста, на культурную группу, считающую данный текст пре- цедентным, а также на адресата, извлекающего смысл из высказывания. Ха- рактерное для номинативного употребления наличие дополнительных оттен- ков смысла и подтекстов Г. Г. Слышкин связывает с многообразием ассоциа- ций, в которые включены концепты в сознании языковой личности. Носитель языка, прибегая к прецедентному феномену, может полемизировать с авто- ром текста-первоисточника, и тогда смысл сказанного будет противоположен смыслу прецедентного текста. Наиболее распространѐнным типом текстовых реминисценций является цитирование

Прецедентные феномены используются и как средство экспрессии, вы- полняя экспрессивно-декоративную и людическую функции: апеллируя к ним, коммуникант переводит своѐ сообщение в игровую тональность, при этом цитата придаѐт двуплановость сообщению, становится фоном, на кото- рый накладывается актуальное сообщение. Такие текстовые реминисценции, как цитация и квазицитация, Г. Г. Слышкин относит к видам языковой игры. Ученый связывает использование концепта прецедентного текста с примене- нием скрытых реминисценций, представляющих собой загадки, которые должен разгадать адресат [Слышкин, 2000, c. 97]. Употребление прецедент- ных феноменов в игровой функции легко распознается членами одного и то- го же лингвокультурного сообщества. Часто аллюзии на прецедентные фе- номены выступают как средство развлечения собеседника (или читателя), и в таком случае могут не нести смысловой нагрузки

Прецедентные высказывания по форме могут быть подразделены на «канонические», т.е. точные, не изменѐнные цитаты и трансформированные – изменѐнные, но узнаваемые прецедентные высказывания [Захаренко, 1997]. В первом случае они функционируют в качестве ссылки на авторитетный ис- точник, тогда как во втором служат для генерации новых смыслов. В. Г. Костомаров и Н. Д. Бурвикова в качестве основного критерия для определения понятия «прецедентное высказывание» выделяют критерий свертывания прецедентного текста до одной фразы, словосочетания или сло- ва, в которых «аккумулируется» прецедентность этого текста и, таким обра- зом, относят к прецедентным высказываниям: 1) заголовок, начальную или 39 конечную фразу из стихотворного текста-источника, ставшие от него незави- симыми, но ассоциирующиеся с ним; 2) цитату из прозаического текста- источника, ставшую универсальной; 3) конкретное высказывание, опираю- щееся на конкретную ситуацию, автор которого известен представителям данной лингвокультуры (В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова; цит. по: [Заха- ренко, 2000]).

Отметим, что уровни приведѐнной выше структуры прецедентного вы- сказывания совпадают с уровнями структуры фразеологизма. В связи с этим, некоторые исследователи относят к прецедентным высказываниям и фразео- логизмы, исходя из того, что фразеологизмы представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы языка, употребляющиеся в «готовом виде» [Илюш- кина, 2008]. Как и фразеологизмы, прецедентные высказывания могут являть- ся частью предикативной единицы, но могут быть и самостоятельной преди- 40 кативной единицей; и те, и другие единицы обладают тремя уровнями значе- ний (поверхностное значение, глубинное значение и смысл), и, наконец, ком- поненты в составе фразеологизмов и прецедентных высказываний обладают свойством сохранения их прямого значения. Однако фразеологизм может быть заменѐн словом, в то время как прецедентное высказывание представляет со- бой сложный знак. Будучи подобными слову, фразеологизмы не обладают «прецедентностью» [Красных, Гудков, Захаренко и др., 1997б, с. 69-71]. Автономность или связанность прецедентных высказываний с поро- дившим их текстом приобретает значение в процессе интерпретации. Поте- ряв связь с прецедентным текстом, прецедентное высказывание может упот- ребляться в значении, близком к афористическому либо фразеологическому. В первом случае оно имеет вид цитаты или афоризма и в силу этого доста- точно легко декодируется. Если же употребление прецедентного высказыва- ния имеет фразеологический характер, поверхностное значение вербальной единицы становится нерелевантным, актуализируется глубинный, метафори- ческий смысл, восприятие высказывания усложняется, поскольку интерпре- тация требует обращения к первоисточнику [Боярских, 2007]. Таким образом, прецедентное высказывание представляет собой особую единицу дискурса, сложный знак, за которым стоит прецедентный текст или прецедентная ситуация. Между прецедентными феноменами не существует фиксированных границ. Так, прецедентное высказывание, став автономным от породившего его прецедентного текста, начинает функционировать как преце- дентный текст, а прецедентный текст, если он выражен несколькими высказы- ваниями, может перейти в разряд прецедентных высказываний.

Прецедентные высказывания по форме могут быть подразделены на «канонические», т.е. точные, не изменѐнные цитаты и трансформированные – изменѐнные, но узнаваемые прецедентные высказывания [Захаренко, 1997]. В первом случае они функционируют в качестве ссылки на авторитетный ис- точник, тогда как во втором служат для генерации новых смыслов. В. Г. Костомаров и Н. Д. Бурвикова в качестве основного критерия для определения понятия «прецедентное высказывание» выделяют критерий свертывания прецедентного текста до одной фразы, словосочетания или сло- ва, в которых «аккумулируется» прецедентность этого текста и, таким обра- зом, относят к прецедентным высказываниям: 1) заголовок, начальную или 39 конечную фразу из стихотворного текста-источника, ставшие от него незави- симыми, но ассоциирующиеся с ним; 2) цитату из прозаического текста- источника, ставшую универсальной; 3) конкретное высказывание, опираю- щееся на конкретную ситуацию, автор которого известен представителям данной лингвокультуры (В. Г. Костомаров, Н. Д. Бурвикова; цит. по: [Заха- ренко, 2000]).

Отметим, что уровни приведѐнной выше структуры прецедентного вы- сказывания совпадают с уровнями структуры фразеологизма. В связи с этим, некоторые исследователи относят к прецедентным высказываниям и фразео- логизмы, исходя из того, что фразеологизмы представляют собой устойчивые, воспроизводимые единицы языка, употребляющиеся в «готовом виде» [Илюш- кина, 2008]. Как и фразеологизмы, прецедентные высказывания могут являть- ся частью предикативной единицы, но могут быть и самостоятельной преди- 40 кативной единицей; и те, и другие единицы обладают тремя уровнями значе- ний (поверхностное значение, глубинное значение и смысл), и, наконец, ком- поненты в составе фразеологизмов и прецедентных высказываний обладают свойством сохранения их прямого значения. Однако фразеологизм может быть заменѐн словом, в то время как прецедентное высказывание представляет со- бой сложный знак. Будучи подобными слову, фразеологизмы не обладают «прецедентностью» [Красных, Гудков, Захаренко и др., 1997б, с. 69-71]. Автономность или связанность прецедентных высказываний с поро- дившим их текстом приобретает значение в процессе интерпретации. Поте- ряв связь с прецедентным текстом, прецедентное высказывание может упот- ребляться в значении, близком к афористическому либо фразеологическому. В первом случае оно имеет вид цитаты или афоризма и в силу этого доста- точно легко декодируется. Если же употребление прецедентного высказыва- ния имеет фразеологический характер, поверхностное значение вербальной единицы становится нерелевантным, актуализируется глубинный, метафори- ческий смысл, восприятие высказывания усложняется, поскольку интерпре- тация требует обращения к первоисточнику [Боярских, 2007]. Таким образом, прецедентное высказывание представляет собой особую единицу дискурса, сложный знак, за которым стоит прецедентный текст или прецедентная ситуация. Между прецедентными феноменами не существует фиксированных границ. Так, прецедентное высказывание, став автономным от породившего его прецедентного текста, начинает функционировать как преце- дентный текст, а прецедентный текст, если он выражен несколькими высказы- ваниями, может перейти в разряд прецедентных высказываний

Date: 2015-07-24; view: 1419; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию