Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ГЛАВА V. Было уже позднее утро, когда Сара проснулась к потянулась с радостным чувством полноты жизни
Было уже позднее утро, когда Сара проснулась к потянулась с радостным чувством полноты жизни. Затем она села в постели, гадая, где Габриель. Поднявшись, Сара быстро приняла душ и, завернувшись в мохнатое белое полотенце, спустилась вниз. — Габриель? Она нахмурилась, смятение ее росло, пока она блуждала из комнаты в комнату. За исключением ее спальни и ближайшей ко входу гостиной, ни одна из комнат не была обставлена. В кухне не было ни стола, ни стульев, хотя в холодильнике и оказалась еда. Но любопытство пересилило аппетит, и Сара вернулась назад, повторив свой маршрут. Она останавливалась в каждой из комнат, все больше переполняясь тревогой и недоумением. Он сказал, что живет здесь уже несколько месяцев. Но разве владелец машины в семьдесят тысяч долларов не в состоянии нормально обставить свой дом? Она была потрясена, что единственной обжитой комнатой здесь была гостиная, и не понимала, почему Габриель не отвечает ей. У нее было стойкое чувство, что он находится где-то в доме. — Габриель? — снова позвала она из холла, кутаясь в полотенце. — Габриель, это уже не смешно! Раздраженно вздыхая, Сара поднялась наверх и готовя уже была облачиться в свою вчерашнюю одежду, когда взгляд ее задержался на гардеробе. «Ты найдешь одежду в шкафу», — говорил он. Она нерешительно раскрыла дверцы, и глаза ее расширились от удивления. Здесь были платья, блузки и свитера, джинсы и слаксы, туфли на каблуках и босоножки. Она помотала головой, не веря своим глазам. Никогда в жизни у нее не было столько разной одежды. Через двадцать минут она остановила свой взор на черных брюках и бледно-лило в ом свитере. Оставшись босой, Сара спустилась в кухню и подкрепила свои силы чашечкой кофе. Но где же он? И тут она заметила в углу едва различимую узенькую дверцу, выкрашенную в один тон с кухонной стеной. Поставив кофейную чашку в раковину, она подошла к двери и, открыв ее, увидела уходящий вниз лестничный пролет, а на нижней площадке следующую дверь. — Все чудесней и чудесней, — пробормотала она и, чувствуя себя Алисой в Стране Чудес, стала спускаться по ступенькам. Сара потянула за ручку двери, но та оказалась запертой. Она огляделась в поисках ключа, пошарила за выступом дверной рамы. Ничего. Сара тихо вздохнула. Это дверь в гараж? В подвал? В сад? Она задержала руку на двери. Дерево — мореный дуб — было скользким и холодным под кончиками ее пальцев. И тут же воспоминания захлестнули ее Возник образ небольшого коттеджа с разбитым окном, узкая лестница в подземелье и другая дверь из мореного дуба. Она услышала голос Габриеля, в котором звучала угроза. «Уходи!» Напуганная, Сара отдернула руку и отступила назад. Ей не послышалось. Это было на самом деле. Это голос Габриеля. Она побежала вверх по ступеням и, вбежав в кухню, захлопнула за собой дверь. Из кухни она побежала в холл, затем вниз по ступеням на первый этаж, через гостиные и холлы ко входной двери и остановилась лишь на въезде в гараж, вспомнив, что ее машина осталась дома. Тяжело дыша, Сара помчалась по дороге к главным воротам. Слезы унижения набежали ей на глаза, когда она обнаружила, что ворота заперты и почувствовала себя как в ловушке Но тут, словно по волшебству, створки распахнулись, выпуская ее. Она слышала, как ворота захлопнулись за ней, но даже не обернулась продолжая бежать, подгоняемая страхом. Он поднялся в сумерках и тяжело зашагал по ступеням наверх. Она ушла, что ж, тем лучше. Он повторял эти слова вновь и вновь, проводя ночи, уставившись в огонь камина или разъезжая на Некроманте. Иногда приходил в спальню и стоял там, вспоминая, пока это не становилось слишком болезненным. И тогда он выходил блуждать по пустынным ночным улицам. Невидимый никем, перелетал с невероятной скоростью из одного конца города в другой. Случайным прохожим казалось, что это лишь дуновение холодного ночного воздуха. Гнев восставал в нем, подталкивая убить, но он отказывался от этого и насыщался, когда уже совсем терял силы, отбирая лишь немного крови. Он казнил себя голодом, желая заглушить невероятную тоску по Саре. Прошла неделя, и ярость его возросла, подогреваемая мыслью, что он может заставить ее принадлежать ему в любое время. Разве он не вампир? В его власти загипнотизировать ее, заставить примчаться к нему, где бы она ни была в этот момент. Она будет желать его, будет испытывать любовное томление постоянно, изнемогая, не в силах остыть, отключиться от него. Она не сможет противостоять его воле. Он может заставить ее действовать как зомби, выполняющего каждое его желание. Она будет получать его приказы на расстоянии и подчиняться им. Она будет искать ему жертвы, убивать, не переставая боготворить его. Он может передать ей свой Черный Дар, сохранив ее тем самым для себя навеки. Но не в его силах заставить ее любить его. Осознав это, он преисполнился яростью. И именно эта ярость привела его к ее двери. Сара сидела в уголке дивана, уютно укрывшись пледом и глядя старое повторение шоу Дика ван Дейка. Этот эпизод она видела, по меньшей мере, дюжину раз, но никогда не уставала от него. Досмотрев шоу до конца, она переключила на канал кантри-музыки; мысли ее продолжали виться вокруг Габриеля. «Вечно этот Габриель, — тоскливо подумала она, — едва узнав, его невозможно забыть». Он заполнял ее мысли и сны. Ночные кошмары. Где-то в подсознании промелькнула мысль, что она нездорова. Только это могло объяснить характер ее снов. То она была в Англии, то во Франции, говорила по-французски. Танцевала. Любила Габриеля. Только это была не совсем она, а как будто другая женщин с такими же, как у нее, белокурыми волосами, но с голубыми глазами. Однако были и сны, которые сильно пугали ее. Саре даже пришлось спать одно время с включенным светом, но она все равно пробуждалась как от толчка; образы окровавленных клыков и горящих, как угли, глаз намертво отпечатались в ее памяти. А вчера ночью ей приснилось, что она похоронена заживо. Закрыв глаза, Сара глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. В конце концов, это всего лишь сны. На деле ей не было причинено ни малейшего вреда. — Сара. Это был его голос, низкий, звучный, проникновенный. Она открыла глаза — он стоял прямо перед ней, у двери в комнату. Высокий и весь в черном, как в ее ночных видениях. Удивительно, почему она не испугалась его? Но затем ей стало ясно — она ждала этого появления с того самого мо-'• мента, как сбежала из его дома неделю назад. — Что ты здесь делаешь? Взгляд его серых глаз, казалось, пронизывал ее насквозь. — Я пришел за тобой. — Что это значит? — Ты не догадываешься? Сара скомкала плед, глаза ее расширились от ужаса. Она медленно качнула головой, словно отказываясь верить в то, что читалось в его глазах. А затем он поднял ее с дивана — она даже не заметила, как он успел подойти к ней, — и понес, закутанную пледом. Они двигались через ночь с невероятной скоростью. Слезы застилали ей глаза. Магазины, дома и люди сливались в одно пятно. И вдруг они оказались у него дома, в гостиной: она сидела в кресле перед камином и уже не помнила ничего — ни того, как он появился у нее, ни того, как доставил ее к себе. Сара видела, как Габриель оглянулся через плечо и пристально взглянул в камин. Какой-то неопределенный мягкий, шелестящий звук — и в камине запылал огонь. «Магия, — подумала она, — это какой-то вид колдовства». — Взгляни на меня, — сказал он, и, казалось, голос его эхом отдается в стенах комнаты, в ее сознании, сердце. Она сжала руки, чтобы они не тряслись и встретила его взгляд. — Всю эту неделю я думал лишь о тебе — произнес он несчастным тоном. — Об одной тебе. — Я… я тоже думала о тебе. — Думала обо мне? Она уловила нотку надежды в его голосе — Да. — Ты видишь сны, Сара? — Конечно. Как и все. — Меня не интересуют все, — отозвался он. — Расскажи мне свои сны, Сара. — За этим ты и притащил меня сюда? — спросила она голосом, полным сарказма — Чтобы послушать о моих снах? — Расскажи мне их. Сара попыталась отвернуться, но ей не удалось спрятаться от его взгляда. — Рассказывай. — Это прозвучало, как приказ. — В основном, мне снился ты, — сказала она. — Разные ночи, где мы с тобой вместе — И это все? — Нет. Иногда я видела кошмары, это было ужасно. Габриель не шевельнулся, но ей показалось будто он подался вперед. — Расскажи об этом, — снова попросил он — В них не было никакого смысла. Я ощущала себя в снах другой девушкой, видела ее глазами, слышала и чувствовала то же что она. Будто меня и не было. Она уставилась на него, ожидая, что он уверит ее, что все это нормально, и она не сошла с ума. — Иногда я говорила по-французски. — Она подняла руку и тут же беспомощно уронила ее. — Но ведь я не знаю этого языка… Почему же тогда во сне я произносила французские слова и знала их значение? — Она потупилась и сглотнула. — И еще там, там, где ты, там всегда были кровь и смерть, они следовали за тобой по пятам… А прошлой ночью… — Ногти ее впились в ладони. — Прошлой ночью мне снилось, что я похоронена заживо, И что ты пришел и спас меня. — Сара. — Голос его был хриплым и полным боли. Теперь он без всяких сомнений знал, что перед ним Сара-Джейн. — Что бы все это могло значить? — тихо спросила она. Габриель отвернулся, желая скрыть жадный голод, который, он знал, был отпечатан-теперь на его лице. — Ты уверена, что хочешь знать? — Я схожу с ума? — встревоженно спросила она, — Все дело в этом? — Нет. — Зачем ты принес меня сюда? Чего ты от меня хочешь? — Я хочу предложить тебе выбор. — Что еще за выбор? — Я собираюсь спросить тебя, хочешь ли ты быть моей добровольно, и если ты скажешь «нет», я могу предложить тебе стать моей рабой или равной мне. Сара не выдержала и рассмеялась. «Стать его рабой или равной ему? Что он о себе возомнил?» Но тут она в полной мере ощутила силу и властность его взгляда, и смех замер у нее в горле. — Ты не подшучиваешь надо мной? — Нет. — Как тебе удалось разжечь огонь? Он удивленно приподнял черную бровь. — Странный вопрос в такой момент. — Как тебе удается передвигаться так быстро? — У меня много талантов, — ответил он, небрежно пожимая плечами. — Может быть, ты в некотором роде волшебник? — спросила она, вовремя отбросив слово «колдун», ассоциировавшееся у нее со слишком страшными образами. — Ты веришь в перерождение душ? — Не хочешь ли ты сказать, что ты Гарри Гудини? — Отвечай! — Нет, я не верю в перерождение душ. Не верю и в духов. И в прочее в том же роде. Пройдя через комнату, Габриель раздвинул шторы и уставился в ночь. Пора положить этому конец, так или иначе. Много лет назад он думал, что отпустит Сару и никогда не возникнет вновь в ее жизни, но с этой, новой Сарой он был уже не в силах приказать себе это. Он не мог оторваться от единственной женщины, которая любила его. «Проклятый эгоист, — думал он, — ты намерен получить желаемое любой ценой». Он долго стоял у окна, впитывая звуки ночи. Пьяный, храпевший в канаве за милю отсюда. Взмахи крыльев совы, летящей на охоту. Люди вдали, болтающие, спорящие, любящие. Габриель глубоко вдохнул, и его ноздри Наполнил запах кожи Сары. Ее духи, туалетное, мыло, лосьон для волос. Острый запах ее страха. Влекущий запах взволнованной крови, спешившей по ее венам. Он стиснул руки в кулаки, прижимая их к бокам. — Сара-Джейн, дорогая, вспомни меня, приди ко мне! — Сара-Джейн… — Дрожь пронизала Сару, когда она произнесла это имя. — Это имя девушки из моих снов… — Я знаю. — Как ты можешь это знать? — Ты видишь сны о ней. — Может быть, ты хочешь сказать, что она существует в реальности? — Существовала. — Что? — Она вся похолодела, ожидая объяснения. — Она родилась в Англии в 1865 году. Волосы ее были такими же, как у тебя, но глаза — голубыми, как небо в ясный день. Она выросла в приюте, но однажды стала прима-балериной в парижской Опере. А позже пожертвовала блестящей карьерой и возможностью иметь нормальную семью ради человека, которого любила. Она умерла в 1940 году. — Все это прозвучало так, словно ты знал ее. Он медленно повернулся к ней лицом: — Да, я знал ее. — Это невозожно. Таинственная улыбка заиграла на его губах. — Невозможно? — Что ж, — решила вдруг подразнить его Сара, — тогда ответь, кем она была — твоей рабой или равной тебе? — Она была моей женой. — Сара нахмурилась: — Но ведь она умерла, больше чем полвека назад. — Да, — ответил он, и глаза его внезапно стали прозрачными, как зимнее небо. — В Саламанке. Сара покачала головой. Возможно, из них двоих сошел с ума он. — Я устала, — сказала она. — И хочу домой. Холод вновь пронизал Сару, заставив задрожать, несмотря на то, что она сидела рядом с огнем. Она знала, что за всем этим таится что-то такое, о чем ей будет страшно узнать. Габриель задержал дыхание и слабо вздохнул. — Ты дома. Теперь она была напутана окончательно. Сара порылась в памяти, пытаясь припомнить случаи, рассказывающие о том, как лучше обращаться с сумасшедшим. — Я не болен, Сара, и ты тоже не больна. Попытайся вспомнить… — Вспомнить, что? — Кто ты? — Я знаю, кто я. Чего я не знаю, так это — кто ты? — Ты знаешь меня, Сара, и ты всегда знала меня. — Нет, — сказала она, и слезы страха набежали ей на глаза. — Умоляю, позволь мне уйти. — Не позволю! Я не могу вновь потерять тебя. — Я не она. Я Сара-Джейн Джонсон. И глаза у меня карие, а не голубые. Я никогда не была ни в Англии, ни во Франции, ни в Испании. — Ты родилась калекой, — сказал он. — Я приходил к тебе в приют. Читал тебе, баюкал тебя на руках, приподнимал за талию, и мы вальсировали по комнате. Я возил тебя в театр… — На «Жизель»… — Она вздрогнула, когда эти слова сорвались с ее губ. У нее было такое чувство, словно кто-то потревожил ее могилу. Габриель кивнул. Сара уставилась на него недоверчиво и изумленно. — Ты катал меня на своем коне. Отправил меня во Францию, в балетную школу. Ты спас меня, когда я обгорела… Он снова кивнул, сердце его забилось си льнее, когда эти воспоминания вышли на поверхность. — Это была я… Это меня закопали живьем в землю. Габриель увидел ужас в ее глазах, когда она вспомнила о той ночи. Желая успокоить Сару, он шагнул, простирая к ней руки. — Нет! — вскричала она, устраняясь от его объятий. — Ты… ты… — Она тряхнула головой, отказываясь верить. — Нет, нет, это невозможно! Все это просто дурной сон… Руки его упали. — Иногда мне хочется, чтобы это было сном. — Он издал глубокий дрожащий вздох. — Слово, которое ты не отваживаешься произнести, — вампир. Это правда. Именно это я и есть. Она снова тряхнула головой. Габриель слышал гулкое биение ее сердца, запах страха, поднимающийся от ее кожи. — Прежде ты не боялась меня, — кротко заметил он. — Однажды ты даже дала мне свою кровь. Краска схлынула с ее щек, когда она уставилась на свое запястье. — Я помню. — Она заставила себя произнести эти слова. — Ты был в подвале заброшенного дома и не мог выйти наружу. Она подняла на него глаза, но он молчал, стоя с бесстрастным лицом. Сара никогда не встречала такого обреченного спокойствия в другом человеческом существе, разве только… он не принадлежал к человеческой породе. Вампир. Бессмертный. Все фильмы о вампирах, которые она когда-либо видела, встали в ее памяти. «Ты будешь моей рабой или равной мне?» Но был ли у нее выбор на самом деле? Судя по кино и книжкам, он мог загипнотизировать ее, заставив делать все, что только пожелает. И теперь, оказавшись в паутине его взгляда, она поверила в это. — Сара, я не собираюсь причинять тебе вред, — он отвернулся, пряча руки в карманах брюк. — Хотя и принес тебя сюда, чтобы провести через… заставить силой, если ты не захочешь сама — Провести меня через что? — Сделать тебя такой, как я. — Даже не глядя на нее, он видел ужас в ее глазах, чувствовал учащенный ритм ее сердца и волны страха, захлестывавшие ее. — Можешь не беспокоиться, — сказал он, — я изменил свое решение. — И ты любил ее очень сильно, да? — Да. — Почему же ты не сделал ее вампиром? — Она не хотела этого. Он уставился на нее долгим гипнотизирующим взглядом, и последняя надежда оставила ее. Но, придя в себя, Сара обнаружила, что находится дома, сидит на диване с пледом На коленях. — Прощай, Сара, — сказал Габриель. — Я больше не побеспокою тебя. Она моргнула, и в следующий миг его уже не было в комнате. Казалось, его вообще никогда здесь не было. Она продолжала сидеть, проигрывая в памяти их разговоры. Оказывается, она уже жила когда-то и знала его. Воспоминания захлестнули Сару. Морис и Антонина. Балетные спектакли в парижской Опере. Жизнь в приюте. Сестра Мария-Жозефа. Она вспомнила себя, сидящей в инвалидном кресле, и свой ужас, когда пламя ворвалось в ее комнату, Потом Габриеля, уносившего ее ночью, и страх в его глазах. Он дал ей свою кровь, спас жизнь, излечил ноги так, что она смогла ходить и танцевать. Он любил ее до самой ее смерти… Нет, это невозможно. Она не верила в перерождение души, не верила в вампиров. Одна мысль обо всем этом была ужасной. Но и волшебной, притягивающей. Слишком взволновавшись, Сара уже не могла усидеть на месте и отправилась в кухню подкрепиться чашкой горячего шоколада. Воспоминания не оставляли ее, разные образы другой жизни роились в мозгу, и над всем вставал образ Габриеля. Сидящего рядом с ней, напевающего дивные старинные вальсы, баюкающего ее на своей груди. Когда она нашла его умирающим в подвале, он умолил ее покинуть его, бежать, никогда не возвращаться… — Габриель, мой ангел, умоляю, позволь мне помочь тебе! — Ангел… ангел… — Он рассмеялся каким-то жутким хохотом, это походило на истерику. — Дьявол, верно, хотела ты сказать. Беги прочь от меня, моя Сара, беги, прежде чем я не навредил тебе, прежде чем ты не содрогнешься от ужаса, как Розалия… — Я не уйду, — твердо сказала Сара и, не дожидаясь пока разыграется воображение и ее охватит испуг, пересекла разделявшее их пространство и приняла его в свои объятия. — Габриель, умоляю, скажи мне, что надо делать, — просила она. С нечеловеческим вздохом отчаяния он по-вернулся к ней лицом. — Уходи! Сара уставилась на него, в его глаза, полыхавшие, как адское пламя, и поняла, что смотрит в лицо смерти. — Что случилось с тобой? — спросила она Дрожащим голосом, готовая в любую минуту сорваться, поддавшись страху и панике. — Ничего не случилось со мной. Я таков, каков есть. Он обнажил зубы, и она отпрянула назад. Даже в такой тьме можно было увидеть его клыки, острые, белые, смертельные. Дьявольский огонь бушевал в его глазах. — Теперь ты уйдешь? Голос его был грубым, руки стиснуты в кулаки и прижаты к бокам, как если бы он изо всех сил стремился побороть рвавшийся из него голод. Сара глубоко вдохнула, пересиливая желание умчаться от него сломя голову. — Нет, Габриель, — сказал она спокойно. — Я и теперь не покину тебя. Он был болен, и ему необходимо было утолить свой голод. Зная это, она предложила ему свою кровь, но он отказывался, умоляя ее бежать от него. И она убежала, но лишь на минуту, чтобы подобрать осколок стекла и перерезать запястье. Но он не хотел этого. Она видела, как ужас в его глазах боролся с голодом, и сама прижала кровоточащее запястье к его губам. Низкий крик отчаяния, и рот его замкнулся на ранке… Сара чуть не задохнулась от внезапной жаркой боли в правом запястье, ей казалось, будто кто-то сосет ее кровь… Странно, но это была очень чувственная боль, близкая к наслаждению… — Я должна была очень любить его, раз сделала для него такое, — пробормотала она, не заметив даже, что сказала я вместо она. Глотнув шоколада, она не почувствовала, что он уже остыл. Габриель. Самый одинокий из всех существ, обреченный таиться в тени, вечных потемках, отрезанный от всего человечества… И она стала лучом света, пронизавшим его мрак… Сара бесцельно блуждала по дому, затем вернулась в гостиную и снова уселась на диване, завернувшись в плед. Разум ее был расстроен, ее измучила необходимость принять то, что она уже жила когда-то и что пожертвовала всем-счастьем материнства, нормальной жизнью и человеческим обществом, лишь бы оставаться рядом с вампиром.
Date: 2015-07-22; view: 275; Нарушение авторских прав |