Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Практические задания. 1*.Разделите следующие словосочетания на свободные и устойчивые, расположив их в две колонки
1 *. Разделите следующие словосочетания на свободные и устойчивые, расположив их в две колонки. К устойчивым (если возможно) подберите слова-эквиваленты. Толочь воду в ступе; хранить тайну; морской волк; морской воздух; попасть в переплет; северный олень; начало века; хранить зерно; пирог с изюмом; дать по шапке; белая бумага; девушка с изюминкой; любимый поэт; чувство локтя; Первое мая; втирать очки; Тихий океан; лезть на рожон; гулять по лесу; медвежий угол; навострить лыжи; строить дорогу; лезть в окно; волчья яма; красный флаг; голубое небо; строить воздушные замки; сосредоточенно думать; новости дня; на седьмом небе; красный уголок; медвежья услуга; хорошая погода; уходить из дому; красная строка; железный век; дать тягу; игра в мяч; шелест леса; железный лом; торопиться на поезд; игра природы; палка о двух концах; крепкий сон; крепкий орешек; жить своим трудом; стучать топором; дать хлеба; попасть впросак; водой не разольешь.
4 *. Какой смысл имеют следующие выражения? Установите источники их происхождения. Как белка в колесе; прокрустово ложе; а ларчик просто открывался; игра не стоит свеч; бить баклуши; буря в стакане воды; лезть на рожон; воздушные замки; зарыть талант в землю; при царе Горохе; навострить лыжи; и ты, Брут?; брать на буксир; потемкинские деревни; ахиллесова пята; избиение младенцев; три кита; смотри в корень; ездить в Тулу со своим самоваром; Тришкин кафтан; узы Гименея; спустя рукава; тянуть лямку; перейти Рубикон; собака на сене; козел отпущения; на ловца и зверь бежит.
5 *. Выделите из нижеследующих фразеологизмов те, значения которых можно вывести из их компонентов. Тертый калач; кануть в Лету; петь Лазаря; точить лясы; ничтоже сумняшеся; поймать на удочку; притча во языцех; без году неделя; у черта на куличиках; иерихонская труба; попасть пальцем в небо; толочь воду в ступе.
7 *. К данным английским пословицам подберите аналогичные русские и объясните характер метафоры (метонимии) в обоих языках. Every cloud has a silver lining; two heads are better than one; better late than never; like a cat on hot bricks; birds of a feather flock together; he laughs best who laughs last; iron fist in a velvet glove; all is well that ends well; to tell tales out of school; to carry coals to Newcastle; a friend in need is a friend indeed; as sure as eggs is eggs; better an egg today than a hen tomorrow; every cook praises his own broth; first come first served; neither fish nor flesh; one drop of poison infects the whole tan of wine; one man’s meat is another man’s poison; to have a finger in the pie; too many cooks spoil the broth.
8 *. К данным немецким пословицам подберите аналогичные русские и объясните характер метафоры (метонимии) в обоих языках. auf die lange Bahn schieben; Eile mit Weile in die Augen fallen; Hals uber Kopf; zum Halse haengen; Stahl auf Stahl gibt Feuer; in der Tinte sitzen; in Wettbewerb treten; am Hungertuche nagen; wie Gott in Frankreich leben; einer Sache die Krone aufsetzen; das ist ein Katzensprung; sich die Augen aus dem Kopfe sehen; ein Huhnchen zu rupfen haben; es verging mir Hoeren und Sehen.
9 *. К данным латинским пословицам подберите аналогичные русские и объясните характер метафоры в обоих языках. Omnia mea mecum porto; labor omnia vicet; qualis vir, talis oratio; quid-quid id est, timeo Danaos et dona ferentes; medicina venis; dura lex, sed lex; homo locum ornat, non hominem locus; errare humanum est, stultum est in erroer perseverare; pigro supplicii loco labor est; pedibus timor addit alas; non est viri timere laborem; si vis pacem, para bellum; amicus Plato, sed magis amica veritas; gloria umbra virtutis est; repetitio est mater studiorum; mens sana in corpore sano; margaritas ante porcas; vita brevis, ars longa; ignorantia non est argumentum; inter arma tacent musae.
Вопросы по теме «Фразеология»
1. Что такое устойчивые словосочетания (фразеологизмы)? 2. Что такое идиоматическое выражение? 3. Перечислите основные источники фразеологизмов.
|