Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Трансформація фразеологізмівГоворячи про стилістичне використання фразеологізмів, не можна обійти питання їхньої трансформації. Трансформація – видозміна фразеологічних одиниць (ФО) з певною стилістичною метою. Можливість видозміни фразеологізмів ґрунтується на збереженні внутрішньої форми, нарізно оформленості, відносній стійкості. Існують різні способи трансформації: • поєднання в тексті з метою створення каламбуру фразеологізму і вільного словосполучення або вживання слова водночас у вільному та зв’язаному значенні: Наука в ліс не веде, - сказав випускник лісотехнічного інституту; • створення оказіонального значення ФО або пристосування його до конкретної ситуації: Сушив собі голову ретельно, послідовно, не впадаючи в особливий відчай; • контамінація. Створення антитез із двох ФО: Взяв участь у побитті байдиків, а били тут байдики зі знанням справи. Крутиться як білка в окропі; • додавання другої авторської частини: Кожному своє, але іноді так хочеться чужого. Стислість - сестра таланту, але мачуха гонорару; • синонімічна або антонімічна заміна компонентів фразеологізму: не бачити далі власної вишиванки. Він тримав у присадибній ділянці свого зору все, що робив сусід; • поширення ФО додаванням до неї нових компонентів: Це впало йому в його каре око вранці, після сніданку; • повна видозміна семантики фразеологічних одиниць, створення каламбуру за рахунок вживання фразеологізму і вільного словосполучення: Війна війною, а президентські вибори за розкладом; Свині не винні… А хто винен?; • часткова видозміна семантики ФО: залежно від контексту на перший план виступає пряме або фразеологічне значення: На городі бузина, а в Києві Рибкін; Чи такий страшний утилізаційний процес (автомобілів) як його малюють ?
|