Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 3. Это была разваливающаяся на глазах посудина





Это была разваливающаяся на глазах посудина. Основательно помятая, уже списанная. Ее должны были сдать на переплавку, однако снова вернули в строй. Владельцам казалось куда выгоднее подлатать его, нежели построить новый. Итак, корабль представлял собой гору металла, пластика и керамики — разрушающийся памятник войне, которому предстояло преодолеть таинственную зону, называемую суперкосмосом. Но так же, как люди на его борту, он внушал полное доверие, поскольку функционировал безупречно. Он назывался "Третий".

В капсулах лежали четырнадцать погруженных в гиперсон человека. Одиннадцать нанялись, чтобы работать честно и старательно, как судно, несущее их сквозь вечность. Двое оказались здесь по личному делу. Последний — чтобы навсегда избавиться от ночных кошмаров. Четырнадцать спящих — и лишь один, для которого сон был излишним.

Исполняющий обязанности вахтенного офицера Борис проверял отчеты и приводил в порядок системы управления. Бездействию пришел конец. По всему огромному корпусу военного корабля зазвучал сигнал подъема.

Застоявшиеся машины, подпитываясь расконсервированными запасами энергии, возвращались к жизни. Долго спавшие люди приходили в себя в открывшихся капсулах гиперсна. Довольный проделанной работой, Борис вывел корабль на орбиту колонизированного Ачерона.

Лиза проснулась первой. И не потому, что ее организм адаптировался к действию гиперсна лучше, чем у ее спутников, просто ее капсула была первой в ряду. Берк лежал в капсуле напротив, а лейтенант как его звали? Ах да, Гарман — рядом с ним. В остальных капсулах находилось военное обеспечение миссии: восемь мужчин и три женщины. Это была команда специально отобранных людей. Они привыкли рисковать и никогда не тратили времени даром.

Спанкмейер — командир экипажа — отвечал за доставку десантников. Вот уже много лет его жизнь протекала по принципу: в любое место в любое время. Сейчас он сидел в капсуле, протирая глаза и недоверчиво ворча:

— Наверное, я уже стар для этого.

Никто не обращал внимания на его слова: все знали, что завербовался он еще мальчишкой. Вселенную избороздил вдоль и поперек, но на покой уходить не собирался.

В соседней капсуле потягивался рядовой Драйк. Он был чуть старше Спанкмейера и намного безобразнее его. Драйк был чем-то похож на «Третий»: такой же старый, помятый и надежный. У него были могучие руки, перебитый нос и глубокий шрам на губе, отчего казалось, что он постоянно скалится в усмешке. Ему предлагали пластическую операцию, но он отказался: это была единственная награда, которую он мог носить, не снимая. Не любил он снимать с головы и довольно приплюснутую кепку, которая делала его даже привлекательным. Драйк был пулеметчиком, а также специалистом по винтовкам, пистолетам, холодному оружию и, если требовалось, пускал в ход сугубо личное оружие — зубы.

— Они нам слишком мало платят за это, — ворчал он.

— Да, маловато, если со сна на твою рожу наткнешься.

Это сказала капрал Дитрих. Все считали ее большой милашкой за исключением тех случаев, когда она открывала рот.

— Вакуум тебе в пасть, — сказал ей Драйк. Он перевел взгляд на только что открывшуюся капсулу. — Эй, Егор, ты выглядишь не лучше, чем я себя чувствую.

После длительной паузы из капсулы последовал ответ:

— Зато я чувствую себя лучше, чем ты выглядишь.

Егор был старшим капралом и считался вторым в команде после сержанта Айпона. Он был молчалив по натуре, но если открывал рот, его стоило послушать. Он побывал в таких переделках, какие другим и не снились, и никогда не терялся, за что флотские друзья его очень ценили.

Разминая затекшие ноги и отвыкшие от движений суставы, Лиза разглядывала членов команды, которые не спеша возились у своих шкафчиков. Среди них не видно было суперменов или слишком мускулистых, но каждый выглядел крепким и закаленным. Она подумала, что даже самый слабый из них мог пробегать весь день по пересеченной местности при полном обмундировании, затем вступить в бой и одержать победу, а потом всю ночь чинить компьютерное обеспечение отряда. Эти крепкие ребята были с головой, даже если предпочитали уличный жаргон. Это было лучшее, что могли предложить военные, среди них она чувствовала себя чуть спокойнее. Но лишь чуть.

 

Старший сержант Айпон шел по центральному проходу, болтая с каждым, кто приходил в себя. Было видно, что поднять грузовик голыми руками для него — пара пустяков. Он подошел к капралу Хутсону, специалисту по компьютерам, который явно не спешил покинуть капсулу, и посоветовал ему поторопиться.

— Да, но здесь пол замерз, — возразил тот.

— Минут десять назад ты был холоднее пола, Хутсон. Прямо детский сад какой-то! Может, тебе принести тапочки?

— О, я был бы тебе очень признателен, сержант.

Рядом послышались грубые смешки. Шутку оценили. Айпон пошел дальше, поторапливая остальных.

Лиза посторонилась, давая ему дорогу. Это был единый слаженный механизм с одиннадцатью головами, она же со своей головой стояла отдельно в стороне. Кое-кто кивал ей, проходя мимо, но это были редкие беглые приветствия, все, на что он могла рассчитывать. Однако это ее не обижало.

Рядовая Вера уставилась на нее так, как смотрят на мишень через оптический прицел. Даже у роботов взгляд потеплее. Как и Драйк, она не улыбнулась, не кивнула. Черные волосы, глаза еще темнее, тонкие губы. Если сделать над собой усилие, она может показаться даже по-своему привлекательной. У Веры был особый талант: уникальное сочетание силы, смекалки и рефлексов при владении пулеметом. Лиза ждала, что она что-нибудь скажет. Нет, даже рта не открыла. "У них у всех тяжелый взгляд, — подумала Лиза, — но у Драйка и у этой Веры даже мысли точь-в-точь такие же."

Драйк, ее напарник, крикнул, когда она проходила мимо его шкафчика:

— Эй, Вер, а тебе по ошибке за мужика не принимали?

— Нет. А тебя?

Драйк протянул ей ладонь. Она приняла вызов, его пальцы тут же стиснули тонкую кисть. Давление возрастало с обеих сторон молчаливое болезненное приветствие. Оба радовались, что вышли из гиперсна и снова ощущают себя живыми. Наконец она ударила его по лицу, и руки разжались. Они засмеялись. Драйк сильнее, но Вера проворнее, решила Лиза. Если придется попасть в переделку, с ними будет спокойнее.

Борис быстро двигался между капсулами, делая массаж, раздавая специальную жидкость, полезную после гиперсна. Он скорее был похож на слугу, чем на офицера космического корабля. Когда он проходил мимо Лизы, она заметила на его левой руке татуировку буквенно-цифровой код — и оцепенела. Но ничего не сказала.

— Эй! — обратился к кому-то рядовой Фрост, — это ты взял мое полотенце?

Фрост был так же молод, как и Хутсон, но симпатичнее. Во всяком случае так казалось тому, у кого было время его послушать. Они любили состязаться на словесном поприще: Хутсон был громогласнее, а Фрост — правдоподобнее.

Спанкмейер стоял почти в конце прохода. Хадсон продолжал жаловаться:

— Ребята, нам нужно отдохнуть. Без дураков. Вон куда нас заслали! Черт знает, что нас тут ожидает…

— У тебя было три недели, — подал голос Егор. — Ты что, хочешь всю жизнь проспать?

— Нет, я хочу подышать нормальным воздухом, а не этим замороженным составом. Три недели в морозилке — это не отдых.

— Ну и? — подала голос Дитрих.

— Ты знаешь, это не по мне.

— Ладно, прекратим эту болтовню, — громко сказал Айпон. Во-первых, сбор в пятнадцать ноль-ноль. Вы должны быть похожими на людей. Для этого вам придется хорошо потрудиться. Выполняйте.

Пижамы были сняты и сложены в шкафчиках. Легче уничтожить все капсулы и заменить их новыми на обратном пути, чем изменить биоритмы организмы, бывшего несколько недель в состоянии гиперсна. Шеренга полуголых тел двинулась в душевые. Сильные струи массировали тела со всех сторон, тонизируя нервную систему.

Сквозь пелену воды Дитрих, Ферро и Вера рассматривали вытирающуюся Лизу.

— Кто эта новенькая? — намыливая голову, спросила Вера.

— Что-то вроде консультанта. Мало кто знает о ней. — Миниатюрная Ферро похлопала себя по животу, крепкому, мускулистому, похожему на металлическую пластину. — Говорят, однажды она видела пришельца.

— О! — Дитрих скорчила гримасу. — Я сражена.

Айпон уже вытирался. Плечи у него такие же крепкие, как и у подчиненных, хотя некоторые моложе его лет на двадцать.

— А ну-ка, лентяи, осушите репиркулятор. Не то снова запачкаетесь, еще не умывшись.

 

Когда я ем, я глух и нем — это старое негласное правило применялось и в корабельной столовой. Но руководствовались им, в основном, офицеры, остальным как бы выдавалась — тоже негласно — лицензия на болтовню.

Айпон и его команда заняли большой стол, Лиза, Гарман, Берк и Борис — другой, поменьше. Все пили кофе, пока корабельный синтезатор готовил яйца, ветчину, тосты, приправу и витаминные добавки.

Каждого можно было узнать по униформе — двух одинаковых не было. И речь шла не о специальном приказе: это было делом вкуса. Иногда Айпону хотелось сделать кому-то замечание, ну, например, когда Краув приклеил снимок своей подружки на корпус огнемета. Но обычно он смотрел на такие вещи сквозь пальцы.

— Эй, Тон, — заводил пластинку Хутсон, — так что мы будем делать?

— Что делать? — Фрост дул в соломинку, наблюдая, как булькает кофе. — Я одно знаю: я должен выполнять приказы, и мне некогда будет поболтать с Мирной.

— Мирна? — рядовой Вержбовски приподнял густые брови. — А я думал, это была Лейна.

На секунду Фрост замешкался:

— По-моему, Лейна была три месяца назад. Или все шесть.

— Бросьте трепаться, — сказал Айпон. — Задание опасное.

Фрост тут же отозвался:

— Верно. Но у колонистов симпатичные дочки, ради них стоит рисковать.

Ферро сделала вид, что обиделась:

— Черт, мне дали отставку.

— Кто сказал? — спросил Хутсон и куском сахара бросил во Фроста. Айпон молча наблюдал за ними. Он мог бы их осадить, как положено по уставу, но не делал этого, так как знал, что это его лучше люди. Когда за спиной были они, он мог смело идти в бой, принимать самые рискованные решения, потому что верил — ребята не подведут. Он позволял им ругать Администрацию, Компанию, начальство, включая и себя. Придет момент, все забудется, и каждый из них будет делать свое дело.

— Безмозглые колонисты, — Спанкмейер брезгливо смотрел в тарелку. После трех недель гиперсна он, конечно, был голоден, но все же не настолько, чтобы поглощать блюда из автосинтезатора. — Что это может быть?

— Яйца, наверное, — предположил Фрост.

— Я знаю, как выглядят яйца, дурень. Я говорю об этой сырой желтой пластинке.

— Маисовый хлеб, я думаю, — Вержбовски ткнул в свою порцию. — Э-э, я бы съел ананасовый артучан. Помните те времена?

Сидящий справа от него Егор проворчал, уткнувшись в тарелку:

— Похоже, новый лейтенант слишком хорош, чтобы есть с такими мерзкими свиньями, как мы. Он просто целуется с представителем Компании.

Вержбовски взглянул на соседний столик, где сидел Гарман, и многозначительно изрек:

— Мда.

— Это не имеет значения, — сказал Краув, — если он знает свое дело.

— Золотые слова, — разделываясь с яичницей, заметил Фрост, — проверим. Может, их беспокоила молодость Гармана, хотя он был старше большинства из них. Может, им не нравилась его внешность — даже после гиперсна прическа, как из салона, волосок к волоску. Всегда подтянутый, отутюженный, туфли сверкают, как черный кристалл. Одним словом, слишком хорош.

Так, переговариваясь и переглядываясь, они ели.

Борис подсел к Лизе. Она встала и пересела за дальний конец стола. Тот удивленно смотрел на нее:

— Мне жаль, что ты плохо относишься к ТЧ, Лиза.

Не обращая на него внимания, она раздраженно спросила Берка:

— Ты мне не говорил, что на борту будет Преступник! Почему? Только не ври, Картер, я видела его татуировку.

— Ну, это меня не беспокоит, — спокойно ответил тот. — Не понимаю, почему это так расстроило тебя. Компания использует их вот уже много лет.

— Я предпочитают термин заключенный, — мягко вставил Борис. — В чем дело? Может, я могу чем-нибудь помочь?

— Не думаю, — Берк вытер губы. — Во время ее последнего полета преступник стал причиной смерти нескольких человек.

— Невероятно! Это было давно? Когда?

— Давно. — Берк не уточнил, и Лиза была ему благодарна за это.

Сейчас такого уже быть не может. Меня давно освободили.

— Еще маисового хлеба?

Тарелка вместе с хлебом полетела на пол: Лиза выбила ее из его рук:

— Держись от меня подальше, Борис! Ты понял? Обходи меня стороной!

Наблюдавший за этой сценой Вержбовски заметил:

— Ей тоже не нравится маисовый хлеб.

После вспышки Лизы разговоры за столом прекратились, и экипаж закончил завтрак в молчании. Затем все перешли в другую комнату. У стены стояли ряды экзотического оружия. Парни сдвинули стулья и стали играть в кости. Когда в комнату вошли Гарман и Берк, они не вскочили, а поднялись неторопливо, но каблуками все же щелкнули, увидев, что вслед за ними идет Айпон.

— Смирно!

Все мужчины и женщины выполнили команду отменно: руки по швам, взгляд вперед, внимание на сержанта.

Гарман скользнул взглядом по неподвижному строю: все застыли, словно опять погруженные в гиперсон. Он выдержал паузу, затем сказал:

— Вольно. — Люди зашевелились, расслабились. — Прошу прощения, что мы не проинструктировали вас еще в Гэтвее…

— Сэр? — это подал голос Хутсон.

— В чем дело, рядовой?

— Это будет настоящий бой или охота за клопами?

— Если бы вы потерпели минутку, вы бы получили ответ на ваш вопрос, Хутсон. Но я понимаю ваше любопытство и нетерпение… Пока мы знаем только одно: утеряна связь с колонией. На пути к Ачерону дежурный офицер Борис пытался связаться с Самородово, но безуспешно. Космический спутник проверен, он в полном порядке, так что не это является причиной потери контакта. Мы все еще не знаем, что там могло произойти.

— Есть какие-нибудь соображения на этот счет? — спросил Краув.

— Есть предположение, только предположение, не больше, что к этому имеют отношение некие таксомные структуры.

— Что? — переспросил Вержбовски.

Наклонившись к нему, Егор прошептал:

— Это охота за клопами. — Затем громко обратился к лейтенанту: — Ну и какие они, если они там?

Гарман кивнул Лизе, и они вышла вперед. Одиннадцать пар глаз остановились на ней, как дула пистолетов: настороженно, внимательно, выжидательно. Они разглядывали ее, еще не зная, отнести ли ее к Гарману и Берку или куда-то еще. Они не испытывали к ней неприязни. Просто они еще не знали ее.

Лиза опустила на стол небольшие диски с записями.

— Я продиктовала все, что знаю о них. Это несколько копий. Вы можете прочитать их у себя в комнате или здесь.

— Я плохо читаю, — Айпон снизошел до улыбки. — Просветите нас немного.

— Да, введите нас в курс, — сказал Спанкмейер, прислоняясь спиной к взрывчатке, которой было достаточно, чтобы поднять в воздух небольшую гостиницу. Этакие симпатичные трубки и ярко окрашенные детонаторы.

— Хорошо, — сказала Рипли. — это злобные существа, единственная цель которого убить вас, детеныш, предпочитает питаться сердцами людей, позже оно вырастает и, достигнув трех метров в длину, начинает убивать.

— Похож на тебя, Хутсон, — ехидно вставила Дитрих.

Послышались смешки.

Перебила Вера:

— Все это хорошо. Но я хочу знать только одно.

— Да?

— Где они? — Она показала на пустое пространство между Лизой и дверью, сунула в рот большой палец и выдула воображаемого пришельца. Опять послышались смешки и веселые возгласы десантников.

— О, Вер! — Драйк, как всегда, был восхищен ее хладнокровием. Недаром ее прозвали Маленьким Палачом.

— Они везде, — резко сказала Лиза.

— Бедняжка Вера, — Хутсон откинулся на спинку стула, поигрывая длинным лезвием клинка, — она думала, что их нет, поэтому и записалась в добровольцы. А они, оказывается, везде.

— Пошел ты, — ласково сказала Вера.

— Я не мешаю вашей беседе, мистер Хутсон? — Тон у Лизы был ледяной, как обшивка «Третьего». — Я знаю, что многие из вас считают этот полет "охотой за клопами". Я хочу разубедить их. Я видела эту тварь и знаю, на что она способна. Если вы и справитесь с ней, уверяю, вам будет не до смеха.

Хутсон лишь ухмыльнулся. Лиза обратилась к Вере:

— Надеюсь, вы справитесь с ними так же легко, как только что показали.

Их взгляды встретились и как бы сцепились: ни та, ни другая не собирались отводить глаз.

Их разнял Берк. Он стал между ними и обратился ко всем остальным:

— Пока этого достаточно. Я советую вам найти время, чтобы изучить записи Лизы. В них есть основная информация, а также изображение этих существ, выданное компьютером. Надеюсь, вам будет интересно. Обещаю, что вам будет интересно.

Берк подошел к Гарману. Тот старался держаться важно, как и положено командиру. Хотя на командира он не был похож.

— Благодарю, мистер Берк, миссис Лиза, — он обвел взглядом всю компанию. — Вопросы есть?

Из группы поднялась рука.

— Да, Хутсон?

— Когда влезать в снаряжение? — спросил специалист по компьютерам, изучая свои ногти.

Гарман не ответил: он воздерживался от грубостей. Он еще раз поблагодарил Лизу, и она, наконец, могла сесть.

— Я хочу, чтобы операция прошла гладко, по плану. Все снаряжение и вы все должны быть готовы к восьми тридцати.

В комнате послышались недовольные стоны, однако серьезных протестов не было.

— Обмундирование, оружие, боеприпасы и модуль должны быть готовы через восемь часов. Я хочу, чтобы все было готово вовремя. У вас было три недели отдыха.

 

Date: 2015-07-17; view: 255; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию