Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Теория речевых актов





В самом начале ХХ века пристальное внимание уделялось изучению исследования вопросов, связанных с формированием речи, что подразумевает воспроизведение языковых единиц с целью коммуникации. Таким образом, речь рассматривали как индивидуальное словотворчество с определенной коммуникативной и стилистической направленностью, что связано с различными сферами деятельности человека (научная, деловая, бытовая, поэтическая и т.д.).

Минимальной единицей речевой деятельности является речевой акт. Так, например, в Словаре лингвистических терминов Ахмановой О.С. из нескольких определений можно выделить два основных о том, что речевой акт то же, что и речь (говорение) — 1) Деятельность говорящего, применяющего язык для взаимодействия с другими членами данного языкового коллектива; употребление разнообразных средств языка для передачи сложного содержания, включающего, помимо собственно информации, обращение (призыв, воззвание) к слушателю, побуждение его к действию; 2) Та или иная разновидность общения при помощи языка, определяемая в своих свойствах обстоятельствами и целью коммуникации [1].

В свою очередь, в словаре-справочнике лингвистических терминов Розенталя Д. Э., Теленковой М. А. отмечается, что р ечевой акт – это целенаправленное речевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе; Альтернативное определение звучит как: единица нормативного социоречевого поведения, рассматриваемая в рамках прагматической ситуации [9]. Основными же чертами речевого акта являются: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность [9].

В то время как, Жеребило Т.В. считает РА физическим процессом, связью между говорящим и слушателем, то есть адресантом и адресатом, включающей три компонента: говорение (писание), восприятие речи, понимание. РА, как диалог, в свою очередь, предполагает установление связи между собеседниками [5].

Именно теория речевых актов занимается их выделением и изучением и является важной составной частью лингвистической прагматики. Доминирующим положением теории речевых актов является высказывание о том, что наименьшей единицей человеческой коммуникации считается не предложение или высказывание, а «осуществление определенного вида актов, таких, как констатация, вопрос, приказание, описание, объяснение, извинение, благодарность, поздравление и т.д.» [10, с. 54]. У этого утверждения есть множество общих пунктов со взглядами современной лингвистики, которые характеризуют стремление выйти за пределы предложения, расширить рамки лингвистического анализа. Целью такого расширения исследовательского кругозора считается непосредственно «разгрузка» семантического описания предложения и текста в целом, а также извлечение некоторых компонентов общего коммуникативного порядка. По Падучевой, лингвисты выделяют некоторые положения в отношении теории речевых актов [8, с. 150]:

1. Выход за пределы материала, обрабатываемого чисто лингвистическими методами, а также попытка разработки достаточно надежного инструментария;

2. Объяснение и описание стратегии речевого воздействия на основе атомарных понятий данной теории;

3. Распространение «принципа композиционности Г. Фреге» на область речевого взаимодействия; то есть установка таких структур и правил их преобразования, которые позволили бы, исходя из интерпретации составных частей речевого общения, получить – «композиционным путем» – интерпретацию целого;

4. Объяснение и формальная демонстрация, как некоторые внешне независимые друг от друга высказывания образуют связный контекст;

5. Объяснение связи между ясностью выражения и эффективностью воздействия; через эти понятия риторики связывают «прозрачность» воплощения иллокуции с перлокутивным эффектом; теория речевых актов могла бы дать рекомендации в направлении, как добиться «безотказного» достижения риторических целей;

6. Получение таксономии речевых средств и метаязыка для лексикографического описания; например, при описании глаголов речи удобно использовать понятийный аппарат теории речевых актов;

7. Включение в сферу теории прагматики коммуникативных намерений, психологических и поведенческих реакции, обычно присущих получателю в ходе коммуникации; исследование социальных последствий актов коммуникации в терминах отношений социальной зависимости и эквивалентности;

8. Углубление теории перифраза, с учетом не только чисто логических отношений между близкими по смыслу предложениями, но и коммуникативных свойств таких предложений;

9. Установка отношений между репертуаром актов высказывания на конкретном языке, с одной стороны, и иллокутивными актами универсального характера – с другой;

10. Включение единиц, по объёму больших, чем предложение, в компетенцию семантики истинности, приняв, что денотатом сообщения является функция, выполняемая высказыванием; значение этой функции определяют, в свою очередь, элементы ситуации и формы высказывания (такова посылка модели «денотата сообщения»).

Следует обозначить две дисциплины в рамках общелингвистического подхода к теории речевых актов: непосредственно теорию речевых актов, которая подразумевает анализ, классификацию и установку взаимосвязи между речевыми актами без отношения к речевым средствам; и «анализ речевых актов», или лингвистический анализ речи (другими словами, установка соответствия между речевыми актами и единицами речи). Что касается первой дисциплины, вопрос о том, насколько цели и намерения, находящие реализацию в конкретном общении актуальны, не находит существенного осмысления. Языковой материал для второй же дисциплины является исходным пунктом; именно здесь лингвистика видит свою область исследования [8, с. 43].

В сфере понятия речевого акта исследователи отмечают разные тенденции важные для лингвистики. Так, например, свои работы посвятили теме речевого акта такие ученые: Дж. Л. Остин («Слово как действие»), П. Ф. Стросон (« Намерение и конвенция в речевых актах»), Дж. Р. Серль (« Что такое речевой акт?», «Классификация иллокутивных актов»), Дж. Р. Серль (« Косвенные речевые акты»), А. Дэйвисон (« Лингвистическое или прагматическое описание: размышление о «Парадоксе Перформативности»»), Г. Г. Кларк, Т. Б. Карлсон (« Слушающие и речевой акт»), Дж. Ф. Аллен, Р. Перро (« Выявление коммуникативного намерения, содержащегося в высказывании»), Д. Франк (« Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике»), Р. И. Павилёнис (« Понимание речи и философия языка»), М. Хэллидей («Теория речевых актов»), И.М. Кобозева (« Теория речевых акᴛᴏʙ как один из варианᴛᴏʙ теории речевой деятельности») и др.

Для более понятного изложения дальнейших положений теории речевого акта следует привести классификации речевых актов.

 

 

1.2 Классификации речевых актов

В настоящее время существует несколько классификаций теории речевых актов. Разные исследователи выделяют различные типы РА в зависимости от отличающихся признаков и трактовок тех или иных основных понятий.

Например, Худяков А.А. отмечал, что в основе теории речевых актов, разрабатывающейся с середины ХХ в., лежит идея о возможности разбиения всех высказываний, совершаемых в форме предложения на том или ином языке, на два основных типа констативы и перформативы [13, с. 133]. Родоначальник теории, английский философ Дж. Остин, заметил, что наряду с высказываниями, описывающими некий фрагмент, или события, внеязыкового мира, или ситуацию в неязыковом мире, иными словами, констатирующими некое положение дел в мире (отсюда их название констативы), существуют и принципиально другие высказывания, которые не обозначают ничего лежащего за пределами языка, а являются действием, актом, поступком чисто речевого характера. Именно такого рода речения получили название перформативов, именно на их описании и типологизации сосредоточилась изначально теория речевых актов. Тогда появляется вопрос, какие же свойства отличают высказывания-перформативы от высказываний-неперформативов [13, с. 134].

Во-первых, как было уже упомянуто, это специфика референции перформативных высказываний. В отличие от констативов, которые служат знаками чего-либо, лежащего вне сферы языка (ситуаций, положений дел, фрагментов мира), перформативы облaдают свойством автореферентности, то есть служат языковыми знаками самих себя. Что же наделяет перформативы такими референциальными возможностями? Это вторая черта, заключающаяся в том, что состав всякого перформативного высказывания должен характеризоваться наличием перформативного глагола, представляющего собой глагол речи, употребленный форме первого лица, единственного числа, настоящего времени, действительного залога, изъявительного наклонения(исключение составляют императивные предложения). Так, высказывания I name the boy Jack; I promise to be loyal to you; I swear to punish him; I order you to obey; I prohibit you to come here again; I declare the conference open являются примерами перфомативов, так как отвечают всем вышеперечисленным требованиям. Несоблюдение хотя бы одного из требований, предъявляемых к форме глагола, переводит высказывание, в составе которого он употребляется из разряда перфомативов в разряд констативов. Так, высказывание I name the boy Jack перестает быть перформативным, если первое лицо меняется на любое друтое: You(they, he, she) name(s) the boy Jack является знаком внеязыковой ситуации наречения кем-либо некоего мальчика именем Джек. Высказывания We named the boy Jack; I named the Jack; The boy is named Jack; I w ould name the boy Jack будут относиться к категории констативов, так как в каждом из них нарушено хотя бы одно требование, предъявляемое к форме глагола. Совершая речевой акт в форме высказывания I name the boy Jack, говорящий совершает действие по наречению именем Джек. Заметим, действие, которое говорящий может совершить иначе, кроме как посредством произнесения фразы I name the boy Jack. Именно поэтому перформативы не являются знаковым аналогом фрагмента мира: они сами по себе есть некий факт реальности. Но в отличие от любых других фактов реальности они не могут быть обозначены языковыми/речевыми средствами, так как сами по себе являются языковым (речевым) феноменом.

Таким образом, выделение перформативных высказываний существенным образом расширило и модифицировало представление лингвистов о функциональной стороне языка: речевую деятельность человека уже невозможно трактовать исключительно как деятельность по семиотическому означиванию и замещению мира, протекающую параллельно или дополнительно к миру. Поскольку перформативы не являются семиотическим аналогом какого-либо фрагмента мира и не являются способом семиотического замещения фрагмента реальности, то их приходится рассматривать как деятельность человека не в параллель, а в продолжение любых других его видов деятельности. Отсюда следует правомерность применения принципов деятельностного подхода к явлениям языка в широком смысле, рассмотрения таких его деятельностно-значимых характеристик, как мотивы, стратегии, цели и т. д.

В теории речевых актов были разработаны различные типологии перформативных высказываний. Общая черта всех предложенных классификации заключается в том, что название каждого типа перформативного высказывания является однокоренным с тем перформативным глаголом, который считается наиболее ярким представителем той или иной прагматической интенции высказывания. Таким образом, выделяются:

· речевые акты- реквестивы (просьбы): I request that you help me;

· речевые акты- прохибитивы (запреты): I prohibit your going alone there;

· речевые акты- промиссивы (обещания): I promise not to be late;

· речевые акты- директивы (приказания) и т.д

Что касается директивов, их выражение язык вывел на категориальный уровень, предусмотрев особую форму наклонения (императив) и избавив таким образом говорящих от необходимости каждый раз обращаться к использованию перформативного глагола to order для выражения побуждения, повеления, приказа, директивы: Come here!= I order [that you come here].

Теория речевых актов обогатила лингвистику и рядом деятельностно-ориентированных понятий, таких, как локуция, локутивная сила высказывания, перлокутивный эффект высказывания.

1) ЛОКУЦИЯ – сам акт речевого продуцирования высказывания, само речевое действие, совершаемое говорящим как автором и творцом высказывания.

2) ИЛЛОКУТИВНАЯ СИЛА ВЫСКАЗЫВАНИЯ – коммуникативное намерение говорящего; именно иллокyтивные силы составляют, как правило, классификационную базу речевых актов: угрозы, обещания, проклятия, приказы, просьбы, запреты, разрешения, поздравления, соболезнования все это далеко не полный пе речень иллокутивных сил.

3) ПЕРЛОКУТИННЫЙ ЭФФЕКТ – это та повеленческая реакция адресата речи, на которую рассчитан речевой акт. Перлокyтивным эффектом просьбы или приказа может стать действие или совокупность действий, направленных на их выполнение; перлокутивым эффектом запрета – отказ адресата речи от выполнения определенных действий, т.е. тех действий, которые его заставляет выполнить адресант (говорящий).

Как было уже сказано, теория речевых актов изначально фокусировала свое внимание на описании природы и типов перформативных высказываний. Однако с течением времени она значительно расширила свой объект, чему в немалой степени способствовало разграничение речевых актов на два типа: прямые и косвенные.

1) ПРЯМЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ – такие, чья иллокутивная сила открыто маркировалась самой формой высказывания, в частности соответствующим перформативным глaголом; например, I condemn your behaviour – прямой речевой акт осуждения.

Но не всегда осуждение выражается столько открыто и прямо. В теории речевых актов было замечено, что чаще иллокyтивная сила высказывания и его форма не соотносятся столь однозначно, как в только что приведенном примере. Коммуниканты, руководствуясь разными соображениями (например, соображениями такта, скромности, деликатности, стремлением выразить свою мысль нешаблонно, метафорично), часто прибегают к выражению соответствующей иллокутивной силы косвенным образом, в формах, изначально не предназначенных для ее выражения, не закрепленных за ней в языке узуально. Например, идея осуждения может быть передана такими высказываниями, как You should have behaved dierently; Couldn't you have acted differently (in a different way)?; I wouldn't have behaved like this under the circumstances; one would typically disapprove of such a behaviour, I suppose; Look, people don't act like that; Your behaviour is just childish and silly.

2) КОСВЕННЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ – это акт, в котором иллокутивная сила не маркирована никакими средствами, закрепленными в языке для его выражения. Она выражается разноструктурными конструкциями, любая из которых может служить средством выражения любой другой иллокутивной силы. Здесь возникает вопрос о том, что же позволяет говорящему использовать самые различные языковые формы для выражения определенной иллокутивной силы, а слушающему – деколировать эти разнообразные формы как выражающие именно данную иллокyтивную силу, а никакую-либо другую [13, с. 135-136].

Невозможно дать ответ на этот вопрос, основываясь исключительно на лингвистических данных, то есть выделить формально-языковую основу объединения различных средств для выражения одной иллокутивной силы. Ответ может быть найден лишь при более широком подходе к процессу коммуникации как к совершаемому в определенном социальном контексте, с учетом норм и конвенций межличностного взаимодействии. Эти конвенции предполагают учет таких факторов, как пол, возраст, социальный и семейный статус, уровень образования коммуникантов, особенности речевого этикета в данной культуре, общий стиль отношений, сложившийся между членами данной социальной группы или представителями данной субкультуры, и т.д. Так, согласно социальным стереотипам (они же конвенции), приказы, запреты, разрешения и поощрения адресуются начальствующими лицами своим подчиненным. Просьбы, жалобы, aпелляции идут в обратном направлении. Как правило, с просьбой о помощи более пристало обратиться женщине к мужчине, пожилому человеку к молодому. Советы принято выслушивать молодым от пожилых, необразованным от образованных, младшим членам семьи от старших и т.п. Как видим, процесс речевого взаимодействия – это часть социального взаимодействия людей и представляет собой сложное, полифакторное явление. Определение истиной прагматической установки высказывания требует учета всей совокупности обстоятельств речи, что предполагает наличие у коммуникантов не только языковой компетенции, но и достаточно богатого жизненного опыта. Так, вопрос о самочувствии, адресованный врачом пациенту, будет воспринят последним как просьба дать подробную информацию специалисту и вызовет в качестве перлокутивного эффекта развернутый ответ по существу. Тот же вопрос, адресованный руководителем работающему пенсионеру, может быть истолкован в качестве закамуфлированного предложения уйти на заслуженный отдых и освободить место для более молодого сотрудника. Тот же самый вопрос в начале телефонного разговора между друзьями, знакомыми или сослуживцами, скорее всего, будет воспринят в качестве ритуальной фразы, принятой в такого рода дискурсе, и в большинстве случаев не вызовет никакой реакции, кроме как переадресации его собеседнику.

Важность изучения речевых актов подчёркивает и Дж. Р. Серль. Он говорит, что существенной чертой любого вида языкового общения является акт. Единицей же общения является не слово, не предложение, а производство какого-то конкретного экземпляра в ходе совершения речевого акта. Производство же конкретного предложения в определённых условиях, по Сёрлю, и есть иллокутивный акт, а иллокутивный акт – есть минимальная единица языкового общения. Главной целью Дж. Серля являлось получить обоснованную классификацию иллокутивных актов, сводящую всё их многообразие к базисным категориям, или типам [11, с. 152]. Также он приводит различие между иллокутивными глаголами и типами иллокутивных актов. Иллокуции, по Серлю, – это часть языка вообще. Иллокутивные глаголы – это всегда часть некоторого конкретного языка – немецкого, английского и т.д. По его мнению, есть 12 значимых измерений, в которых происходит варьирование иллокутивных актов. Ниже они представлены:

1) Различия в цели данного акта.

Серль подчёркивает, что иллокутивная цель – только часть иллокутивной силы. Так, например, иллокутивная цель просьб и приказаний – одна и та же: попытка побудить слушающего что-то сделать, а иллокутивные силы у них различны.

2) Различия в направлении приспособления между словами и миром.

Цель одних иллокуций – стремление к тому, чтобы слова соответствовали миру, а другие связаны с целью сделать так, чтобы мир соответствовал словам. Так, например, утверждения, попадают в первую категорию, а обещания и просьбы –во вторую.

3) Различия в выраженных психологических состояниях. Производя любой иллокутивный акт с некоторым пропозициональным содержанием, говорящий выражает некоторое своё отношение или состояние и т.п., касающееся этого пропорционального содержания.

4) Различия в энергичности, или в силе, с которой подаётся иллокутивная цель. Предложения «Я предлагаю пойти в кино» и «Я настаиваю на том, чтобы мы пошли в кино» оба обладают одинаковым иллокутивной целью, но подаваемой с различной степенью энергичности. В рамках одной и той же иллокутивной цели могут быть различные степени энергичности или ответственности.

5) Различия в статусе или положении говорящего и слушающего в той мере, в какой это связано с иллокутивной силой высказывания.

Если генерал обращается к рядовому – это приказ, если же наоборот – то это просьба или совет.

6) Различия в том способе, которым высказывание соотнесено с интересами говорящего и слушающего.

7) Различия в соотношении с остальной частью дискурса.

Некоторые перформативные выражения служат для соотнесения высказывания с остальной частью дискурса (а также с непосредственным контекстом). Например, фразы: «Я отвечаю», «Я возражаю».

8) Различия в пропозициональном содержании, определяемые на основании показателей иллокутивной силы. Например, предсказание обычно связано с будущим, а сообщение с прошлым или настоящим.

9) Различия между актам, которые всегда должны быть речевыми актами, и теми, которые могут осуществляться как речевыми, так и неречевыми средствами. Например, когда человек стоит перед зданием и оценивает его высоту, то здесь нет необходимости в речевых актах.

10) Различия между теми актами, которые требуют для своего осуществления внеязыковых установлений, и теми, которые их не требуют.

11) Различие между теми актами, в которых соответсвющий иллокутивный глагол употреблён перформативно, и теми, в которых перформативное употребление глагола отсутствует. Большинство иллокутивных глаголов может быть употреблено перформативно – например, «утверждать», «обещать», «приказывать», «заключать». Но нельзя совершать акт похвальбы, сказав «Настоящим я хвалюсь». Не все иллокутивные глаголы являются перформативными.

12) Различия в стиле осуществление иллокутивных актов [Серль 1986:172].

Акцент по этим измерениям расставлен непосредственно на иллокутивной цели, направлении приспособления и условии искренности. Таким образом, для него имеет значение психологическое составляющее при продуцировании РА. В структуре РА Серль противопоставляет два компонента: пропозицию – общее содержание речевого акта и иллокуцию – намерение говорящего. В РА обнаруживаются: показатель содержания p (пропозиции) и показатель намерения f (иллокутивной функции). Следует, что речевой акт = f(p). Он подразделяет РА на пять классов:

· Репрезентативы (или ассертивы) представляют информацию о положении дел в действительности, при этом говорящий несет ответственность за свое сообщение; бывают истинные и ложные; Психологическое состояние — убеждение (сообщения, объявления, предсказания);

· Директивы побуждают слушающего к совершению конкретного действия; психологическое состояние — желание (вопросы, приказы, просьбы, советы, мольбы);

· Экспрессивы отражают психологическое состояние говорящего; различные психологические состояния (поздравления, благодарности, извинения, приветствия, прощания);

· Комиссивы обязывают говорящего совершить определенное действие; Психологическое состояние - намерение (обещания, обязательства, гарантии, клятвы);

· Декларации отличаются от остальных четырех по параметру соответствия между высказыванием и действительностью: декларируя некоторое положение дел существующим в реальном мире. Не выражают никакого психологического состояния (назначение на должность, присвоение званий и имен, вынесение приговора, уход в отставку, увольнение) [11, с. 170-194].

Существуют речевые акты, обладающие признаками, характерными для разных иллокутивных классов, и образующие, так сказать, «смешанные» типы. Например, приглашение является одновременно и директивом, поскольку адресант побуждает адресата прийти в определенное место, и комиссивом, поскольку тем самым говорящий связывает себя обязательством либо лично, либо через посредство других лиц обеспечить приглашаемому должный прием. Жалоба является одновременно и репрезентативом, поскольку отражает некоторое положение дел в действительности, и экспрессивом, поскольку выражает недовольство говорящего этим положением, и директивом, покольку цель жалобы – не просто проинформировать адресата, а побудить его к принятию соответствующих мер.

 

 

Date: 2016-07-18; view: 1715; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию