Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Exercise 7. Translate into Russian in writing. State the function of the underlined parts of the sentences. The first has been done for you





He was accused of having spent a lot of money. “having spent” (a lot of money) – Ving – Perfect Gerund Active, функция предложного дополнения. Его обвинили в том, что он растратил много денег. Его обвинили в растрате большой суммы денег.

 

1. He was accused of having spent a lot of money.

2. Coming up to the door I found it locked.

3. Having lived in the country for many years, he spoke English without

a foreign accent.

4. On arriving at the hotel I was given a message.

5. He insisted on my being present at the conference.

6. The conference taking place in Paris is devoted to population growth.

7. I object to being criticized so stupidly.

8. His being a foreigner prevented him from getting a good job.

9. Most governments pay for their budget deficits by selling government

bonds.

10. He needed some writing paper of good quality.

11. Sliding scale is a system of pay, taxes, etc., calculated by rates

which may vary according to changing conditions.

12. The heart of capitalism is private ownership, and a limited liability

company allows people to own almost anything - from skyscrapers

to television stations - without risking their personal assets should

the company go bankrupt

.

Exercise 8. Translate into English using - ing forms (participles or gerunds) where possible. Make use of a few tips on translation after each paragraph.

 

1. Центральные банки отличаются от обычных банков, которые принимают вклады и выдают кредиты клиентам. Деятельность и функции центральных банков обычно заключаются в том, чтобы контролировать экономику в целом и банковскую систему государства.

 

to differ from… ordinary/normal to take deposits to make loans (to…) to consist in (controlling…}

 

2. Самый эффективный способ контроля экономики состоит в том, чтобы увеличить или сократить объемы типичных банковских операций – выдачу ссуд и принятие на хранение вкладов. Это обстоятельство приводит к сокращению или увеличению денежной массы через механизм “ резервных требований”.

 

…is to increase or decrease… to consist in (increasing…) the amount of … banking operations this leads to/results in (-ing form) … through the mechanism of…

 

3. От рядовых банков требуется, чтобы они держали около 10 % своих фондов в виде резерва в центральном банке. Когда центральный банк решает увеличить денежную массу, он сокращает резервные требования для рядовых банков, что позволяет им использовать больше средств для выдачи кредитов предприятиям и клиентам, а это приводит к увеличению денежной массы и способствует экономическому росту.

 

…banks are required to… to keep on reserve with to decide to reduce the reserve requirements to lend (out) customers/clients/consumers this results in/causes/leads to… to stimulate/encourage the economy/economic development

 

4. Центральные банки могут также управлять денежной массой путем повышения или понижения процентных ставок. При высоких процентных ставках экономический рост начинает замедляться, при низких, наоборот, экономика быстро растет.

 

to control …by increasing or decreasing interest rates to slow (down) alternatively to grow/to go up rapidly

 

5. Самый существенный способ управления денежной массой состоит в проведении центральным банком операций на открытом рынке. Центральные банки покупают или продают на открытом рынке большие количества государственных ценных бумаг, таких, как казначейские долгосрочные облигации.

 

to operate /to conduct operations/to carry out operations in …. government securities government treasury bonds

 

6. Итак, центральный банк выполняет функции банкира для правительства и всей банковской системы.

 

to act/to serve as…






Date: 2016-05-25; view: 400; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.011 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию