Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Организационное примечание 5 page
*ИЗМЕНЕНИЕ ИЗНУТРИ (CHANGE FROM WITHIN): Воины знают, что для того, чтобы измениться изнутри, они должны использовать технику понимания. ИЗМЕНИТЬСЯ ИЛИ УМЕРЕТЬ (CHANGE OR DIE); Воины знают, что у них есть только один выбор: измениться или умереть. ИЛЛЮЗИЯ [или МИРАЖ] (MIRAGE): Воины знают, что иллюзии вмешиваются в перспективу человеческих существ. Мир не иллюзорен; иллюзия — это фиксация точки сборки в каком-либо определенном месте. Каждый новый мир, который воин в состоянии собрать, столь же иллюзорен, как мир его прежней фиксации. ИЛЛЮЗОРНОСТЬ (ILLUSION): Воины знают, что новые миры, которые они собирают, не являются иллюзией — они реальны, но только в том смысле, что они являются результатами фиксации точки сборки. Мир твердых тел кажется реальнее других, поскольку он создан описанием, которое внушается нам с момента нашего рождения. ИМЕНА, ПРОИЗНОСИТЬ (THE CALLING OF NAMES): Воины знают, что произнесение имен — это серьезное дело. Имена хранятся в тайне на тот крайний случай, когда придется призывать помощь, в минугы крайнего потрясения или жестокой нужды. ИНВЕНТАРНЫЙ СПИСОК [или ПЕРЕЧЕНЬ] ЧЕЛОВЕКА [также ИНВЕНТАРИЗАЦИЯ] (MAN'S INVENTORY): Воины знают, что инвентарный список человека — это человеческий разум. Инвентарный список — это результат работы первого внимания, которое наблюдает за собой и доступными ему способами отмечает все, что с ним происходит. Составление инвентарного списка — это способ, которым человеческие эманации фокусируются на себе. В результате глубокой вовлеченности в составление инвентарного списка у человека могут возникнуть два различных состояния. Одно из них — это уникальное состояние, известное как «разум»; другое называется самопоглощенностью. Составление инвентарного списка — это команда, которую дает Орел. Однако после того, как инвентарный список составлен, воин отбрасывает его в сторону, поскольку Орел не заставляет нас делать из этого списка культ. «Инвентарным списком» называют также подробности восприятия, свойственного человеку, который превращается в какое-либо животное, насекомое, в другого человека или во что-нибудь еще. *ИНВЕНТАРНЫЙ СПИСОК: ВОИН МОЖЕТ ДЕЛАТЬ ИЗ НЕГО КУЛЬТ ИЛИ ВЫБРОСИТЬ ЕГО (THE WARRIOR CAN WORSHIP HIS INVENTORY OR THROW IT AVAY): Воины знают, что они не могут не подчиниться команде Орла относительно инвентаризации; однако, когда инвентарный список готов, они распоряжаются им самостоятельно. Воин может либо делать из этого списка культ, либо выбросить его. Но вые видящие составляют подробные инвентарные списки для того, чтобы над ними посмеяться, поскольку они знают, что без инвентарного списка точка сборки обретает свободу. *ИНВЕНТАРНЫЙ СПИСОК И НЕУЯЗВИМОСТЬ ОБЫЧНОГО ЧЕЛОВЕКА (THE INVENTORY AND THE INVULNERABILITY OF THE AVERAGE MAN): Воины знают, что инвентаризация делает обычного человека неуязвимым; вот почему она возникла и имеет первоочередное значение. Инвентаризация первого внимания блокирует и отрицаетнеизвестное настолько яростно, что нагвалъ попросту перестает существовать для тоналя. *ИНВЕНТАРНОГО СПИСКА, ПРИЧИНА СУЩЕСТВОВАНИЯ (THE REASON FOR THE INVENTORY'S EXISTENCE): Воины знают, что инвентаризация возникла для того, чтобы держать человеческое осознание в отдалении от неизвестного. *ИНВЕНТАРНЫЙ СПИСОК РАЗРУШАЕТСЯ (THE FAILURE OF THE INVENTORY}: Воины знают, что при разрушении своего инвентарного списка человек либо расширяет свою инвентаризацию мира, либо мир его саморефлексии рушится. Обычно человек стремится включить в свой список новые темы, если они не противоречат основополагающему порядку списка; однако если темы противоречат друг другу, разум человека рушится. Маги принимают это во внимание, когда пытаются разбить зеркало саморефлексии. ИНЕРЦИЯ ПОВСЕДНЕВНОГО МИРА (THE MOMENTUM OF THE DAILY WORLD): Воины знают, что инерция повседневного мира несет нас по жизни. Воин должен сделать усилие, чтобы остановить эту инерцию и больше не цепляться за мир разума. ИНСТРУКЦИЙ, ЦЕННОСТЬ (THEVALUEOFINSTRUCTION): Воины знают, что сами по себе инструкции имеют очень небольшую ценность. Значение имеет лишь сдвиг точки сборки, а такой сдвиг зависит от возрастания личной силы, а не от инструкций. Реальная помощь, которая нужна воинам, заключается не в инструкциях, а в правильном указании. Если кто-нибудь дает нам возможность осознать, что необходимо освободиться от чувства собственной важности, — это и есть реальная помощь. ИНТЕЛЛЕКТ ТЕРЯЕТ ВРЕМЯ (THE DALLIANCE OF INTELLECT): Воины знают, что разум всегда оставляет нас в дураках. Вместо того чтобы реагировать на все непосредственно, он лишь теряет драгоценное время. ИНТЕЛЛЕКТА, ЩИТ (THE SHIELD OF INTELLECT): Воины знают, что интеллект — это всего лишь один из щитов первого внимания. Щит интеллекта недостаточно прочен, чтобы выдержать натиск нагваля, натиск безмолвного знания и воспоминания телом. ИНТЕНСИВНОСТЬ (INTENSITY): Воины знают, что время можно сжимать и растягивать благодаря дополнительному потоку энергии, который называется интенсивностью. Интенсивность возникает автоматически в результате движения точки сборки. Воины могут накапливать «интенсивность», то есть накапливать информацию о своем опыте непосредственно в самом опыте. Маги думают о своей жизни в терминах часов и знают, что за один час можно прожить столько, что по интенсивности это может сравниться с целой жизнью. Такая интенсивность является преимуществом, когда приводит к накапливанию информации за счет движения точки сборки. *ИНТЕНСИВНОСТЬ И ГЛАЗА (INTENSITY AND THE EYES): Воины знают, что интенсивность является одним из аспектов намерения; таким образом, она естественно связана с сиянием глаз воина. ИНФОРМАЦИИ И ОПЫТА, СОХРАНЕНИЕ В ПОЛОЖЕНИИ ТОЧКИ СБОРКИ (THE STORAGE OF INFORMATION AND EXPERIENCE IN THE POSITION OF THE ASSEMBLAGE POINT): Воины знают, что диалоги и переживания могут сохраняться в незадействованных эманациях. Их можно вспомнить с помощью повторного выделения тех же самых эманации, которые были задействованы для сохранения данной информации. Воины способны с помощью перемещения точки сборки сохранять информацию на совершенно изолированных островках восприятия, а затем полностью воссоздавать эту информацию, возвращая свою точку сборки точно в то же самое место, где эта информация хранится. ИСКЛЮЧИТЬ ЧТО-ЛИБО ИЗ СВОЕЙ ЖИЗНИ (DROPPING THINGS FROM OUR LIVES): Воины знают, что в любой момент они могут выбросить из своей жизни все, что угодно; они просто предоставляют вещам полную свободу. Для воина важно исключить из своей жизни все лишнее, для того чтобы, столкнувшись с нагвалем, суметь противостоять его натиску. ИСТИНА (TRUTH): Воины определяют истину как нечто, истинность чего понятна им без слов. Истина — это знание, приходящее к воинам без посредства языка; это безмолвное знание. Такая истина не нуждается в том, чтобы ее защищать. ИСТОЩЕНИЕ (EXHAUSTION): Воины знают, что быть недоступным — значит сознательно избегать истощения, бережно относясь к себе и к другим. Воин не отчаивается и не цепляется за все подряд.
К КИНЖАЛ МЕТАФОРИЧЕСКИЙ (THE METAPHORICAL DAGGER): Воины знают, что обычный человек содержит в себе метафорический кинжал— заботы собственной саморефлексии. Этим кинжалом мы рассекаем себя и истекаем кровью, и цепи саморефлексии внушают нам чувство, что мы истекаем кровью вместе, что все мы имеем нечто чудесное — нашу человеческую природу. Однако в действительности мы истекаем кровью в одиночестве и ничем не владеем совместно. Когда человек ранит себя своим метафорическим кинжалом, он лишь тешится своими иллюзорными рефлексиями, являющимися его же творением. КЛАДБИЩЕ (CEMETRY): Воины знают, что о кладбищах не следует беспокоиться, поскольку на кладбищах нет силы. КЛЕТКА (CRATE): Воины знают, что клетка — это один из ключевых элементов перепросмотра сталкеров. Деревянная клетка, достаточно большая для того, чтобы в ней поместился воин, сокращает область стимуляции вокруг тела. КОЖА (SKIN): Воины знают, что наша кожа является органом, идеально подходящим для передачи энергетических волн обычного мира в мир неорганических существ, и наоборот. Кожа автоматически предотвращает выход энергии из тела, и если сновидящий хочет переводить энергию из одного мира в другой, он должен громко высказать соответствующее намерение. КОЙОТ (COYOTE): Воины знают, что койот знает о мире гораздо больше, чем обычный человек. Койот способен видеть смерть другого койота. КОЛДОВСТВО (WITCHCRAFT): Воины знают, что называть магию колдовством — унизительно. Обычные люди, неспособные накопить достаточно энергии, чтобы выйти за пределы повседневного восприятия, называют область сверхъестественного восприятия колдовством, магией или чертовщиной; они боятся магии и не хотят углубляться в нее. Воины знают, что в реальности не существует ни колдовства, ни зла, ни дьявола; существует только восприятие. КОЛДУН (WITCH): Воины знают, что колдун — это заблуждающийся маг. Это маг, который не смог решить проблему чувства собственной важности. КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ ПОВСЕДНЕВНЫХ ЗАБОТ (THE LULL OF DAILY AFFAIRS): Воины знают, что внимание обычного человека всецело поглощено колыбельной песней повседневных забот; это порождает в нем усталость и скуку. КОНКРЕТНОСТЬ (CONCRETENESS): Воины знают, что конкретность — это практическое искусство магии. Это навязчивая фиксация второго внимания на практиках и техниках, навязчивое манипулирование известным, которое производит непредсказуемое воздействие на людей. Конкретность принадлежат миру древних магов. КОНТРОЛИРУЕМОЙ ГЛУПОСТИ, ИСКУССТВО (THE ART OF CONTROLLED FOLLY): Воины знают, что «искусство контролируемой глупости» — это то же, что искусство сталкинга. *КОНТРОЛИРУЕМУЮ ГЛУПОСТЬ, ПРАКТИКУЮЩИЙ (THE CONTROLLED FOLLY MAKER): Воины знают, что «практикующий контролируемую глупость» — то же, что и сталкер. КОНТРОЛЬ (CONTROL): Воины знают, что контроль — это одно из четырех свойств воина. *КОНТРОЛЬ БЕЗ КОНТРОЛЯ (CONTROL WITHOUT CONTROL): Воины знают, что они должны найти способ сохранять контроль, ничего не контролируя. Таким способом воины рассчитывают свои действия и затем предоставляют им свободу, пока расчет не закончится. Контроль без контроля — это воинское упражнение в контролируемой отрешенности; это решительность и смирение воина перед лицом смерти. КОРНИ (ROOTS): Воины знают, что «корни» — это особые светящиеся волокна, связанные с человеческой функцией воспроизведения. Структуры «корней» отличают мужчин от женщин. Женщины имеют толстые пучки волокон, напоминающие львиный хвост, которые растуг внутрь от того места, где находятся гениталии. Мужчины имеют короткие нити, которые живут сами по себе и плавают почти отдельно от светящейся массы самого тела. КОСНОЯЗЫЧИЕ (BEING TONGUE-TIED): Воины знают, что иногда точка сборки обычного человека перемещается без видимой причины, причем сам человек ничего об этом не знает. Такое перемещение точки сборки проявляется в том, что человек без видимой причины вдруг становится косноязычным, смущенным и рассеянным. КРАСОТА (BEAUTY): Воины знают, что они должны развивать в себе специфическое чувство красоты; они отдают красоту окружающим, оставляя себе только свое стремление к чему-то. Это потрясение красотой называется сталкингом. Такое чувство прекрасного — это элемент трезвости воина, оно отличает воинов от тех, кого контакт с силой вводит в заблуждение. *КРАСОТЫ, ДЕМОНИЗМ (THE DEMON OF PERSONAL BEAUTY): Воины знают, что красота человека — это демон, который множится и процветает при наличии поклонения. Это один из наиболее трудноодолимых демонов. Люди с красивой внешностью часто бывают искалечены вследствие борьбы с демоном собственной красоты.
Л ЛАБИРИНТ СВЕТОТЕНИ (THE LABYRINTH OF PENUMBRA): Воины знают, что «лабиринтом светотени» маги называют мир неорганических существ в виде пузыря с углублениями и порами, плавающего в некотором темном пространстве. Маги изображают неорганические существа в виде пустотелых палочек, связанных вместе, как клетки наших тел. ЛАЗУТЧИКИ ПОСТОРОННЕЙ ЭНЕРГИИ (FOREIGN ENERGY SCOUTS): Воины знают, что существуют лазутчики из мира второго внимания, которые проникают в наши сны. Они являются шпионами из мира неорганических существ. Мы интерпретируем их как нечто знакомое или незнакомое. Лазутчики — это чужеродные энергии, вторгающиеся в наши сны; обычно они предстают в облике бесформенных предметов или сгустков света. *ЛАЗУТЧИКОВ, ИЗОЛИРОВАТЬ И ОТСЛЕЖИВАТЬ В СНОВИДЕНИИ (ISOLATING AND FOLLOWING SCOUTS IN DREAMING): Воины знают, что магия — это культивирование способности отслеживать лазутчиков в своих сновидениях, изолировать их и следовать за ними. Лазутчики являются из других миров и служат для магов проводниками в пространства, наполненные ошеломляющими тайнами. Маг распознает лазутчика своим энергетическим телом. Для сновидящего нежелательно чрезмерно увлекаться поисками лазутчиков, поскольку ловля лазутчиков легко превращается в страсть, на поводу у которой он идет. Для того чтобы следовать за лазутчиком, сновидящий фиксирует свое внимание сновидения на предметах, видимых во сне. Когда в фокусе находится лазутчик, сновидящий выкрикивает свое намерение следовать за ним, после чего вылетает в результате толчка чужеродной энергии. Воины способны также остановить этот процесс посредством намерения и избежать толчка лазутчика. *ЛАЗУТЧИКОВ, ПРИСУТСТВИЕ В ОБЫЧНЫХ СНАХ И СНОВИДЕНИЯХ (THE PRESENCE OF SCOUTS IN VARIOUS TYPES OF DREAMS): Воины знают, что лазутчики преобладают в обычных снах и редко встречаются в сновидениях. Это происходит потому, что обычные люди воздвигают необычайно прочные барьеры, чтобы защитить себя от неизвестного. Таким образом, атаки неизвестного провоцируются прочностью барьеров обычного человека, таких, как, например, беспокойство о себе. Сновидящие же, напротив, воздвигают меньше барьеров и поэтому привлекают меньше лазутчиков в свои сны. *ЛАЗУТЧИКОВ, ТИПА ТРИ (THE THREE TYPES OF SCOUTS): Воины знают, что лазутчики бывают трех типов. Первый тип — это лазутчики из мира неорганических существ; второй и третий—существа из еще более удаленных миров. Третий тип лазутчиков наиболее опасен для сновидящего. В сновидениях такие лазутчики скрываются за образами родителей и близких друзей. ЛИНИИ МИРА (EINES OF 1TIE WORLD): Воины знают, что линии мира — это визуальные проявления эманации Орла, за которые воин может «зацепиться», чтобы использовать их для передвижений своего тела. *ЛИНИИ МИРА, ПРОЧНЫЕ (THE DURABLE LINES OF THE WORLD): Воины знают, что существует множество линий, соединяющих нас со всем на свете. Человек знания использует центр своего тела и глаза для того, чтобы создавать наиболее прочные линии и использовать их в практических целях. Линии, исходящие из других частей тела, не могут быть такими прочными. ЛИЧНОЙ ИСТОРИИ, СТИРАНИЕ (ERASING PERSONAL HISTORY): Воины знают о свободе, которая приходит с освобождением от личной истории. Воины освобождаются от ограничений, которые накладывают на них своими мыслями другие люди, и создают вокруг себя туман. Воины должны стереть самих себя, поскольку в их мире больше не остается ничего достоверного или реального, включая и их самих. *ЛИЧНОЙ ИСТОРИИ, СТИРАНИЯ, ТЕХНИКИ, ТРИ (THE THREE TECHNIQUES FOR ERASING PERSONAL HISTORY): Воины знают, что существует три техники, способствующие стиранию личной истории и не вызывающие при этом у воина неуступчивость, ненужную и вредную двойственность относительно самого себя и своих поступков. Первая из этих техник — это избавление от чувства собственной важности; вторая — принятие ответственности; третья — использование смерти как советчика. ЛИЧНОСТЕЙ, КЛАССИФИКАЦИЯ ТИПОВ, СТАЛКЕРСКАЯ (THE STALKERS' CLASSIFICATION OF PERSONALITYTYPES): Воины знают, что все человечество можно подразделить на три категории. Первая включает в себя самых симпатичных людей, каких только можно найти, но у них есть один большой недостаток: они не могут действовать самостоятельно. Вторая категория — это люди ненадежные и вечно неудовлетворенные; и чем они неудовлетвореннее, тем опаснее они становятся. Их роковым недостатком является то, что ради лидерства они могут даже совершать убийства. К третьей категории относятся люди безразличные, те, кто никому не подчиняются и ни на кого не стараются произвести впечатление; те, кто всегда обещает, но ничего не делает. Путь спасения, доступный для всех этих трех типов, заключается в том, что все эти типы — всего лишь наша саморефлексия, подразделяющаяся на три категории. Когда воин уничтожит свое чувство собственной важности, уже безразлично, к какой из трех категорий он принадлежит, поскольку он уже не принимает себя всерьез. ЛОВКОСТЬ (CUNNING): Воины знают, что быть ловким — одно из четырех настроений сталкинга. Воин способен быть умелым, остроумным и изобретательным без жестокости. Мужество воина воодушевляет его быть ловким безо всякого самомнения. ЛОВУШКИ УЧИТЕЛЕЙ, ХИТРОУМНЫЕ (THE TEACHERS ARTFUL TRAP): Воины знают, что учитель должен заманить своего ученика в ловушку, чтобы затем помочь ему найти выход из безвыходного положения. Ловушка заключается в том, чтобы столкнуть ученика лицом к лицу с достойным противником. ЛОВУШКИ: ЧЕЛОВЕК ДОЛЖЕН ЖЕЛАТЬ ПОПАСТЬСЯ (AMAN HAS ТО BE WILLING TO BE TRAPPED): Воины знают, что для того, чтобы попасться в ловушку неизвестных сил, человек должен желать попасться; он должен желать поддаться этим силам. ЛОЖЬ (LIES): Воины знают, что настоящему воину нет необходимости лгать. Ложь — это удел тех, кто никогда не заглянул в потустороннее, которое ожидает нас. В мире неорганических существ не существует лжи, поскольку там существует только намерение, а ложь не содержит намерения. ЛОС НУЭВОС ВИДЕНТЕС (LOS NUEVOS VIDENTES): Воины знают, что «лос нуэвос видентес» — это другое название новых видящих. ЛЮДЕЙ, КЛАССИФИКАЦИЯ НА ДВЕ ОСНОВНЫЕ ГРУППЫ, СГАЛКЕРСКАЯ (THE STALKERS' TWO MAIN GROUPS OF HUMAN BEINGS): Воины знают, что существует две основные группы людей; те, кому есть дело до своих ближних, и те, кому до них нет никакого дела. Люди, которым есть дело до своих ближних, заботятся и о себе и требуют признания везде, где только можно. Те, кому нет дела до своих ближних, более склонны помогать им скрыто; те, кто помогают людям открыто, в действительности вообще не заботятся о них.
М МАГ (SORCERER): Воины знают, что маг — это человек, которому удалось переместить свою точку сборки в новое положение; маг — это человек, который может управлять союзником и использовать его для собственных целей. *МАГОВ, АСПЕКТ НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫЙ (THE MOST IMPORTANT SORCERERS' TOPIC): Воины знают, что наиболее важным аспектом магов является положение точки сборки. Этот аспект был проклятием древних магов; он же является источником постоянных неприятностей современного человечества. И древние маги, и современное человечество пали жертвой положения точки сборки, но по разным причинам. Маги древности знали о точке сборки все, но не смогли правильно воспользоваться ее возможностями, потому что пытались использовать манипулирование точкой сборки для достижения личных целей. Современный человек не знает, что точка сборки существует, и поэтому принимает первое внимание как нечто окончательное и неоспоримое. *МАГОВ, ВИДЕНИЕ [МИРА] МАГИЧЕСКОЕ (THE SORCERERS' VIEW): Используя свою волю, воины-маги успешно расширяют свое видение мира. Воины понимают, что границы этого огромного мира очень прочны, и борются за то, чтобы разорвать их и не быть их пленниками. Воины понимают, что, если они хотят достичь целостности самих себя, они должны выйти за пределы магического видения мира. *МАГ-ВИДЯЩИЙ-ВОИН (SORCERER-SEER-WARRIOR): Воины знают, что воины-маги-видяцие — это новые видящие; это воины, которые видят и борются за то, чтобы отличаться от заблуждающихся видящих. Главной проблемой воинов-магов-видящих является определение системы поведения, не допускающей мелочности и капризов, но сочетающей высокие моральные качества и чувство красоты, которое отличает видящих от простых колдунов. *МАГОВ, ВРАГ ГЛАВНЕЙШИЙ (THE SORCERERS' SUPREME ENEMY): Воины знают, что главнейшим врагом мага является чувство собственной важности. *МАГОВ, ВЫБОРА ВОЗМОЖНОСТИ (THE SORCERERS' OPTIONS): Воины знают, что возможности выбора мага — это положения точки сборки, вернее, бесчисленное количество положений, которых может достигнуть точка сборки. В каждом случае мелкого или глубокого сдвига маг может укрепить свою новую непрерывность. *МАГОВ, ДЕЙСТВИЯ (THE SORCERERS' ACTION): Воины-маги знают, что их действия должны иметь заранее обдуманный замысел и исполнение и синтезировать в себе четыре основы сталкинга (безжалостность, ловкость, терпение и мягкость). Действия воина-мага выполняются как последовательность перемещений точки сборки, а эти перемещения, в свою очередь, определяются тем, сколько энергии они имеют в своем распоряжении. *МАГОВ, ДИАГРАММА (THE SORCERERS' DIAGRAM); Воины знают, что диаграмма магов — это чертеж, состоящий из восьми точек, с которыми может иметь дело каждый человек. Эти точки расположены на волокнах светящегося существа; это разум, разговор, чувство, сновидение, видение, воля, тоналъ и нагваль. *МАГОВ, ДИАГРАММА, И РАСПОЛОЖЕНИЕ ВОСЬМИ ЕЕ ТОЧЕК ОТНОСИТЕЛЬНО ФИЗИЧЕСКОГО ТЕЛА ЧЕЛОВЕКА (THE CORRESPONDING LOCATIONS ON THE PHYSICAL BODY FOR THE EIGHT POINTS OF THE SORCERERS' DIAGRAM): Воины знают, что восьми точкам диаграммы магов соответствуют определенные участки физического тела человека. Разуму и разговору соответствует голова, чувству — верхняя часть груди; воле — место чуть ниже пупка; центр сновидения находится с правой стороны грудной клетки; центр видения — с левой стороны грудной клетки. У некоторых воинов центры видения и сновидения расположены с правой стороны. *МАГОВ, ДОСТИЖЕНИЯ ТРАНСЦЕНДЕНТАЛЬНЫЕ (THE SORCERER'S TRANSCENDENTAL ACCOMPLISHMENTS): Воины-маги подготавливают себя к осуществлению двух трансцендентальных задач: во-первых, понять, что существует тонка сборки, и, во-вторых, заставить эту точку двигаться. *МАГИ ДРЕВНОСТИ [или МАГИ ПРОШЛОГО, ДРЕВНИЕ МАГИ, СТАРЫЕ МАГИ] (THE SORCERERS OF ANTIQUITY): Воины знают, что «маги древности» — это другое название древних «видящих» или древних толтеков. **МАГОВ ДРЕВНОСТИ, ДЕЙСТВИЯ (THE ACTIONS OF THE SORCERERS OF ANTIQUITY): Воины знают, что маги древности не предавались размышлениям, а склонялись к действию. **МАГОВ ДРЕВНОСТИ, НАСТРОЙ (THE MOOD OF THE SORCERERS OF ANTIQUITY): Воины знают, что настрой магов древности, или древних толтеков, был чрезвычайно мрачным. **МАГОВ ДРЕВНОСТИ, СИТУАЦИЯ (THE POSITION OF THE OLD SORCERERS): Воины знают, что ситуация магов древности соответствует тому этапу сновидения, когда сновидящий пытается пройти испытание, которое начинается во вселенной, находящейся за вторыми вратами сновидения. В этой ситуации каждый сновидящий должен решить для себя, что ему отвечать неорганическим существам. **МАГОВ ДРЕВНОСТИ, СКЛОННОСТЬ (THE PREDILECTION OF THE SORCERERS OF ANTIQUITY): Воины знают, что маги древности имели склонность использовать четвертые врата сновидения для того, чтобы путешествовать в места, которые существуют только в намерении других. *МАГИ ДРЕВНОСТИ УЧЕНИКОВ СВОИХ В ДАР НЕОРГАНИЧЕСКИМ СУЩЕСТВАМ ПРИНОСИЛИ (THE SORCERERS' OF ANTIQUITY MADE GIFTS OF THEIR DISCIPLES TO THE INORGANIC BEINGS): Воины знают, что маги древности практиковали принесение своих учеников в жертву неорганическим существам в качестве «даров» осознания. *МАГОВ-ЖЕНЩИН, СПОСОБНОСТИ (THE CAPABILITY OF A SORCERESS): Воины знают, что в сновидении способности женщин-магов значительно превышают способности мужчин. В сновидении женщина-маг не нуждается ни в каких помощниках. *МАГОВ, ЗНАНИЕ, НАИБОЛЕЕ ТРУДНОЕ ДЛЯ ПОНИМАНИЯ (THE SORCERERS' MOST SOPHISTICATED KNOWLEDGE): Воины знают, что наиболее трудное для понимание знание, которым они обладают, — это знание о потенциале человека как воспринимающего существа и знание о том, что содержание восприятия зависит от положения точки сборки. *МАГОВ, ЗОВ (THE SORCERERS' CALL): Воины знают, что маги имеют особый зов, которым призывают нагваль. *МАГОВ, ИСКУСНОСТЬ (THE SORCERERS' VIRTUOSITY): Воины-маги знают, что ихискусность заключается в том, чтобы точно знать, что именно им необходимо взять от мира неорганических существ. Взять от этого мира только то, что необходимо, — высочайшее достижение воина-мага. *МАГОВ, ИСКУССТВО (THE SORCERERS' ART): Воины знают, что искусство магов заключается в том, чтобы быть вне всего и быть незаметным; и главным в искусстве магов является безупречность и умение не расточать понапрасну свою силу. *МАГ, ИСТИННЫЙ АБСТРАКТНЫЙ (THE TRUE ABSRACT SORCERER): Воина-мага называют истинным абстрактным магом. Такой маг не является частицей тупой и невежественной аудитории поклонников неизвестного. Истинные воины-маги абстрагированы. *МАГОВ, ИСТОРИИ МАГИЧЕСКИЕ (SORCERY-STORIES): Воины знают, что магические истории — это лучший способ, которым воин может исследовать свое прошлое, ища в нем точку отсчета и шанс исследовать намерение. Ничто не позволяет воину лучше понять намерение, чем истории о том, как другие воины сражались за понимание той же самой силы. Абстрактные ядра магических историй являются оттенками постижения ступеней нашего осознания намерения. В сущности, магические истории являются лишь средством для успокоения тех, кто испытывает неудобство из-за безмолвия абстрактного. *МАГ КОЙОТНЫЙ (A COYOTE SORCERER): Воины знают, что койотный маг — это брухо, который извлекает много полезного из общения со своими братьями-койотами. *МАГОВ, ЛИНИИ СОПЕРНИЧАЮЩИЕ (THE EXISTENCE OF CONCURRENT SORCERY LINEAGES): Воины знают, что пути соперничающих линий магов никогда не пересекаются. Каждая из существующих сегодня линий была основана выжившими толтеками, но лишь немногие из линий сохранились. Члены всех этих линий сегодня — как одинокие птицы, потому что видящие, жившие во времена Конкисты, организовали их таким образом, чтобы избежать полного истребления испанскими завоевателями. *МАГ ЛИРИЧЕСКИЙ (THE EYRIC SORCERERS): Воины знают, что «лирические маги» — это маги-дилетанты; это маги, которые не относятся всерьез ни к магии, ни к себе самим. Лирические маги отдают предпочтение другим животным и птицам, чем злые маги (например, воронам). *МАГОВ, ЛЮБОВЬ (THE SORCERERS' AFFECTION): В своей жизни воины-маги знают любовь. Привязанность и любовь не противоречат образу жизни воина-мага; учение нагвализма просто не делает на них особого акцента, поскольку повседневный мир людей придает любви и сексу чересчур большое значение. *МАГОВ, МАНЕВР (THE SORCERERS' MANEUVER): Воины знают, что маневр воина-мага — это акт переноса своего осознания и всей совокупности своего физического и энергетического тела в другой целостный мир. *МАГОВ, МИР: ВХОД В ЭТОТ МИР (THE PASSAGEWAY TO THE WORED OF SORCERERS): Воины знают, что вход в мир магов открывается после того, как воин научится останавливать свой внутренний диалог. Date: 2016-05-25; view: 288; Нарушение авторских прав |