Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Сатурн в Деве
Глава, в которой Джордж Шепард не назначает себе заместителя; Цю Луна принимают за другого, а Дик Мэннеринг ставит точку. Джордж Шепард провел утро 20 марта, надзирая за доставкой разнообразных стройматериалов и оборудования к месту возведения будущей тюрьмы в Сивью, которая, два месяца спустя после начала строительства, с каждым днем выглядела все внушительнее. Уже выросли стены, уже выложили кирпичом дымовые трубы, а внутри основного помещения подогнали и навесили в стальных рамах все бронированные двери. Предстояло еще уладить много всего по мелочи: не завезли лампы, в тюремной кухне по-прежнему недоставало плиты, окна флигеля тюремного надзирателя покамест не остеклили и яму под виселицей не вырыли, – но в общем и целом дело продвигалось на диво быстро благодаря четырехсотфунтовому «пожертвованию» Харальда Нильссена и наконец-то поступившему дополнительному финансированию от Уэстлендского комитета по общественным работам, от Хокитикского совета и муниципального правления. Шепард предрекал, что заключенных удастся перевести из старого помещения еще до конца апреля, а кое-кто из них уже и ночевал в Сивью под надзором Шепарда, который теперь, когда тюрьму почти отстроили, предпочитал тоже спать там, обходясь холодным ужином. Когда колокол на уэслейской церкви прозвонил полдень, Шепард копал еще одну выгребную яму в будущем работном доме. Гулкий звон плыл снизу, из города; бригадир крикнул заключенным: «Перерыв!» Шепард отставил лопату, утер лоб рукавом и выкарабкался из ямы, заметив между тем, что по другую сторону стальных ворот мыкается рыжеволосый юнец, заглядывая сквозь прутья и явно дожидаясь возможности поговорить. – Мистер Эверард, – поприветствовал его Шепард, выступая вперед. – Начальник Шепард. – Что привело вас нынче утром в Сивью? Полагаю, не пустое любопытство. – Я рассчитывал побеседовать с вами, сэр. – Надеюсь, вам не пришлось долго ждать. – Отнюдь. – Не хотите ли войти? Я прикажу, чтобы отперли ворота. После трудов праведных Шепард изрядно вспотел: он снова вытер лоб рукавом. – Ничего-ничего, – покачал головой гость. – Я лишь с сообщением. – Так выкладывайте, – велел Шепард, подбоченившись. – Я пришел от имени мистера Барнза. От имени Брантона, Соломона и Барнза. – Я никого из них не знаю. – Это поставщики разного снаряжения. У них новый торговый склад на Кэмп-стрит, – объяснил Эверард. – Вот только вывеску еще не нарисовали… сэр… – поспешно добавил он. – Продолжайте, – поощрил Шепард, по-прежнему подпирая руками бока. – Пару месяцев назад вы дали понять, что хорошо бы не спускать глаз с одного китайца. Лицо Шепарда сей же миг посуровело. – Совершенно верно. – Спешу доложить, что нынче утром некий китаец приобрел пистолет, – сообщил юнец. – Я так понимаю, в магазине мистера Барнза. – Так точно, сэр. – И где этот китаец сейчас? – Не могу сказать, – отвечал Эверард. – Я только что от Барнза: он сказал, что нынче утром продал китайцу револьвер Керра, и я тотчас же побежал к вам. Не знаю, ваш это китаец или нет… но я подумал, в любом случае надо бы вас упредить. Шепард не удостоил его ни похвалой, ни благодарностью: – Как давно совершилась купля-продажа? – Часа два назад по меньшей мере. Может, еще раньше. Барнз сказал, этот парень явно пришел по наводке: он ни за что не соглашался выложить за Керр больше пяти фунтов. Твердил как заведенный: «Ровно пять фунтов», словно с чьей-то подачи. Знал цену на товар. – А чем он заплатил? – Бумажной банкнотой. – Еще что-нибудь? – Да, – кивнул Эверард. – Револьвер ему зарядили прямо в магазине. – Кто зарядил? – Барнз. По просьбе китайца. Шепард кивнул: – Очень хорошо. Так вот. Слушайте меня внимательно. Ступайте обратно в Хокитику, мистер Эверард, и расскажите всем и каждому, что Джордж Шепард ищет китайца по имени Су. Раструбите повсюду, что если кто-то увидит сегодня в городе Джонни Су, не важно почему и не важно где, то пусть пошлют за мною безотлагательно. – Вы предложите награду за его поимку? – Про награду ничего не говорите, но и не отрицайте, если кто спросит. Юнец напыжился: – То есть я – ваш заместитель? Шепард ответил не сразу. – Если вы обнаружите Джонни Су, – проговорил он наконец, – и найдете способ задержать его без лишнего шума, я взгляну сквозь пальцы на ваш метод захвата, каков бы он ни был. Больше я ничего не скажу. – Я вас понял, сэр. – Вы можете еще кое-что для меня сделать, – добавил Шепард. – Вы знаете в лицо такого Фрэнсиса Карвера? – У него шрам на щеке. – Да, – кивнул Шепард. – Передайте ему от меня сообщение. Вы найдете его в гостинице «Резиденция». – И что же мне ему передать, сэр? – Расскажите ему в точности все то же, что рассказали мне, – велел Шепард. – И пусть понадежнее пристегнет кобуру. Эверард заметно сник: – То есть это он – ваш заместитель? – У меня нет заместителя, – отрезал Шепард. – Теперь ступайте. Поговорим потом. – Ладно. Шепард, взявшись за прутья решетки, проводил юнца глазами. И вдруг окликнул: – Мистер Эверард! Юнец остановился и обернулся: – Да, сэр. – Вы хотите стать полицейским? – Очень надеюсь, сэр, – просиял тот. – Лучший полицейский – тот, кто способен обеспечить соблюдение закона безо всякой бляхи, – заявил Шепард, невозмутимо глядя на него сквозь решетку. – Помните об этом.
* * *
Эмери Стейнз числился пропавшим без вести вот уже больше восьми недель, и мировой судья посчитал этот срок достаточным, чтобы аннулировать право собственности на все его золотоносные прииски. Постановлением мирового судьи все рудники и участки, принадлежавшие мистеру Стейнзу, возвращались в ведение Короны, и передача имущественных прав вступила в силу в пятницу на прошедшей неделе. Разумеется, в числе прочих «бесхозных» участков оказалась и «Аврора», и в результате этой передачи Цю Лун наконец-то освободился от своих бессмысленных обязательств по отношению к этому бесплодному клочку земли. С утра в понедельник он первым делом отправился в Хокитику, дабы выяснить, где ему теперь предстоит работать по контракту и на кого. А-Цю очень не любил бывать в офисе компании, ведь там с ним обходились неучтиво и всегда заставляли ждать. Однако насмешки служащих он сносил невозмутимо: сидел себе на стуле, делая вид, будто не замечает, как младшие клерки обстреливают его шариками из жеваной бумаги и зажимают нос, проходя мимо. Наконец его подозвали к окошку регистратуры изложить свое дело чиновнику. После очередной долгой задержки, объяснить причину которой никто не удосужился, ему определили новый участок в Каньере, выдали справку о переводе на другое место и отправили восвояси – а к тому времени рыжеволосый мистер Эверард добрался до Хокитики и пересказывал направо и налево распоряжения Джорджа Шепарда. А-Цю вышел из офиса компании на Уэлд-стрит, сжимая в руке документальное подтверждение своего контракта, – и тут кто-то завопил благим матом. Китаец недоуменно поднял глаза и, к вящей своей тревоге, обнаружил, что на него бегут с двух сторон. Он вскрикнул, вскинул руку. А в следующий миг он уже лежал на земле. – Где пистолет, Джонни Су? – Пистолет где? – Проверь за поясом. Чьи-то руки зашарили по его телу, похлопывая и ощупывая. Кто-то пнул китайца под ребра; тот аж задохнулся. – Сныкал небось. – А это у тебя что такое? Ксива китаезная? У китайца вырвали из рук контракт, проглядели и отшвырнули в сторону. – А теперь чего? – Ну что скажешь в свою защиту, Джонни Су? – А-Цю, – наконец-то сумел выговорить бедолага. – Ага, так язык у него все-таки есть! – Или говори по-английски, или вообще заткнись. Новый удар по ребрам. А-Цю охнул от боли и сложился пополам. – Да это ж не тот, – буркнул один из нападавших. – Какая разница? – отмахнулся другой. – Все равно ж китаеза. Все равно ж вонючий. – При нем нет пистолета, – указал первый. – Он сдаст нам Су. Они все одним миром мазаны. А-Цю снова пнули, на сей раз в зад; носок ботинка пришелся в аккурат по копчику, и позвоночник пронзила резкая боль, докатившись до самой челюсти. – Ты Джонни Су знаешь? – Ты Джонни Су знаешь? – Ты его видел? – Нам надо поговорить с Джонни Су. А-Цю крякнул, попытался было подняться на четвереньки – и рухнул навзничь. – Ишь молчит, как воды в рот набрал, – заметил первый. – Ну-ка, отойди чуток… Второй нападающий танцующей походкой отбежал в сторону и ринулся на А-Цю, точно подающий мяч футболист. В последний момент почувствовав его приближение, А-Цю проворно перекатился ему навстречу, пытаясь смягчить удар. Ребра отозвались невыносимой болью. Вдохнуть удалось лишь самой верхней частью легкого. Нападавшие хохотали. Голоса угасали, сливались в невнятный гомон. И тут над улицей прогремел новый голос: – Друзья, вы не того сцапали. Нападающие обернулись. В дверях кофейни на Уэлд-стрит, скрестив на груди руки, возвышался магнат Дик Мэннеринг. Его габаритная фигура заполняла весь проем; он являл собою внушительное зрелище, даже будучи безоружным; при виде его двое нападавших тут же оставили Цю Луна в покое. – Нам поручено задержать китайца по имени Джонни Су, – объяснил первый, по-мальчишески пряча руки в карманы. – Этого парня зовут Джонни Цю, – сообщил Мэннеринг. – Так мы ж не знали, верно, ребята? – отозвался второй, тоже засовывая руки в карманы. – Начальник тюрьмы распорядился, – подхватил первый. – Все ловят китаезу по прозванью Джонни Су, – пояснил второй. – У него пистолет. – Он вооружен и очень опасен. – Так вот, вы не того сцапали, – повторил Мэннеринг, сходя по ступеням на улицу. – Теперь вы это знаете, потому что я так говорю, а говорю я в последний раз. Этого парня зовут Джонни Цю. Неумолимо надвигающийся Мэннеринг внушал еще больше страха, и при его приближении драчуны наконец-то сдались. – Мы ж ничего плохого не хотели, – буркнул первый. – Убедиться-то надо. – Ишь любитель желтопузых выискался, – пробормотал второй, но так тихо, что Мэннеринг не расслышал. Мэннеринг дождался, пока те не уйдут, и только тогда опустил взгляд на А-Цю, который перекатился на бок, проверил, целы ли ребра, с трудом поднялся, подобрав при этом затоптанный контракт, и стряхнул с него пыль. В горле у бедняги стоял комок. – Спасибо, – выговорил он, наконец отдышавшись. Мэннеринга, похоже, слово благодарности лишь раздосадовало. Он смерил А-Цю хмурым взглядом: – Что это еще за история насчет Джонни Су с пистолетом? – Не знаю, – прошептал А-Цю. – Где он? – Не знаю. – Ты его видел? Хоть где-нибудь? А-Цю не видел соотечественника вот уже месяц, со времен вечернего сеанса у вдовы; вернувшись поздно ночью из «Удачи путника», он обнаружил, что А-Су пакует свой скудный скарб и с деловитой непреклонностью исчезает в шелестящей ночи. – Нет, – повторил он. Мэннеринг вздохнул. – Тебя, надо думать, перевели на другой участок, теперь, когда «Аврора» отошла банку, – промолвил он, помолчав. – Что у тебя там в бумаженции? Посмотрим, куда тебя назначили. Дай-ка сюда. – И Мэннеринг протянул руку. Документ был краток и составлен без участия А-Цю: там значился «предполагаемый возраст» вместо фактического, порт приписки судна, на котором он прибыл, вместо Кантона как места рождения, и краткий список его рабочих характеристик. Тут же красовалась цифра 5, возвещая, что срок действия его контракта – пять лет, и печать компании. Мэннеринг скользнул взглядом по странице сверху вниз. В графе «настоящее место работы» название «Аврора» было вычеркнуто, а вместо него вписано: «Английская мечта». – Вот уж не везет тебе, парень, так не везет! – вздохнул Мэннеринг. – Это мой участок! Один из моих. Мой участок-то! – Он постучал себя в грудь. – Ты снова вкалываешь на меня, Джонни Цю. Как в добрые старые времена. Когда ты нарезал вокруг меня круги со своим треклятым тиглем да доил из Анны Магдалины песочек. – Вы, – произнес А-Цю, массируя ребра. – Снова вместе, – мрачно подвел итог Мэннеринг. – «Английская мечта», скажут тоже! Скорее «Английский кошмар». – Беда, – вздохнул А-Цю. – Для тебя или для меня? А-Цю промолчал, потому что вопроса не понял. Внезапно Мэннеринг расхохотался, встряхнув головой: – Боюсь, это в природе контракта: поставив подпись, ты как бы отказываешься от своей удачи в чью-то пользу. Отказываешься от любого счастливого шанса. Так любой договор устроен. А договор-то надо выполнять, понимаешь; рано или поздно он вернется к отправной точке. Я всегда говорил, везунчик – тот, кому один раз повезло, и после того он смекнул, куда стоит вкладываться. Удача приходит лишь однажды, и всегда – по чистой случайности. А контракты вечно возвращаются на круги своя. Контракты – это капиталовложения, и обязательства, и всякая канцелярщина; это бизнес. Я тебе еще одну умную вещь скажу. Если хочешь разбогатеть, никогда не ставь подпись на бумаге, которую не ты сам составил. Я этому правилу свято следую, Джонни Цю, я в жизни не подписал ни одного договора, состряпанного не мною самим. – Очень хорошо, – похвалил А-Цю. Мэннеринг обжег его свирепым взглядом: – Надеюсь, у тебя хватит ума не пытаться надуть меня еще раз. Ты уже дважды играл против меня: один раз с «Авророй», второй раз с Анной. А я считать-то умею. – Очень хорошо, – повторил А-Цю. Мэннеринг вернул ему документ: – Ну что ж, ты, верно, будешь только рад распрощаться с «Авророй». А насчет «Английской мечты» не тревожься – участок в полном порядке. – Не пустышка? – хитро переспросил А-Цю. – Нет, этот – нет, – заверил Мэннеринг. – Слово даю. На «Английской мечте» тебе понравится. Самородки с участка, конечно, выгребли подчистую, но отвалы песочком богаты. Для такого, как ты, – самое оно. У тебя ж глаз – алмаз. Разбогатеть ты там не разбогатеешь, Джонни Цю, ну да кому из ваших это удавалось? А-Цю кивнул. – Ступай обратно в Каньер, – посоветовал Мэннеринг наконец и вернулся в кафе.
|