Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Однини





Наприклад:

• півтора року;

• півтора місяця;

• дві треті відсотка;

• двом третім відсотка.

Але! Якщо є вислів з половиною, з чвертю, то іменник вживається у фор­мі, якої вимагає власне кількісний числівник.

Наприклад:

• три з половиною роки;

• два з половиною місяці;

• п'ять з чвертю років.

У датах назви місяців уживаються тільки в родовому відмінку:

Наприклад:

• перше березня;

• з Восьмим березня;

• на третє лютого.

Пам'ятка 8

Неточність, двозначність формулювань, нечіткість у висловленні думки є причиною, що призводить до порушень правил керування, коли іменники можуть вимагати після себе неоднакових відмінків.

Наприклад:

• контроль — за ким, чим і над ким, чим;

• контроль над підлеглими;

• контроль за своєчасним виконанням ухвали зборів;

• боротьба — з ким, чим; проти поширення корупції;

• боротьба зі зловживанням;

• боротьба за якість продукції;

• боротьба класів (між класами).

Пам'ятка 9

Значна кількість помилок припадає на недотримання норм наголошування іменників.

Маємо пам'ятати:

1.Іменники на -ання наголошуються, як дієслова, від яких вони утворені.
Наприклад:

• завдáти — завдáння;

• запитáти — запитáння;

• пізнáти — пізнáння.

2. У двоскладових іменниках на -ання наголошується останній склад: знан­ня, звання".

3. Однаково наголошуються іменники:

Наприклад:

• діалóг, монолóг, каталóг;

• кіломéтр, сантимéтр, децимéтр.

Проте в українській мові є багато іменників, які мають два наголоси - і два різних значення.

Будьте уважні, коли добираєте для оформлення думки подані нижче імен­ники:

Наприклад:

• метá — ціль, план, завдання;

• мéта — вид угоди;

• прáвило — положення, принцип;

• правúло — пристрій, на якому щось розрівнюють.

Пам'ятка 10

Складні прийменники звичайно пишуться разом: внаслідок (аварії), напри­кінці (року), довкола (проблеми), задля (успіху), назустріч (реформам) тощо.

Пам'ятка 11

Прийменники, утворені від повнозначних слів, пишуться двома і більше словами: незважаючи на (погрози), в результаті (перевірки), у зв'язку з (сі­мейними обставинами), згідно з (законом).

Пам'ятка 12

Вибір прийменника неможливий у стандартних (стійких) словосполучен­нях: ставити за мету, мати на меті, брати до уваги.

Пам'ятка 13

Вибір прийменника є можливий для підкреслення певного аспекту думки в та­ких паралельних синтаксичних конструкціях: за час навчання — під час нав­чання, за звітний період - у звітний період, на потреби села - для потреб села.

Пам'ятка 14

Неприпустимі скорочення прийменникових конструкцій типу: на зборах правління (не можна: на правлінні), на засіданні комісії (не можна: на комісії).

Пам'ятка 15

Не можна пропускати прийменники в поданих нижче словосполученнях, що призводить до двозначності їх розуміння: матеріали досліджень (з до­сліджень чи для досліджень?), лист дирекції (для дирекції чи від дирекції?), допомога заводу (для заводу чи від заводу?), повідомлення організації (для організації, від організації чи з організації?).

Пам'ятка 16

Треба уникати буквального перекладу прийменникових зворотів з росій­ської мови на українську.

Наприклад: благодаря настойчивости - завдяки (а не дякуючи) наполегливості; несмотря на трудности — незважаючи (а не дивлячись) на труднощі; в зависимости от условий - залежно (а не в залежності) від умов; в случае отказа - у разі (а не у випадку) відмови; в соответствии с графиком - відповідно до графіка (а не у відповідності з графіком) та ін.

Пам'ятка 17

Слід пам'ятати: деякі російські прийменникові словосполучення мають не один, а кілька українських відповідників, що дає можливість вибрати найточніший для конкретного тексту. Наприклад: работать согласно графика - працювати згідно з графіком, за графіком; отпуск по болезни -відпустка через хворобу, у зв'язку із захворюванням; разработать мероприятия по улучшению условий труда - розробити заходи для, щодо поліпшення умов праці.

Пам'ятка 18

Не забуваймо традиції вживання прийменників в, у, на, які розрізняються й за змістовими відтінками: працювати - на фермі, на підприємстві, на заводі, на ділянці, на (у) полі, у школі, в організації, в установі і т. д.; вчи­тися - у школі, на денному (вечірньому, заочному) відділенні академії, в інституті, на курсах підвищення кваліфікації.

Пам'ятка 19

Не слід плутати написання похідних прийменників з повнозначними ча­стинами мови, від яких вони утворені, та їх уживання. Наприклад: назус­тріч виборам - і на зустріч з виборцями; у результаті перевірки - і за­цікавлений в результаті; незважаючи на попередження - і не зважаючи на мене; на шляху до реформ - і зустрітись на шляху.

Date: 2016-01-20; view: 394; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию