Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Даже если так, обучение чтению на двух языках все равно должно быть непростым занятием





 

Скорее всего, ваш ребенок начнет учиться читать на втором языке и на английском более-менее одновременно. Учтите еще тот факт, что параллельно с этим ребенок будет продолжать учиться и говорить на втором языке. Можно подумать, что такие задачи способны перегрузить мозг, однако самым сложным на данном этапе является пополнение словарного запаса, позволяющего ребенку понимать, что он читает и слышит, и общаться на двух языках. Осваивающий чтение обычный ребенок концентрируется на самом этом процессе – на складывании слов из букв, написанных на странице. Часто он уже знает все слова и понимает смысл текста, который читает. Огромное количество, если не сказать большинство двуязычных детей в США к первому-второму классу школы уже говорят по-английски, и этот язык является для них основным. Потому при чтении текста на втором языке им приходится не только складывать буквы в слова, но одновременно понимать, что эти слова значат.

Вот почему данный процесс так быстро утомляет детский мозг. Ребенок устает зачастую после 10–15 минут чтения на втором языке.

Не будем забывать, что, когда ребенок читает книжку на втором языке, он нередко сталкивается с незнакомыми понятиями и культурными отсылками. Например, ребенок может быть незнаком со словом «paella»[25], он может не знать, что такое «Fastnacht»[26]или «les vendanges»[27]. Кто-то подумает – невелика беда, но растущие в США дети этого действительно не знают, и в книжках на втором языке такие понятия могут стать для них камнем преткновения. Для детей, изучающих английский за пределами Соединенных Штатов, информация из детских книг с упоминанием американских праздников и традиций также представляет определенную сложность. Бесспорно, сведения о культурных традициях народов интересны и полезны, но не стоит забывать, что они создают дополнительную нагрузку на мозг и усложняют понимание ребенком текста.

 

Вопрос – ответ

 

Если навыки, полученные в одном языке, могут переходить на другой, значит ли это, что ребенок способен сам научиться читать на втором языке?

 

Есть дети, могущие овладеть чтением самостоятельно. Некоторые умеют использовать навыки, полученные в процессе освоения английского, для понимания правил чтения на втором языке. Ребенок может взять книжку для самых маленьких, написанную на этом языке, и, используя свои знания английского, попытаться догадаться, что означает текст. Однако подобное случается нечасто, и не стоит ожидать, что это произойдет с вашим ребенком. Гретхен рассказывала мне: «С рождения мы воспитывали наших двух дочерей двуязычными, с английским и немецким. Старшая дочь научилась читать по-английски в школе. Она брала книжки на немецком и спокойно читала их сестре. Через несколько лет, когда младшая дочь подросла и научилась читать по-английски, она без посторонней помощи так и не смогла освоить чтение на немецком».

 

Детский сад и подготовительная группа: готовимся читать

 

Несмотря на то что мы живем в мире технологий, старая добрая книга остается совершенно незаменимой. Результаты исследований подтверждают прямую связь между количеством книг, которые родители читали ребенку в раннем детстве, и уровнем грамотности, которого он достигает в старшем возрасте. Двуязычным детям необходимо читать книги на двух языках.

В детском саду и во время подготовки к школе ребенок постепенно подходит к тому, чтобы начать читать. Он должен выучить произношение отдельных букв. Чтобы прочитать слово «cat»[28], ребенок должен знать произношение каждой из составляющих его букв. В главе, посвященной четвертому шагу, мы говорили о том, как стишки и рифмы помогают заучить произношение отдельных звуков. Родители могут читать ребенку вслух и обращать его внимание на отдельные слова, буквы и их произношение. Таким образом родители будут готовить ребенка к чтению, к которому он приступит в детском саду или непосредственно перед школой.

 

Насколько сложными могут быть книги, которые я читаю ребенку?

 

Правило здесь простое: выбирайте книги с небольшим опережением уровня языкового развития ребенка. Специалисты не советуют читать детям излишне сложные книги, в которых те мало что поймут и из-за этого потеряют мотивацию к обучению. Так что материал для чтения на втором языке должен быть чуть проще, чем тот, который ребенок читает (или ему читают) на основном языке. Не забывайте, что книги для чтения должны нравиться вашему сыну или дочери. Нет смысла ставить себе сверхзадачи в плане количества новых слов, которые ребенок должен выучить за один присест, или ломать голову над выбором книги на втором языке и переживать насчет уровня ее сложности по сравнению с тем, что ребенок читает на английском. Сгодится любая интересная книга.

 

Date: 2015-12-13; view: 323; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию