Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 31. Во втором часу я приготовил кофе и понес его на второй этаж
Во втором часу я приготовил кофе и понес его на второй этаж. Дверь в кабинет Саэки‑сан, как всегда, была открыта. Женщина стояла, опершись одной рукой о подоконник, и задумчиво смотрела в окно. Другая рука непроизвольно теребила пуговицу на блузке. Стол был пуст — ни ручки, ни бумаги. Я поставил на него чашку. Небо затягивали редкие облака; птичьи голоса стихли. Увидев меня, Саэки‑сан, будто стряхивая оцепенение, отошла от окна, села за стол и сделала глоток кофе. Потом, как и накануне, предложила мне присесть. Я устроился на том же стуле. Нас разделял стол; она пила кофе, а я смотрел на нее. Помнит она хоть что‑то из того, что произошло минувшей ночью? Я не мог ответить на этот вопрос. Глядя на нее, можно было подумать что угодно: она знает все или она не знает ничего. Я представил ее обнаженное тело. Вспомнил, что чувствовал, прикасаясь к нему. Но ее ли это было тело? Этой Саэки‑сан? Точно я этого не знал. Хотя тогда у меня не было ни малейших сомнений. На Саэки‑сан была блестящая бледно‑зеленая блузка и узкая бежевая юбка. Шею украшала тонкая серебряная цепочка. Очень шикарная. Саэки‑сан сцепила на столе пальцы — красивые и тонкие, будто изготовленные искусным мастером. — Ну как тебе эти места? Нравятся? — поинтересовалась она. — Вы Такамацу имеете в виду? — Да. — Не знаю. Я пока почти ничего здесь не видел. Разве что эту библиотеку, тренажерный зал, вокзал, гостиницу… Вот и все, пожалуй. — Не скучаешь? Я покачал головой: — Даже не знаю… Честно говоря, некогда скучать, а город… он, в общем‑то, как все… А вы считаете, здесь скучно? Она чуть пожала плечами: — Считала. По крайней мере, в молодости. Уехать отсюда хотела. Думала: уеду в другое место, там интереснее будет, встречу интересных людей. — Интересных людей? Саэки‑сан покачала головой: — Молодая была. Молодежь всегда так думает. А ты? — Я — нет. Я ничего особо интересного не ждал. Просто захотелось уехать. Не мог больше там оставаться. — Там? — Там — это Ногата, район Накано. Место, где я вырос. В глазах Саэки‑сан мелькнула тень. А может, мне только показалось. — То есть тебя не очень волновало, куда ехать? — спросила она. — Не очень. Думал: не уеду — мне конец. Потому и уехал. Она как‑то очень пытливо взглянула на свои руки, сложенные на столе, и тихо сказала: — Я тоже так думала, когда в двадцать лет уехала отсюда. Казалось, жить больше не смогу, если не уеду. Была твердо уверена, что больше здесь не появлюсь. Что могу вернуться — такого и в мыслях не было. Но так получилось, что пришлось. Вернуться к тому, с чего начала. Саэки‑сан обернулась и посмотрела в окно. Те же облака на небе. Без изменений. И ни ветерка. Полная статика за окном, как в пейзажной декорации на съемочной площадке. — В жизни всякое бывает, — заметила Саэки‑сан. — То есть вы хотите сказать, что я туда еще вернусь? — Кто знает? Это твое дело — и вообще до этого еще далеко. Но для человека очень важно, где он родился и где умрет. Место рождения мы, разумеется, не выбираем, а вот где умереть — тут все‑таки выбор какой‑то есть. Она говорила тихо, все так же глядя в окно. Словно разговаривала с кем‑то невидимым. Наконец обернулась ко мне, как будто вспомнила: — Почему я тебе об этом рассказываю? — Потому что я — человек посторонний, с этим местом никак не связан. Потом — разница в возрасте… — предположил я. — Да, наверное, — согласилась она. Наступила пауза, секунд двадцать‑тридцать; мы думали каждый о своем. Саэки‑сан взяла чашку с кофе и сделала глоток. Я набрался смелости и нарушил молчание: — Саэки‑сан, я тоже должен рассказать вам кое о чем. Она посмотрела на меня и улыбнулась: — Обмен секретами, да? — Да у меня не секрет. Просто догадка. Теория. — Теория? — переспросила Саэки‑сан. — Ты теорию хочешь мне рассказать? — Да. — Интересно. — В продолжение того, что вы только что говорили… Что же, вы сюда умирать вернулись? На ее губах появилась мягкая улыбка, напомнившая мне серебристый месяц в предрассветный час. — Может быть, и так. Хотя если посмотреть на жизнь, как она проходит — день за днем, — то большой разницы нет. Что жить, что умереть… Примерно одно и то же. — Вы умереть хотите, Саэки‑сан? — Как тебе сказать… Я и сама толком не знаю. — А вот моему отцу хотелось умереть. — Твой отец умер? — Недавно, — сказал я. — Совсем недавно. — Почему же ему хотелось умереть? Я сделал глубокий вдох. — Я никак не мог понять, почему. Но теперь понял. Приехал сюда и понял. — И в чем же причина? — Я думаю, отец вас любил, но вернуть обратно оказался не в состоянии. Так и не смог вами завладеть по‑настоящему, как ни старался. И он это понимал, и поэтому хотел умереть. И не просто так, а от руки своего и вашего сына, то есть от моей. Хотел, чтобы я его убил. И еще у него было такое желание, чтобы я переспал с вами и с сестрой. Вот чего он мне напророчил, проклял меня. Теперь это сидит в моем теле, как программа… Саэки‑сан поставила чашку на блюдце. Посуда звякнула, но как‑то очень безразлично. Ее глаза смотрели прямо на меня. Смотрели на меня, а видели перед собой пустоту. — Разве я была знакома с твоим отцом? Я покачал головой: — Я же уже говорил — это теория. Саэки‑сан сложила руки на столе, все еще продолжая улыбаться — правда, едва заметно. — По твоей теории выходит, что я — твоя мать. — Верно, — подтвердил я. — Вы жили с отцом, родился я, а потом вы меня оставили и ушли. Летом, мне тогда как раз четыре года исполнилось. — Такая, выходит, у тебя теория? Я кивнул. — Так вот почему ты вчера спрашивал, есть ли у меня дети. Я кивнул опять. — А я сказала, что не могу дать ответа. Ни «да», ни «нет». — Да. — Значит, ты еще придерживаешься своей теории? Еще кивок. — Придерживаюсь. — Поэтому… а как умер твой отец? — Его убили. — Не ты, надеюсь? — Не я. Я ни при чем. И вообще, у меня алиби. — А говоришь об этом как‑то неуверенно. Я покачал головой. — Да, может быть. Саэки‑сан снова взяла чашку и, не замечая вкуса, отпила маленький глоток. — Почему же отец тебя проклял? — По всей вероятности, он хотел навязать мне свои желания, — предположил я. — Иначе говоря, чтобы ты хотел меня? — Да. Саэки‑сан заглянула в чашку с кофе, которую держала в руке, и подняла голову на меня. — И ты… хочешь? Я резко кивнул. Она закрыла глаза, и я долго не сводил глаз с ее сомкнутых век. Мой взгляд проникал сквозь них, и мы с ней видели одну и ту же темноту, в которой всплывали и исчезали причудливые узоры. Наконец она медленно открыла глаза. — То есть выходит прямо по твоей теории? — Теория здесь ни при чем. Я вас хочу, а это уже за рамками теории. — Ты хочешь со мной любовью заниматься, что ли? Я кивнул. Саэки‑сан прищурилась, будто что‑то слепило ей глаза. — А у тебя уже такое было с кем‑то? Я кивнул еще раз и подумал: «Прошлой ночью. С вами». Но разве я мог сказать об этом вслух? Она же ничего не помнит. Женщина вздохнула. — Но ты же понимаешь… Тебе пятнадцать лет, а мне уже за пятьдесят. — Все не так просто. Дело не в возрасте. Я знаю вас пятнадцатилетней девчонкой. И влюбился в пятнадцатилетнюю. Без памяти. И уже через нее полюбил вас. Эта девчонка и сейчас с вами. Спит внутри вас. Но когда засыпаете вы, она просыпается. Мне все это видно. Саэки‑сан снова закрыла глаза. Веки ее еле заметно подрагивали. — Я вас люблю, и это очень важно. Вы тоже должны это понять. Она сделала глубокий вдох — как человек, вынырнувший из глубины на поверхность. Искала слова. И не находила. — Извини. Уйди, пожалуйста. Мне надо побыть одной. И дверь закрой. Кивнув, я встал со стула и направился к двери. Но что‑то остановило меня. Я замер, обернулся, подошел к Саэки‑сан и поднес руку к ее волосам, коснулся маленького уха. Я не мог не сделать этого. Саэки‑сан изумленно подняла на меня глаза и, поколебавшись, накрыла своей рукой мою. — Так или иначе, а ты со своей теорией очень далеко метишь. Понимаешь? Я кивнул. — Понимаю. Впрочем, достаточно одной метафоры, чтобы расстояние до цели стало намного короче. — Но мы с тобой ведь не метафоры. — Конечно, — сказал я. — Однако за счет метафор разрыв между нами можно здорово сократить. Не сводя с меня взгляда, Саэки‑сан опять еле заметно улыбнулась. — Это самое своеобразное суждение из всех, что мне приходилось слышать до сих пор. — В мире все немного своеобразно. Но мне кажется, я приближаюсь к истине. — Каким образом, интересно? Реально к истине в переносном смысле? Или в переносном смысле к реальной истине? Или это процесс взаимодополняющий? — Как бы то ни было, а терпеть здесь тоску эту я больше не могу, — сказал я. — Я тоже. — Тогда получается, вы здесь собираетесь умирать? Она покачала головой: — Я бы не сказала, что собираюсь. Просто жду здесь смерти. Вот и все. Вроде как сижу на лавочке и жду, когда поезд придет. — А когда он придет, вы знаете? Она убрала свою руку, коснулась пальцами век. — Знаешь, я уже порядком пожила на этом свете. Поизносилась. Не покончила с жизнью, когда надо было. Почему‑то не смогла, хотя понимала, что дальше жить бессмысленно. И в итоге стала заниматься здесь всякой ерундой, чтобы просто убить время. Мучила себя и других. Это расплата за все. Или проклятие. Когда‑то я открыла для себя сверхидеал, после чего оставалось лишь смотреть на себя свысока. Это мое проклятие, от которого нет спасения, пока я жива. Поэтому смерть мне не страшна. И отвечая на твой вопрос, могу сказать: да, я примерно знаю, когда придет поезд. Я снова взял ее за руку. Чаши весов колебались. Достаточно совсем легкого усилия, чтобы склонить их на одну сторону. Надо думать. Надо что‑то решать. Сделать первый шаг. — Саэки‑сан, а вы могли бы переспать со мной? — А если я по твоей теории все‑таки твоя мать? — Мне кажется, все, что находится в движении, имеет в этот момент двойной смысл. Саэки‑сан сказала, подумав: — Но в моем случае это, наверное, не так. Я поэтапное движение не признаю. Для меня или всё — сто процентов, или ничего — ноль. — И вы знаете, что выбрать? Она кивнула. — Можно вопрос, Саэки‑сан? — Какой? — Где вы отыскали те два аккорда? — Два аккорда? — Из «Кафки на пляже». Она посмотрела на меня. — Они тебе нравятся? Я кивнул. — В одной старой комнате, очень далеко. Дверь тогда была открыта, — тихо проговорила Саэки‑сан. — Очень‑очень далеко. Она закрыла глаза и вернулась к своим воспоминаниям. — Когда выйдешь, прикрой за собой дверь. Я повиновался.
После закрытия библиотеки Осима посадил меня в машину и отвез поужинать в рыбный ресторан неподалеку. Из широких окон ресторана открывался вид на вечернее море. Кто‑то живет там, живность всякая, подумал я. — Тебе хорошо бы изредка выбираться из библиотеки, чтобы хоть поесть как следует, — сказал Осима. — Вряд ли полиция будет тебя здесь искать. Не нервничай. Давай расслабимся немного. Мы съели по большой тарелке салата и заказали на двоих паэлью. — Мечтаю как‑нибудь в Испанию съездить, — поделился со мной Осима. — А почему в Испанию? — Повоевать. — Так война же давно кончилась. — Знаю. Лорка погиб, а Хемингуэй жив остался, — продолжал Осима. — Но мне же никто не может запретить отправиться в Испанию на войну. — В переносном смысле? — вставил я. — А как же еще? — скривился Осима. — Разве может человек неопределенного пола, гемофилик, который и за пределы Сикоку почти не выбирается, по‑настоящему поехать в Испанию? Мы объедались паэльей, запивая ее «Перрье». — Про дело моего отца что‑нибудь слышно? — спросил я. — Особого продвижения незаметно. По крайней мере, в газетах об этом почти ничего. Если не считать казенных статей с соболезнованиями в разделах «Искусство». Следствие, видимо, зашло в тупик. К сожалению, с раскрываемостью преступлений у нашей полиции все хуже. Падает вместе с курсом акций. До того докатились, что пропавшего сына найти не могут. — Пятнадцатилетнего мальчишку. — Сбежавшего из дома, с хулиганскими наклонностями и заскоками, — добавил Осима. — А как с теми случаями, когда что‑то с неба валилось? Осима покачал головой: — Здесь тоже вроде затык. Пока больше ничего не падало. Разве что позавчера гром грянул. Так грохотало… По высшему разряду. — Значит, все успокоилось? — Похоже на то. Хотя, может быть, мы просто в оке тайфуна. Я кивнул и, взяв с блюда ракушку, вынул вилкой моллюска и съел. Пустую ракушку положил на специальную тарелку. — Ну как твоя любовь? Не прошла еще? — поинтересовался Осима. Я покачал головой. — А как у вас, Осима‑сан? — Ты что имеешь в виду? Любовь? Я кивнул. — Что за бестактный вопрос! То есть тебя интересуют любовные похождения извращенца‑гомосексуалиста, скрашивающие его личную жизнь и бросающие вызов обществу? Я кивнул. Осима тоже. — У меня есть партнер, — сказал он и с серьезным видом отправил в рот моллюска. — Такой страстью, как в операх Пуччини, мы не горим. Как сказать… Соблюдаем дистанцию. Встречаемся нечасто. Но, как мне кажется, очень хорошо понимаем друг друга. — Понимаете? — Гайдн, когда музыку сочинял, всегда надевал роскошный парик. Даже пудрой его посыпал. Я с удивлением посмотрел на Осиму: — Гайдн? — Без этого у него ничего хорошего не получалось. — Почему же? — Не знаю. Это проблема Гайдна. И его парика. Другим людям этого не понять. И не объяснить. Я кивнул. — Осима‑сан, а когда вы один, вы думаете об этом человеке? Вам бывает тяжело? — Само собой, бывает. Временами. Особенно в то время года, когда на небе луна кажется голубой. Особенно, когда птицы улетают на юг. Особенно… — А почему — само собой? — спросил я. — Потому что когда кого‑то любишь, ищешь то, чего тебе недостает. Поэтому когда думаешь о любимом человеке, всегда тяжело. Так или иначе. Будто входишь в до боли родную комнату, в которой очень давно не был. Это же естественно. Не ты первый открыл это чувство. Так что патента не получишь. Не выпуская вилки из рук, я поднял на него взгляд: — В старую родную комнату, которая далеко‑далеко? — Вот‑вот, — сказал Осима и ткнул вилкой воздух. — Хотя это, конечно, метафора.
Вечером в начале десятого пришла Саэки‑сан. Я сидел на стуле в своей комнате и читал, когда на стоянке затарахтел ее «гольф». Мотор смолк, хлопнула дверца. Послышался звук неторопливых шагов, смягченный каучуковыми подошвами. Наконец раздался стук в дверь. Я открыл и увидел Саэки‑сан. На этот раз она не спала. На ней была рубашка в мелкую полоску и джинсы из тонкой ткани. На ногах белые парусиновые туфли на толстой подошве. Первый раз я видел ее в брюках. — Старая милая комната, — проговорила она. Остановилась перед висевшей на стене картиной. — И картина тоже. — А вид? Наверное, это где‑то здесь, поблизости? — Тебе нравится? Я кивнул. — Кто ее нарисовал? — Один молодой художник. Тем летом он жил здесь, у Комура. Малоизвестный. Тогда, по крайней мере. Вот и не помню, как его зовут. Но парень был хороший, и картина, как мне кажется, очень удалась. Есть в ней какая‑то сила. Я подолгу сидела с ним рядом, глядя, как он рисует, и в шутку давала разные советы. Мы с ним подружились тем летом. Как же давно это было! Мне тогда исполнилось двенадцать. И мальчику на картине столько же. — И писал ее художник, похоже, где‑то здесь, на берегу. — Знаешь что? — предложила Саэки‑сан. — Пойдем погуляем. Я тебя туда отведу. Мы вышли на берег моря. Миновали сосновую рощу и зашагали по вечернему песчаному пляжу. Сквозь клочья облаков половинка луны проливала свет на вялые волны, нехотя накатывавшие и растекавшиеся по берегу. Саэки‑сан села на песок. Я устроился рядом. Песок еще хранил дневное тепло. Она показала на место у линии прибоя, будто прикидывая ракурс. — Вон там. А рисовал он отсюда. Разложил шезлонг, посадил в него мальчика. Поставил вот тут мольберт. Я хорошо помню. Вон остров… Совпадает? Я глянул в ту сторону, куда показывала Саэки‑сан. В самом деле, остров вроде на месте. Как на картине. Однако сколько я ни всматривался, ощущения, что это — то самое место, не возникало. Я сказал об этом Саэки‑сан. — Многое теперь не так, — согласилась она. — Все‑таки сорок лет прошло. Естественно, рельеф стал другой. Волны, ветер, тайфуны… Конечно, побережье меняется. Песок ветром сносит. Но ошибки быть не может. Это здесь. Я и сейчас все четко помню. И еще — в то лето у меня впервые случились месячные. Мы умолкли и в тишине смотрели на берег и море. Облака меняли очертания, расплываясь темными пятнами по залитой лунным светом воде. Сосны так шумели под налетавшим время от времени ветром, что, казалось, метлами по земле скребет целый отряд дворников. Я зачерпнул горсть песка и смотрел, какой медленно просачивается сквозь пальцы, стекая струйками на землю и сливаясь с другими песчинками, как уходящее безвозвратно время. Я снова и снова запускал руку в песок. — О чем ты сейчас думаешь? — спросила Саэки‑сан. — О том, чтобы поехать в Испанию. — Зачем? Что там делать? — Вкусной паэльи поесть. — И только? — Повоевать. — Да там война шестьдесят с лишним лет как кончилась. — Знаю, — сказал я. — Лорка погиб, а Хемингуэй жив остался. — И все‑таки хочется повоевать? — Мост подорвать, — кивнул я. — Полюбить Ингрид Бергман. — Но на самом деле я здесь, в Такамацу, и полюбил вас. — Ну ты скажешь… Я обнял ее за плечи. Ты обнимаешь ее за плечи. Она прижимается к тебе. Время идет. — А знаешь, здесь со мной это уже было. Когда‑то давно. На этом самом месте. — Знаю, — говоришь ты. — Откуда? — спрашивает Саэки‑сан и смотрит на тебя. — Я тогда был здесь. — Мост здесь взрывал? — Взрывал. — В переносном смысле? — Само собой. Ты обнимаешь ее обеими руками, привлекаешь к себе, ваши губы сливаются, и в твоих объятиях силы покидает ее. — Все мы видим сон, — говорит Саэки‑сан. Все видим сон. — Зачем ты умер? — Я не мог не умереть, — отвечаешь ты. Берегом вы возвращаетесь в библиотеку. Гасите свет, задергиваете занавески и, ни слова не говоря, падаете на кровать. Прошлая ночь повторяется почти один к одному. Есть только два отличия. Когда все кончается, она заливается слезами. Это — одно. Плачет долго, навзрыд, зарывшись лицом в подушку. Не зная, что делать, ты легонько кладешь руку на ее голое плечо. Надо бы что‑то сказать, но что? Слова проваливаются в дыру во времени и умирают. Погружаются на дно темного озера в кратере вулкана. Это — во‑первых. И во‑вторых — на сей раз, когда она уходит, ты слышишь, как тарахтит ее «гольф». Она заводит двигатель и вдруг выключает, будто ее посетила какая‑то мысль. Через несколько секунд мотор снова подает голос, и машина выезжает со стоянки. Из‑за пустоты, заполняющей эту паузу, тебе ужасно грустно; пустота проникает в душу, как ползущий с моря туман, и застывает в ней. Становится частью тебя. После Саэки‑сан осталась мокрая от слез подушка. Приложив руку к сырому пятну, ты наблюдаешь, как постепенно светлеет небо за окном. Где‑то далеко каркает ворона. Медленно вращается земля. Но мы здесь ни при чем, мы все живем во сне.
Date: 2016-02-19; view: 312; Нарушение авторских прав |