Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Гвидион и Арианрод
Пришел день, когда Мат, сын Матонви, спросил у Гвидиона, своего советника: – Какую девушку могу я приблизить к себе, чтобы держать у нее на коленях свои ноги? – Господин, – сказал Гвидион, сын Дон, – я с легкостью скажу, что это Арианрод, дочь Дон, твоя племянница. И ее привели к нему, и она вошла. – О дева, – спросил он ее, – девушка ли ты? – Я не знаю, господин, кем же я еще могу быть. Тогда он взял волшебный жезл и положил его на пол. – Перешагни через него, – сказал он, – и, если ты девушка, я увижу это. И она перешагнула через жезл, и тут позади нее вдруг возникли два младенца. Мат взял одного и решил воспитать его, Гвидион взял второго и спрятал его в маленькую шкатулку. Мальчик был крещен и сразу вслед за этим нырнул в море. Он был морской породы и плавал лучше любой рыбы. Потому его прозвали Дилан, сын волны. Ни одна волна не разбилась под ним. В один из дней Гвидион лежал в постели и вдруг услышал плач, который раздавался из спрятанной им шкатулки. Он расслышал его, хотя плач был тихим. Тогда он быстро встал и открыл шкатулку и в ней увидел маленького мальчика, тянущего к нему ручонки из складок шелка. Гвидион достал мальчика и отнес в город, где отдал его на воспитание одной женщине, у которой мальчик прожил год. В конце второго года он вырос настолько, что смог сам прийти ко двору. И когда он пришел туда, Гвидион сам стал заботиться о нем, и мальчик привязался к нему и полюбил, как отца. Он оставался при дворе, пока ему не исполнилось четыре года, и в этом возрасте он выглядел на восемь лет. Однажды Гвидион с мальчиком отправились в замок Арианрод, и, когда они пришли туда, Арианрод встретила их. – Что это за мальчик с тобой? – спросила она. – Это твой сын, – ответил Гвидион. – Увы тебе! Зачем ты позоришь меня? – Тебя волнует то, что ты больше не девица, – сказал он ей. – Если же для тебя нет большего позора, чем такой прекрасный сын, то ты поистине должна быть счастлива. – Как же его зовут? – спросила она. – По правде говоря, – ответил он, – у него еще нет имени. – Значит, ему суждено, – сказала она, – получить имя от меня. На следующий день Гвидион поднялся и, взяв с собою мальчика, отправился к берегу моря. И там он сотворил из морской травы корабль, а другую траву превратил в кожи, выделанные самым искусным образом. Затем он поднял на корабле паруса и приплыл на нем вместе с мальчиком в гавань Арианрод. И там он стал шить обувь, и делал он это, пока его не увидели из дворца. – Что за люди на этом корабле? – спросила Арианрод. – Это сапожники, – ответили ей. – Идите же и поглядите, что у них за кожа и какую работу они могут делать. Посланники вернулись во дворец и сказали, что кожа на корабле была очень красивой и что более искусной работы они никогда не видели. – Что ж, – сказала Арианрод. – Снимите мерку с моей ноги и попросите, чтобы они сшили мне туфли. И Гвидион сшил туфли, но не по мерке, а намного больше. – Они слишком большие, – сказала Арианрод, – но пусть этот сапожник получит свою плату и сделает другие, чуть поменьше. Тогда Гвидион сшил туфли гораздо меньшие, чем ее нога, и отослал их ей. – Передайте ему, что эти туфли тоже мне не по размеру, – велела она. И ему сказали это. – По правде говоря, я не смогу сделать туфли, пока не увижу ее ноги, – ответил Гвидион. Эти слова передали Арианрод. – Хорошо, – сказала она, – я сама пойду к нему. И она пришла на корабль и увидела, что сапожник шьет обувь, а мальчик ему помогает. И тут на мачту корабля сел крапивник. Мальчик выстрелил в него из лука и пригвоздил к мачте за лапу. Увидев это, Арианрод рассмеялась. – А твой юнец, оказывается, меткий стрелок, – сказала она. Ллеу Ллау Гифс были теми словами, что она прокричала. – Лев твердой руки – это хорошее имя, – заметил Гвидион, – и ты, Ариарод, дала ему это имя. И тут вся его работа превратилась в морскую траву. – Что ж, – сказала она, – я предскажу этому мальчику будущее: он не получит оружия, пока я сама не дам его ему. – Клянусь Богом, – воскликнул Гвидион, – вопреки твоему коварному предсказанию, у него будет оружие! Он учил мальчика, пока тот не стал прекрасно справляться с любой лошадью. Ллеу достиг совершенства в силе и ловкости. Но изнывал без оружия. – Радуйся, завтра мы отправимся по делам, – в один из дней сказал ему Гвидион. – Я рад этому, – ответил юноша. И на другой день они собрались и двинулись к замку Арианрод. – Привратник, – сказал он тому, кто стоял у ворот, – иди и скажи госпоже, что прибыли барды из Гламоргана. Тот доложил Арианрод. – Пусть все блага небес снизойдут на них. Впустите их, – произнесла Арианрод. Они вошли во дворец, но облик их был магическим образом изменен, так что Арианрод не узнала их. На рассвете Гвидион поднялся и сотворил волшебство. Тогда по всей этой земле прокатился шум, и гром, и звуки труб. Позже они услышали стук в дверь, и Арианрод потребовала впустить ее. Юноша встал и отпер ей дверь, и она вошла. – Друзья мои, – сказала она, – мы в беде! – Госпожа, – подтвердил Гвидион, – мы слышали шум и трубный зов. – Что вы можете посоветовать против тех, кто нападает на нас? – Госпожа, – ответил Гвидион, – у нас нет другого совета, кроме как доверить замок нам, и мы попробуем оборонять его. – Пусть Небеса вознаградят вас, защитите замок, а я дам вам все необходимое для обороны. И она вышла и вернулась с двумя служанками, которые принесли оружие и доспехи на двоих человек. – Госпожа, – предложил Гвидион, – помоги снарядиться этому юноше, а я снаряжусь при помощи твоих служанок. Скорее, ибо я слышу шум войска. – С радостью займусь я этим, – согласилась Арианрод и полностью снарядила юношу для битвы. – Закончила ли ты свое дело? – спросил Гвидион. – Да, я закончила, – ответила она. – И я готов, – сказал он, – а теперь снимем доспехи, ибо нет в них нужды. – Как? – воскликнула она. – О женщина, здесь нет никакого войска. – Так откуда же взялся этот шум? – Шум, – сказал он, – расстроил твои козни против собственного сына и заставил дать ему оружие без его просьб и унижений. – Клянусь Богом, – сказала она, – что ты злой человек, Гвидион. Многие лишатся жизни из‑за того, что ты сделал сегодня. И я предсказываю этому юноше, что он никогда не женится на девушке из племени людей, живущих на земле. – Поистине, – сказал он, – ты злобная женщина, но я добьюсь успеха, как добивался его раньше. У Ллеу, твоего сына, будет жена.
Date: 2015-11-15; view: 392; Нарушение авторских прав |