Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ПРОЩАНИЕ. Расстояние, пройденное с полудня 14 сентября до полудня 15 сентября, – 235 миль
15 сентября 1920 г. Среда. Атлантический океан.
Расстояние, пройденное с полудня 14 сентября до полудня 15 сентября, – 235 миль. Средняя скорость – 9,9 мили в час. Пройдено: от Нью‑Йорка – 797 миль, от Владивостока – 10901 миля. Расход угля – 55 тонн. Потребление воды (котел и кухня) – 93 тонны.
* * * В 19.30 умерла русская воспитательница Мария Леонова – (№ 833). Она скончалась в результате мастоидита (гнойное воспаление среднего уха). Из судового журнала «Йоми Мару».
На пароходе два журнала. Один из них заполняет вахтенный штурман. Другой ведет начальник детской колонии. Записи полковника Аллена сухи и лаконичны, как бухгалтерская книга. Терпеливо день за днем, иногда час за часом ведет он судовую летопись, избегая красочных деталей, стараясь быть беспристрастным и предельно объективным. В открытом море дни похожи один на другой. Почти близнецы. День 15 сентября тоже не предвещает ничего нового. Вот почему Аллен отступает от заведенного порядка и делает запись заблаговременно. Сразу после обеда, а не вечером. После ужина Аллен пойдет к Марии. Она просила почитать ей что‑нибудь перед сном. На глаза ему попалась книга Майна Рида о жизни маронской общины на Ямайке. Это должно ей понравиться. Стемнело, когда Аллен покинул каюту. По привычке подняв глаза, он увидел, что на мачте зажегся огонь. – Мистер Аллен! – К нему шла, размахивая руками, медсестра Елена Домерчикова. – Очень срочно! Меня послал за вами Коултер. – Что‑то случилось? – Марии стало хуже. В палате, кроме Коултера, находилась Флоренс Фармер. Вскоре подошел и Девисон. Они хлопотали у постели больной, бросая друг другу торопливые фразы, смысл которых не был понятен Аллену. Он хотел подойти к Марии, но его не пустили. Попросили не мешать. Наконец все расступились, и он смог увидеть Марию. Она спокойно спала. Одна рука лежала поверх одеяла, другая свисала с противоположной стороны кровати. Ей стало лучше! Слава Богу! – Все уже позади? – спросил он, облегченно вздохнув. – Все позади… – повторил, как эхо, Коултер. – Она ведь спит… Не так ли? – спросил он, еще не осознавая случившегося. – Она уснула навсегда, – сказал Девисон. – Это сон, от которого не просыпаются. Мисс Фармер подошла к Аллену и положила ему руку на плечо. – Дорогой мистер Аллен. Марии больше нет… Я очень сожалею.
Из рассказа Ханны Кемпбелл: – Мисс Мария была общей любимицей. После операции в Нью‑Йорке ее поместили в наш маленький, но уютный судовой лазарет. Все о ней заботились. Особенно Флоренс Фармер. В течение трех дней состояние девушки неизменно улучшалось. И вдруг смерть… Такая неожиданная! Какое уныние распространилось по всему пароходу! Райли Аллен пришел ко мне посоветоваться, как сделать саван для похорон. Я взяла это на себя. Капитан выдал толстую парусину, и несколько русских женщин старшего возраста сшили саван. Слава Богу, мне больше никогда не приходилось заниматься таким делом.
Из рассказа Александры Горбачевой: – 15 сентября, среда – день этот всегда в моей памяти. Не стало Марии, моей любимой сестры. Все произошло так неожиданно! Еще два часа назад мы сидели рядом, смеялись, строили планы на будущее. А потом я пошла ужинать. В столовой мне и сообщили страшную новость.
Ханна Кемпбелл: – …Русский персонал взял на себя проведение заупокойной службы, согласно православным обычаям. Тело было облачено и выставлено на кормовой палубе. Всю ночь над ним читали молитвы. На следующий день отслужили две короткие панихиды. Мальчики и девочки чистыми и печальными голосами пели церковные песни.
Александра Горбачева: – …Море было неспокойным. Дул сильный ветер. Наш пароход нырял в бушующем море. То вверх, то вниз. Я стояла рядом с сестрой в неизбывном горе. Фотограф сделал несколько снимков. Но они у меня не сохранились. Шесть человек из японской команды положили тело в парусиновый мешок и покрыли его флагом с эмблемой Красного Креста.
Ханна Кемпбелл: – …К щиколоткам был подвешен груз, состоявший из старых колосниковых решеток, чтобы тело не могло всплыть на поверхность. Эти приготовления заняли немногие минуты. Тело покоилось на койке, а палуба освещалась яркими электрическими лампами.
Александра Горбачева: – …На палубе собрались русские воспитатели, американский персонал и старшие колонисты. Начальник колонии полковник Аллен приготовился прочесть заупокойную молитву. Но Каяхара сказал: «Я буду читать. Это моя обязанность как капитана». Молитву он прочел на ломаном английском языке.
Ханна. Кемпбелл: – …В двадцать два часа остановился пароходный двигатель. Судно было развернуто носом к ветру. Тело переложили с койки на особые носилки, сколоченные матросами. Один их край опирался на борт судна. Носилки плавно наклонили, и под пение последней молитвы тело медленно соскользнуло и погрузилось в темные воды океана. Свет, падавший на фигуру в саване, скорбные песнопения и то, что тело опустили не в землю, а в морскую пучину, – во всем этом было что‑то неправдоподобное, мистическое. Не только дети, но и многие взрослые впали в истерику.
Александра Горбачева: – …Рядом со мной были подруги, воспитатели и врач. Они меня поддерживали и всячески утешали. Позднее мистер Бремхолл рассказал, что одна из подруг Марии пыталась перелезть через борт, чтобы броситься в океан. Но ее удержали и отвели в госпиталь. Сцена морских похорон осталась в моей памяти как в тумане. Зато я хорошо помню координаты захоронения. Их мне вручил капитан Каяхара. Вот эти цифры: Западная долгота – 50 градусов 20 минут 10 секунд. Северная широта – 42 градуса 12 минут 0 секунд. В 310 милях на северо‑запад от мыса Рейс.
|