Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 7. Прошла целая неделя пребывания в «Эль‑Торо‑Роджио», а от Брайтонов не было ни слуху ни духу
Прошла целая неделя пребывания в «Эль‑Торо‑Роджио», а от Брайтонов не было ни слуху ни духу. Шенандоа с Роже казалось, что они подобрались к Арабелле не ближе, чем если бы просто оставались в Томбс‑тоуне. Парочка с неохотой готовилась к очередной ночи за зеленым сукном: их охватило отчаяние. Покончив с прической, Шенандоа взглянула на отражение Роже в своем зеркале. Он перебирал и смазывал револьвер. Теперь он делал это очень часто и очень тщательно – будто чувствуя, что недалек тот час, когда придется пустить в ход оружие. А уж оно должно быть исправным. Нервозность не покидала и его спутницу. Но ей оставалось одно – невозмутимо играть в карты ночь напролет. Поправив оборки на блузке, она обернулась к Роже: – Опостылела мне эта блузка. Вот выберемся из Мексики, выброшу ее! Роже молча кивнул. Он понимал ее чувства: дело было вовсе не в б лузке, и не ее Шенандоа хотела бы выбросить раз и навсегда. Оба постоянно держались начеку в ожидании Брайтонов, и необходимость действовать согласованно лишь усугубила напряжение между ними. Роже пришлось окончательно расстаться с кроватью – находясь рядом с Шенандоа, он боялся забыться и пропустить очередного непрошеного гостя. А это означало подвергнуть себя смертельной опасности, хотя на медленное умирание была похожа и мука сдерживания в узде своих чувств. – Роже, поверь, мне наплевать, хорошо стирают эту блузку или нет. Просто надоел этот цвет. Наверное, я возненавижу зеленое на всю оставшуюся жизнь. – До, блузка тут ни при чем, – заявил он. Шенандоа помрачнела, нервно скомкала в руках складки юбки и отошла к окну. Там не было видно ничего нового – такие же длинные, как и вчера, вечерние тени. Она снова повернулась к Роже и еле слышно шепнула: – Роже, а что, если Брайтоны никогда не появятся? Он ожесточенно швырнул кольт в ножны – металл чиркнул о жесткую кожу. Подойдя к Шенандоа, он крепко сжал ее плечи своими большими, сильными руками и сказал: – Даже думать об этом не смей. Они придут. Ни за что не поверю, что Тед Брайтон усидит на месте – хотя бы из‑за тебя! – Ну а все‑таки, Роже? Мы же не сможем просидеть здесь вечность, выжидая у моря погоды! Нам надо... Роже прижал ее к себе, и она доверчиво уткнулась лицом ему в грудь: – Не убивайся так, Шенандоа. Мы подождем. А если они так и не появятся – составим новый план. А пока лучше всего не пытаться заглядывать так далеко! В тесном кольце его рук Шенандоа сумела немного успокоиться и собраться с духом. Но уже в следующую минуту на нее накатила волна иных чувств – смутных ощущений, которые с таким трудом ей удавалось сдерживать всю неделю. Руки сами по себе скользнули вверх, лаская широкую грудь, ощущая, как бугрятся мышцы даже от этих легких касаний. Обняв Роже за шею, она заглянула ему в глаза. Они превратились в два бездонных колодца, переполненных страстью. – Роже! – вырвалось у нее вместе с дыханием. – До! – вторил он, болезненно скривившись. – Я не... – Поцелуй меня, Роже. Он не решался. – Я не могу больше. Роже медленно наклонился, и пламя желания полыхнуло в его глазах. Ее губы нетерпеливо слились с его – горячими, жадными, – и вот уже оба сердца запылали на одном костре. Шенандоа застонала, чувствуя, как его язык проникает в ее рот – властно, настойчиво, словно желая убедиться, что изведанный им медвяный аромат все тот же и все так же целиком в его власти. Наконец Роже неохотно прервал поцелуй и нежно взглянул на Шенандоа: – Слишком опасно заниматься этим здесь. Мы оба это знаем. Боюсь, что моя выдержка на исходе. Я хочу тебя еще сильнее, чем хотел тогда, в Томбстоуне, когда считал это невозможным. У меня припасен подарок, – добавил он с неожиданной улыбкой, стараясь отвлечь их обоих от поцелуя. – Подарок?.. – Стой здесь, – кивнул он. – Зажмурься! – Но я не уверена, что могу принять... – Черт побери, Шенандоа, не болтай чепухи! Не желаю ничего слушать! Просто зажмурься! – Ну, так и быть, хотя я бы... – И помолчи, пока я не достану подарок! Наконец она решилась подчиниться и услышала, как Роже торопливо роется в седельной сумке. Нынче днем он выходил прогуляться по деревне и долго искал что‑то подходящее. В следующий миг на ее плечи опустилось что‑то легкое, как паутинка. – Открой глаза, – велел Роже, не скрывая удовлетворения. Шенандоа поспешила открыть глаза и увидела на себе великолепную шаль из тончайших кружев. Она с наслаждением погладила белоснежные нити и счастливо улыбнулась Рогану: – Ох, Роже! Она прекрасна! Спасибо, огромное спасибо! Роже, весь сияя, поправил шаль у нее на плечах и отошел в сторону – полюбоваться. – Это ты прекрасна, – просто сказал он. Шенандоа еще раз прикоснулась к тонким, хитро сплетенным нитям, лукаво улыбнулась и промолвила: – Теперь эта ужасная блузка не будет так бросаться в глаза. Под шалью ее почти не видно! И она поспешила к маленькому зеркалу над умывальником, чтобы убедиться в этом. В зеркале возникло настоящее произведение искусства: чьи‑то умелые руки, ухитрились изобразить на шали дивный узор из сказочных птиц. Такую работу Шенандоа видела впервые, но особенно радовало взор то, что Роже выбирал шаль специально для нее. – Она мне безумно понравилась, Роже, но где ты ухитрился раздобыть такую прелесть? Наверное, это было не просто? – Но и не очень сложно. Одна из здешних женщин умеет плести кружева. – Хотела бы я знать, как выглядит эта самая местная женщина, – язвительно поинтересовалась Шенандоа, сама удивившись внезапной вспышке ревности. – О, ты можешь не бояться ее, дорогая, – хмыкнул Роже. – Поскольку красотка разменяла восьмой десяток, она вряд ли сумеет сравниться с тобой! – Я вовсе не... Роже, поймав край шали, привлек ее к себе: – Ах, как чудесно вспыхнули твои глаза при мысли о другой женщине! Теперь ты поймешь, что чувствую я, когда ты режешься в покер со всем этим отребьем, у которого вовсе не карты на уме! – Они думают только о покере! – раскраснелась Шенандоа. – Ничего подобного! И я сам не знаю, что сделаю, когда еще и Тед Брайтон протянет к тебе свои лапы! – Ты их, наверное, переломаешь? – мило осведомилась она игривым тоном. – Именно – а может, и ноги тоже. Тогда он ничего не сможет сделать, даже если подохнет от желания. – Роже, но ведь на самом деле ты не станешь это делать сгоряча, правда? – всполошилась она, испугавшись, что он и впрямь способен смешать все их карты. Роже поморщился, выпустил из рук шаль и отступил на шаг, буркнув через плечо: – Нет, я не стану смешивать наши карты. Хотя это чертовски трудное дело – продолжать игру со всякими типами, положившими на тебя глаз. Советую не забывать ни на минуту – это только игра! – А больше ничего и не нужно, Роже! Там, внизу, просто помни о том, что я – твоя женщина. Тед, конечно, попытается меня увести, а мне придется быть посговорчивее. – О'кей, но и ты помни, что это только игра. Я не раз слышал, что Тед Брайтон охмуряет женщин с каким‑то дьявольским искусством. – Да неужели? Что же ты мне раньше не сказал, Роже? Может, в конце концов мне не придется ни о чем жалеть? – шутливо заметила она. – Мне не до шуток, – Роже стал мрачнее тучи. – Только попробуй – и я за себя не ручаюсь. – Прости, Роже. Это все тревога за Арабеллу – в голову лезет всякая чушь. Подумай только, что могут учинить над нею такие мерзавцы! – Лучше вообще об этом не думать, Шенандоа. Мы вскоре увидим все сами. Нам пора идти вниз. Может, этой ночью повезет. Шенандоа порывисто кивнула, поплотнее закуталась в шаль и двинулась вслед за Роже. Однако происходившее в общем зале «Эль‑Торо‑Роджио» не обещало ничего нового. Ред был весьма приветлив с клиентами, способствовавшими процветанию его таверны, а кабинет Крошки До уже был полон мошенников и бандитов разного толка – все как один рвались провести еще одну ночь, играя в покер с самой Крошкой До. Шенандоа была удивлена и даже немного тронута, когда узнала, что этот тесный кабинет, в котором она уже несколько ночей подряд играла в карты, стал называться ее именем по молчаливому уговору между Редом и завсегдатаями таверны. Когда она отдыхала у себя наверху, никто другой не смел занимать ее стол. И когда она покинет «Эль‑Торо‑Роджио», название так и останется за кабинетом даже после того, как все позабудут, откуда оно взялось, – разве что Ред еще долго будет хозяином преуспевающего заведения. Войдя в кабинет Крошки До, она обнаружила, что ее давно ждут трое игроков. Приветливо кивнув, Шенандоа вскрыла новую колоду и приступила к игре. И никто из присутствующих не мог заподозрить ни снедавшего ее нетерпения, ни тревоги за участь младшей сестры. Ночь игры была в самом начале, когда Шенандоа внезапно почувствовала на себе чей‑то пронзительный взгляд. Подняв глаза от карт, она обнаружила, что по ту сторону занавески из стекляруса стоят двое рослых незнакомцев. Их присутствие подавляло, а мрачные взоры не отрывались от ее лица. С трудом переведя дыхание и ощущая, как часто бьется сердце и повлажнели руки, она заставила себя отвести глаза. Под крышей «Эль‑Торо‑Роджио» еще не появлялись столь самоуверенные типы, опутывающие к тому же густой аурой страха всех окружающих. Ей стоило огромных усилий продолжать игру как ни в чем не бывало. Прошло немало времени, пока они соизволили перешагнуть порог кабинета, и в тот же миг все игроки как бы сникли – кроме одного Роже. Шенандоа почувствовала, как напрягся он у нее за спиной, и собрала нервы в кулак. Кем бы ни были эти два незнакомца, их визит не предвещал ничего хорошего. Не нуждаясь в словесных понуканиях, трое любителей покера поспешно закончили игру и выскользнули из‑за стола. Незваные гости решительно заняли их стулья. Тот, что был повыше, знаком предложил Роже занять третий стул. Роже поколебался, но все же сел. Шенандоа не представляла, какие соображения заставили Роже вдруг усесться за ее стол, однако понимала, что это крайне важно. Может быть, он решил, что таким образом сможет лучше ее охранять?.. Проглотив комок в горле, она перемешала карты и сказала: – Меня зовут Крошка До. По‑моему, мне еще не приходилось встречаться ни с кем из вас. Ответом послужило тяжелое молчание. Однако она не сдавалась, понимая, как важно знать имена сидевших напротив игроков. Уже целую неделю Шенандоа с замиранием сердца ожидала услышать имена Брайтонов. – У меня привычка – обращаться по именам к джентльменам, с которыми приходится играть в покер. Вот он – Дирк, – кивнула она в сторону Роже. Последовала новая неловкая пауза, пока тот, что был поменьше, промолвил тихим, вкрадчивым голосом: – Вы просто сдавайте карты, леди. А наши имена вы узнаете очень даже скоро. Почему‑то от одного его голоса по спине у Шенандоа пробежал колкий холодок, и впервые в жизни она едва не сбилась, сдавая карты на игру. Незнакомцы выглядели довольно привлекательно. Обоих природа наградила густыми и блестящими черными волосами, спускавшимися почти до плеч. Большие темные глаза обрамляли длинные пушистые ресницы. У обоих были длинные прямые носы, правильные, резко очерченные лица, отлично сложенные, мускулистые тела. И при всем своем сходстве они заметно отличались. Тот, что повыше, выглядел почти таким же мощным, как Роже, казался более грубым и носил густые черные усы. Второй был на пару дюймов ниже, более изящного сложения и чисто выбрит. Внешнее сходство позволяло считать их братьями. У Шенандоа захватило дух. Может, эти двое и есть братья Брайтоны?.. Она тревожно покосилась на Роже. Он едва заметно кивнул. Значит, заподозрил то же самое. Ну что ж, по крайней мере они все‑таки начали настоящую игру. И Шенандоа мигом успокоилась. Она мило улыбнулась обоим незнакомцам – пока точно не узнала, который из них Тед. Ей предстояла неслыханная прежде игра. Игра, в которой необходимо выиграть при любом раскладе. Пришельцы оказались отличными игроками в покер – они прекрасно ориентировались во всех тонкостях и реагировали на каждый ход мгновенно, с видимой легкостью профессионалов. Однако и Шенандоа с Роже не были новичками. Игра шла довольно ровно, и только под конец Шенандоа стало везти чуть‑чуть больше остальных. У братьев это вызвало немедленную реакцию. Старший решительно бросил карты и велел младшему принести бутылку и четыре бокала. После чего вновь обратил все внимание на Шенандоа. – Звать меня Тед. Тед Брайтон. Вы, поди, слыхали про меня? – Он улыбнулся, обнажив удивительно белые, ровные зубы. Развалившись на стуле, он не спеша окинул взглядом ладную фигурку' Шенандоа, словно раздевая ее глазами. – Да, – кивнула она. – Кажется, я что‑то слышала краем уха. – Что‑то по поводу Томбстоуна, – уточнил Роже, стараясь отвлечь Теда от своей спутницы. – Томбстоун, – буркнул тот, не отрывая взгляда от Шенандоа. – Чертовски богатое место! – Мне говорили то же, – кивнул Роже. Молча вернулся младший брат с бутылкой и четырьмя бокалами. Проскользнув на свое место, налил всем виски. – Я никогда не пью за игрой, – заявила Шенандоа, увидав, что и Роже не притронулся к своему бокалу. – А ты, видать, никогда не пьешь с незнакомыми? – кивнул младший брат Роже. – Верно. – Меня зовут Тоб. Тоб Брайтон. Роже осушил свой бокал одним махом. – Так мы будем играть в покер, джентльмены? – напомнила Шенандоа, тасовавшая карты. – Я бы с удовольствием сыграл с вами, леди, только не в покер, – сказал Тоб. Шенандоа усилием воли заставила свое лицо оставаться безмятежным и даже мило улыбнулась Роже, обнаружив, что выдержка игрока вот‑вот может подвести ее. – Это моя леди, – заявил Роже, вмешиваясь в разговор. Тед оценивающе поглядел на него, держа руки на рукоятках двух револьверов, и осведомился: – Тоб, как по‑твоему, чья это леди? – В жизни не видал женщины, которая не запала бы на тебя, Тед, – двусмысленно хмыкнув, заверил Тоб. Шенандоа немедленно откликнулась с нарочитым смехом: – Ну а я, джентльмены, в жизни не видала мужчины, который не запал бы на меня. А это временами создает проблемы. Не так ли? – Ну, с этой проблемой мы справимся быстро, – буркнул Тед, чьи глаза маслено блестели всякий раз, когда его взгляд обращался на Шенандоа. – Возможно, – откликнулась она, – только у меня правило: никогда не бросать партнера в опасности. Ну, в смысле, что он... – У меня на асиенде живет настоящая красотка, – перебил Тед. – Точно, – подхватил Тоб. – Поначалу она была дикая, что твоя кошка, но мы быстро обломали ей коготки! – Пожалуй, даже слишком быстро, – посетовал Тед, пялясь на Шенандоа с едва сдерживаемым нетерпением. – Теду нравится, когда они кусаются и царапаются, – пояснил Тоб. – Ну а что нравится тебе, Тоб? – многозначительно спросила Шенандоа. – То же, что и Теду. Поначалу с девицами забавляется он, а потом уж допускает и нас с Ти Джеем попользоваться тем, что из них сделал. Он их вроде как объезжает, что ли. – А сами они не могут выбрать кого‑то из вас? – О, им всем до одной подавай Теда! – захохотал Тоб. – А уж когда он натешится с ними вволю, они рады и нам, рады вообще кому угодно, потому как уже не могут обходиться без мужиков! Тед авторитетно кивнул: – Настоящей красотке одного мужика все одно мало, особенно такой, как ты, Крошка До! Может, твой Дирк тоже неплох, да только у нас в берлоге мы сможем показать тебе, что значит развлекаться на всю катушку! – Я же сказал, что она моя! – взревел Роже. Тед кивнул Тобу, и тот наполнил три пустых бокала. Старший брат демонстративно выпил бокал Шенандоа, а потом взялся за свой вместе с Тобом и Роже. – Никто и не говорит, что она не твоя. Кое‑кто шепнул, что ты на редкость ловко управляешься с пушкой и что вы с Крошкой До кумекаете в нашем промысле по ту сторону границы. – Возможно. – Мы намерены провернуть пару крупных дел. Понадобится помощь, а помощь красивой леди особенно. – А что же твоя красотка с асиенды? – напомнила Шенандоа в надежде вызнать новые подробности про Арабеллу. – Такие дела не по ней, – нахмурился Тед. – Воображает себя сильно честной, – проворчал Тоб, вытащил из‑за голенища длинный тонкий кинжал и провел прохладным, отполированным до блеска клинком по щеке. – Сколько ни учил ее хорошим манерам – все без толку. – А тебе нравится учить женщин хорошим манерам, верно, Тоб? – промурлыкала Шенандоа, чувствуя, как все внутри сжалось от отвращения и гнева. – Не то чтобы нравится – просто приходится иногда это делать. К примеру, поначалу она ни в какую не желала назвать свое имя. Тогда я показал пару штук, которые можно проделать вот с этим маленьким ножичком. И она раскололась как миленькая. – И как же ее зовут? – едва переводя дыхание, спросила Шенандоа. – Вам это знать ни к чему – если только не решите пожить у нас на асиенде, – веско промолвил Тед, переводя подозрительный взгляд с Шенандоа на Роже и обратно. – Белла, – выложил Тоб, словно и не слышал старшего брата. – Красивое имя. Красивая леди. Шенандоа чуть не стало дурно, однако теперь можно было твердо сказать, что они на верном пути. Белла было уменьшительным от Арабеллы – так звали сестру в детстве. Она многозначительно взглянула на Роже. Тот накрыл ее руку своей и повернулся к Теду: – Мы с Крошкой До никогда не упускаем выгодное дело. Тед важно кивнул, взглянул на Тоба и снова уставился на Шенандоа: – Поехали ко мне в асиенду, Крошка До. Там будет время подумать, кого стоит выбрать: меня или этого сопляка, которого ты давно переросла. – Предложение звучит заманчиво, Тед. Должна признаться, у тебя есть подход к дамам, однако и у Дирка он тоже есть. Роже кивнул, крепко сжал ее руку и сказал: – Ну что ж, До, если тебе охота, давай прокатимся к ним в гости. Посмотрим, что к чему. Может, мы решим остаться, а может, и нет. Шенандоа наградила Роже милой улыбкой и взглянула на Теда: – Ну, хорошо, – промурлыкала она, – почему бы тебе и впрямь не показать нам, что ты имеешь – а там уж поглядим, понравится ли нам это или нет. Физиономию Теда осветила довольная гримаса: – Спорим на что угодно, вам там понравится. Шенандоа кивнула, собрала карты и решительно встала: – Когда выезжаем? – Чем скорее, тем лучше, – заявил Тед. – Наплевать, что еще темно. Вы оба поедете с завязанными глазами. – А ну, погоди! – вмешался Роже. – Мы же не можем... – Диктовать условия, – докончил Тед. – Сейчас светит полная луна, и все видно, как днем. Если хотите попасть в асиенду и остаться при этом живыми – поедете с завязанными глазами. Шенандоа многозначительно посмотрела на Роже. – Как скажешь, – пожал тот плечами. – Отлично! – Тед встал так резко, что звякнули большие испанские шпоры у него на сапогах. – Пойдем приготовим лошадей. Вряд ли их обрадует такая спешка, да только нечего нам больше торчать в «Эль‑Торо‑Роджио», если мы заберем с собой то, ради чего явились. Прежде чем выйти из кабинета, Тед ловким маневром сумел оказаться рядом с Шенандоа и прижал ее к себе, обволакивая жаром собственного тела. Он потеребил тонкую шаль, улыбнулся и шепнул: – Ты ни о чем не пожалеешь. Будешь завалена всякими тряпками еще получше этой шали – только скажи словечко. Я позабочусь, чтобы в асиенде было все, что пожелаешь. И сумею сделать тебя по‑настоящему счастливой – как только отделаемся от Дирка. Она улыбнулась в ответ и подалась чуть ближе, почти касаясь его грудью: – Не так скоро, Тед Брайтон. Я приму решение не сейчас, а попозже. А до тех пор не очень‑то лапай меня. Его улыбка больше напоминала волчий оскал: – Мне по сердцу красотки с норовом, а еще больше такие, кто режется в покер наравне с мужчинами. Мы всегда найдем, чем заняться! – Крошка До! – окликнул Роже с лестницы на второй этаж. Шенандоа наградила Теда долгим, лукавым взглядом и вышла. Едва переступив порог их комнаты, Роже до боли прижал ее к себе и воскликнул: – Я чуть не пристрелил его на месте заодно с братцем‑сводником! Черт побери, Шенандоа, боюсь, что не выдержу до конца. Этот малый готов сожрать тебя живьем, а я и пикнуть не смей! Шенандоа, дрожа, обняла его за шею и припала к губам. Они вложили в поцелуй всю накопившуюся страсть, неуверенность и тревогу. Отчаяние, пронизавшее их тела, заставило теснее прижаться друг к другу. Наконец они отпрянули – еще более напуганные, ещё более неуверенные, чем прежде. – Роже, ну пожалуйста, не бросай меня! Теду нельзя позволить наложить на меня лапы – и нельзя дать заподозрить неладное. Мне придется потакать ему, иначе не добраться до Арабеллы. И ты ведь слышал сам. Они держат ее у себя и вытворяют всякие мерэдети. Пожалуйста, помоги мне! – Прости, – Роже с тяжким вздохом запустил пятерню в свои густые волосы. – Ведь мы и впрямь затеяли все это ради Арабеллы. Просто у меня руки чешутся съездить ему по морде. Если бы он хотя бы не пялился на тебя все время! – Роже, он для меня ничто, пустое место. А при мысли о том, как они поступили с Арабеллой, я вообще с трудом заставляю себя терпеть его общество, а тем более – любезничать. – Это правда? – не унимался Роже. – Он ведь смазлив, этот дьявол! – По мне – он просто отвратителен! Роже, обними меня покрепче! Мне страшно. Это же настоящие убийцы! Роже снова прижал ее к себе и погладил по голове: – До, я не дам тебя в обиду. Не бойся. И мы непременно вытащим оттуда твою сестру. – Роже, а как же мы найдем обратную дорогу? – внезапно всполошилась она. – Ведь нам завяжут глаза! – Это уж мое дело. Так или иначе, мы вырвемся оттуда. А теперь лучше поскорее собраться и спуститься вниз. Нас наверняка ждут, и, насколько я знаю Теда Брайтона, он не очень‑то терпелив. – Наверное, Реду будет жаль нас отпускать, но ведь он знал с самого начала, что это случится рано или поздно. – Вряд ли здесь принято останавливаться надолго. Шенандоа серьезно заглянула ему в глаза и сказала: – На тот случай, если не смогу сказать об этом после, знай: я так благодарна и так тронута твоей помощью. – Шенандоа, я все равно не отпустил бы тебя одну в Мексику. – Ну, а я все равно хочу тебя поблагодарить и заверить, что непременно выполню свою часть сделки – если останусь жива. – Мы еще успеем потолковать об этом, когда Арабелла получит свободу. Пора – путь до логова Брайтонов может оказаться долгим. И еще одно, Шенандоа: мы обязательно останемся живы! Вскоре четверка всадников – двое из них с завязанными глазами – покинула спящую мексиканскую деревушку, направляясь к юго‑востоку, туда, где в лунном свете серебрились воды реки Сан‑Педро. Держась ее извилистых берегов, всадники ехали на юг.
Date: 2015-11-13; view: 297; Нарушение авторских прав |