Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Инфинитивные обороты





В немецком языке различают три инфинитивных оборота:

1) um... zu + Infinitiv – для того чтобы;

2) (an) statt... zu + Infinitiv – вместо того чтобы;

3) ohne... zu + Infinitiv – без того чтобы (не + деепричастие).

Ohne die Zeit zu verlieren, fuhr der Untersuchungsbeamte den Tatort

besichtigen.

He теряя времени, следователь поехал осматривать место преступления.

Внешними признаками инфинитивных оборотов являются:

1) наличие союза в начале инфинитивного оборота;

2) наличие инфинитива с частицей zu в конце инфинитивного оборота;

3) возможное наличие запятой, отделяющей инфинитивный оборот.

Перевод инфинитивного оборота начинается с союза, затем пере­водят инфинитив с частицей zu, апотом переводятся зависимые слова.

 

 

§ 19. Сложноподчинённое предложение. Подчинительные союзы

Сложноподчинённое предложение состоит из главного предложе­ния и одного или нескольких придаточных предложений.

Внешними признаками придаточных предложений являются:

1) наличие запятой или запятых между главным и придаточным предложениями;

2) наличие союза или союзного слова в самом начале придаточ­ного предложения;

3) наличие сказуемого в конце придаточного предложения.

Если сказуемое в придаточном предложении сложное, то изменяемая часть сказуемого стоит на последнем месте, а неизменяемая – на предпо­следнем. Перевод придаточного предложения следует начинать с союза или союзного слова, затем переводить подлежащее, а за ним – сказуемое:

Der Redner hob hervor, dass die Verfassung Russlands eine wahrhaft demokratische Verfassung ist.

Докладчик подчеркнул, что Конституция России является истинно демокра­тической конституцией.

Если главное предложение следует после придаточного, то главное предложение начинается со сказуемого (с его изменяемой части):

Damit wir ins Freie fahren, mussdas Wetter gut sein.

Чтобы мы поехали на природу, погода должна быть

хорошей.







Date: 2015-10-18; view: 363; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию