Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Sung by the people of Faery over Diarmuid and Grania, in their bridal sleep under a Cromlech
We who are old, old and gay, O so old! Thousands of years, thousands of years, If all were told:
Give to these children, new from the world, Silence and love; And the long dew‑dropping hours of the night, And the stars above:
Give to these children, new from the world, Rest far from men. Is anything better, anything better? Tell us it then:
Us who are old, old and gay, O so old! Thousands of years, thousands of years, If all were told.
Песня Энгуса‑скитальца [32]
Пылал мой лоб неведомым огнем, А в зарослях орешника[33]– прохлада. Я срезал гибкий прут и на лесу Наживкой сладкой ягоду приладил. И только светляки спорхнули в ночь И звезды замерцали светляками, Я выловил искристую форель С серебряной спиной и плавниками.
Я отошел раздуть огонь в костре, Оставив на песке свою добычу, Но слышу – за спиной трава шуршит И тихий голос рыболова кличет. Мерцающая дева на песке В венке из белых яблоневых веток Окликнула по имени меня И растворилась серебристым светом.
И пусть прошло в скитаньях много лет В краях пустынных и краях холмистых, ‑ Я деву разыщу и обниму И поцелуем губ коснусь искристых; И в пестрых травах буду собирать, Покуда день и час не грянет Судный, Серебряные яблоки луны И золотые яблоки полудней.
Комментарии У.Б. Йейтса
Энгус, в описании Йейтса, – "бог юности, красоты и поэзии. Он царствует в Тир‑нан‑Ог, Стране юности". Орешник: "Орешник был ирландским Древом Жизни или Познания, а такое древо, несомненно, считалось в Ирландии, как и повсеместно, древом небесным". Форель: Йейтс отмечает, что "дети богини Дану могут принимать любой облик, и те, что обитают в воде, нередко принимают образ рыбы".
Date: 2015-10-22; view: 377; Нарушение авторских прав |