Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
The Two Trees
Beloved, gaze in thine own heart, The holy tree is growing there; From joy the holy branches start, And all the trembling flowers they bear. The changing colours of its fruit Have dowered the stars with metry light; The surety of its hidden root Has planted quiet in the night; The shaking of its leafy head Has given the waves their melody, And made my lips and music wed, Murmuring a wizard song for thee. There the Joves a circle go, The flaming circle of our days, Gyring, spiring to and fro In those great ignorant leafy ways; Remembering all that shaken hair And how the winged sandals dart, Thine eyes grow full of tender care: Beloved, gaze in thine own heart.
Gaze no more in the bitter glass The demons, with their subtle guile. Lift up before us when they pass, Or only gaze a little while; For there a fatal image grows That the stormy night receives, Roots half hidden under snows, Broken boughs and blackened leaves. For ill things turn to barrenness In the dim glass the demons hold, The glass of outer weariness, Made when God slept in times of old. There, through the broken branches, go The ravens of unresting thought; Flying, crying, to and fro, Cruel claw and hungry throat, Or else they stand and sniff the wind, And shake their ragged wings; alas! Thy tender eyes grow all unkind: Gaze no more in the bitter glass.
Дикие лебеди в Кулэ [13]
Застыли деревья в осенней красе, Сухая тропка ведет Туда, где под сенью октябрьской мглы По небу в зеркале вод Дикие лебеди тихо скользят ‑ Без одного шестьдесят.
Осень сошла в девятнадцатый раз С тех пор, как я счет открыл И, сбившись со счета, застыл, оглушен Гулкими взмахами крыл, Когда друг за другом они взвились, Кругами взмывая ввысь.
И память о танце блистающих птиц Сжимает мне сердце тоской: Все так измеилось, все стало иным С тех пор, как, шагая легко, Впервые я вышел к воде и застыл Под звон колокольных крыл.
Все так же без устали в стылых волнах Нежатся, плещут они И пара за парою тянутся ввысь; Сердца их, как встарь, юны, Победы и страсть, как в былые дни, Все так же нисходят к ним.
Но ныне иною они облеклись, Таинственной красотой. В каких камышах они гнезда совьют, Где обретут покой, Чей взор усладят, когда новый рассвет Мне скажет, что их уже нет?
Date: 2015-10-22; view: 388; Нарушение авторских прав |