Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Приложение к пункту 3





«Неправильное употребление падежной формы сущ. и мест. с предлогом и без».


доказывать что-либо;

поделиться чем-либо с кем-либо;

коснуться чего-либо;

подтвердить что-либо;

объяснить что-либо;

привести пример чего-либо;

описать что-либо;

признаться в чём-либо;

подвести итог чему-либо;

указать на что-либо.


Обратите внимание на различие управления близких по значению слов:

• беспокоиться о сыне – тревожиться за сына;

• возмутиться его словам – обидеться на его слова;

• вопрос о строительстве – проблемы со строительством;

• дивиться терпению – восхищаться терпением;

• добраться до села – подъехать к селу;

• идентичный прежней формулировке – сходный с прежней формулировкой;

• извлекать доход из аренды квартир – получать доход с аренды квартир;

• неосведомлённость в проблеме – незнакомство с проблемой;

• обидеться на холодный приём – обидеть холодным приёмом;

• обращать внимание на своё здоровье – уделять внимание своему здоровью;

• озабоченность/озабоченный делами – тревога о делах/за дела;

• опираться на результаты исследования – базироваться на результатах исследования;

• осудить на вечную каторгу – приговорить к вечной каторге;

• отзыв о монографии – рецензия на монографию;

• отразиться на результатах – оказать влияние на результаты;

• отчитаться в своей работе/о работе – отвечать за свою работу;

• показывать мощь – свидетельствовать о мощи;

• превосходство над ним – преимущество перед ним;

• предостеречь от опасности – предупредить об опасности;

• преисполненный тревоги – проникнутый тревогой;

• препятствовать развитию – тормозить развитие;

• привычный для нас – знакомый нам;

• прижиться в коллективе – привыкнуть к коллективу;

• приоритет в открытии – патент на открытие;

• разобраться в делах – распутаться с делами;

• сказаться на экономике – оказать влияние на экономику;

• типично для него – свойственно ему;

• уделять внимание проблеме – обращать внимание на проблему – усилить внимание к проблеме;

• характерно для него – присуще ему;

• истинная цена человеку – цены на хлеб – стоимость хлеба.

• бояться матери (разговорное: бояться мать);

• венец искусства (неверно: венец искусству);

• достигать семидесяти сантиметров в длину (неверно: достигать семьдесят сантиметров в длину);

• то, чего нам удалось достичь (неверно: то, что нам удалось достичь);

• залог успеха (неверно: залог успеху);

• касаться вопроса (устаревшее: касаться до вопроса);

• избегать опасности (неверно: избегать опасность);

• колдовать над чем-то (неверно: колдовать что-то);

• отразиться на зарплате (неверно: отразиться на зарплату);

• принять участие в ярмарке (неверно: принять участия на ярмарке).

 

Обратите внимание на сочетаемость таких слов:

• верить в победу – уверенность в победе;

• заменить старую деталь новой – сменить старую деталь на новую;

• платить/заплатить/уплатить за проезд – оплатить проезд;

• плата за телефонный разговор – оплата телефонного разговора;

• подключиться к разговору – включиться в разговор;

• различать друзей и врагов – отличать друзей от врагов;

• сверять фотографию с оригиналом – проверять время по телефону.

 

Обратите внимание на следующие конструкции:

приехать с Кавказа, с Украины, с Волги, с Сахалина, с Ямайки

приехать из Крыма, из Белоруссии, из Франции, из Казахстана.

 

При указании на иностранное государство используется предлог из. В связи с этим в настоящее время наряду с конструкцией типа: приехать с Украины – употребляется конструкция: приехать из Украины.

находиться в университете, в аптеке, в кино, в Крыму, в Белоруссии, в Закарпатье, в Альпах

находиться на факультете, на почте, на станции, на Кавказе, на Украине, на Дальнем Востоке.

 

• беседа об экономике (неверно: беседа по экономике);

• расширять возможности исследования (неверно: расширять возможности по исследованию);

• вопрос об улучшении условий труда (неверно: вопрос по улучшению условий труда);

• забота об освоении месторождения (неверно: забота по освоению месторождения);

• закон об охране детства (неверно: закон по охране детства);

• замечания об организации работы (неверно: замечания по организации работы);

• затраты на ремонт (неверно: затраты по ремонту);

• инициатива в созыве конференции (неверно: инициатива по созыву конференции);

• инициатива устроить вечер (неверно: инициатива по устройству вечера);


• обучение гражданской обороне (неверно: обучение по гражданской обороне);

• отчитаться в использовании/об использовании средств (неверно: отчитаться по использованию средств);

весной разъехаться (конструкция: по весне разъехаться – характерна прежде всего для диалектной речи, поэтому не является литературной);

• надои составляют 10 килограммов от коровы (неверно: надои составляют по 10 килограммов молока...);

• справка о зарплате (неверно: справка по зарплате);

• факультет гуманитарных наук (неверно: факультет по гуманитарным наукам).

 

Обратите внимание на следующие конструкции (в них достаточно часто неправомерно используется предлог о):

• доказывать это (неверно: доказывать об этом);

•задача экономного использования ресурсов (неверно: задача об экономном

использовании ресурсов);

• инициатива в созыве (неверно: инициатива о созыве конференции, по созыву конференции);

• поделиться впечатлениями (неверно: поделиться о впечатлениях);

• подтвердить это (неверно: подтвердить об этом);

• дать совет, как воспитывать ребёнка; дать совет по воспитанию ребёнка (неверно: дать совет о воспитании ребёнка);

• привести примеры плохой работы администрации (неверно: привести примеры о плохой работе администрации);

• подвести итог работе/работы (неверно: подвести итог о работе);

• коснуться темы дружбы (неверно: коснуться о теме дружбы).

 

Обратите внимание на конструкции, в которых достаточно регулярно опускается необходимый зависимый член словосочетания:

• беседа на тему морали, по теме «Человек и природа» (недопустимо: беседа по морали);

• более чем ста студентам, более чем на сто рублей, более чем о ста студентах, более ста студентов (недопустимо: более ста студентам, более на сто рублей, более о ста студентах);

• в свете сказанного важное место отводится... (недопустимо: в этом свете важное место отводится...);

оставляет желать лучшего (недопустимо: желает лучшего);

• рейд по проверке качества торговли (не рекомендуется: рейд по качеству);

•спросить с мастера за невыполнение плана (не рекомендуется: спросить за

невыполнение







Date: 2015-09-24; view: 472; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.01 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию