Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Действие второе. Развалины дворца. В середине виден полуразрушенный зал
Развалины дворца. В середине виден полуразрушенный зал. Аисты медленно плетутся, едва передвигая ноги. Мансор: О, мой повелитель! Нет больше мочи… Мои крылья устали, а теперь и ноги заплетаются. Я скоро упаду… Калиф: Я тоже устал, друг мой, и думаю, что пора найти какое-то убежище на ночь. Мансор: Может быть, устроимся на ночлег в этих развалинах? Калиф: Ничего другого не остается. Нет больше сил искать другое прибежище. Аисты заходят в полуразрушенный зал и опускаются на пол в изнеможении. Они пытаются заснуть. Внезапно слышится громкий вздох-уханье. Мансор (вздрагивая и озираясь по сторонам): Господин мой и повелитель! Конечно, великому визирю, к тому же аисту, не стоит бояться привидений, но я скажу, что боюсь… Рядом кто-то громко плачет и вздыхает. Снова слышится явственный вздох. Калиф: Я должен посмотреть, кто здесь так страдает. Мансор: Нет! Мой повелитель! Не ходите туда! Это жуткое место и жуткие звуки! Калиф: Не бойся, друг мой! Калифу не подобает падать на колени перед опасностями. Я пойду и посмотрю. Мансор: Нет! Не надо ходить туда! Визирь хватает калифа за крыло. Тот вырывается. Калиф: Имейте мужество, мой друг. Калиф уходит на поиски. Вскоре он возвращается, ведя за крыло сову. Калиф: Вот причина твоих ночных страхов, великий визирь. Мансор: Кто это? Сова: Добро пожаловать, господа аисты! Вы – мое спасение, ибо мне предсказано, что вы принесете мне счастье! Мансор: Как?! Сова говорит с нами человеческим голосом? Не может быть! Сова: Не пугайтесь, господа. Не всегда я была в обличье совы и верю, что скоро освобожусь от него. С вашей помощью. Калиф: Увы, ночная птица… Судя по всему, мы с тобой попали в одну беду… Только помочь мы тебе не сможем. Нас заколдовал злой волшебник Кушнур обманом превратил нас в аистов. Теперь от нас нет проку, так что прости и не ожидай помощи… Сова: Злой волшебник Кушнур? Он поверг в беду и меня! Заколдовал, как и вас! Знайте же, что я – единственная дочь владыки Индии и зовут меня Луза. Однажды Кушнур явился к моему отцу и стал сватать меня для своего сына Мицры. Мой отец велел прогнать его прочь. Тогда злодей под видом слуги пробрался в мои покои и поднес мне напиток, который превратил меня в сову. Он доставил меня сюда и сказал: «Оставайся уродиной до конца дней своих. Будешь жить в этом отвратительном обличье, пока кто-нибудь по доброй воле не возьмет тебя в жены. Такова моя месть твоему отцу и особенно тебе». С тех пор прошло много месяцев. Одиноко и печально живу я здесь, слепая днем. Лишь ночью пелена спадает с моих глаз. Калиф: У меня слабое предчувствие того, что между нашими несчастьями имеется связь. Но как нам раскрыть эту тайну? Сова: Господин мой, у меня тоже такое ощущение. В ранней юности одна мудрая женщина сказала мне, что большое счастье придет мне через аиста. Я думаю, что знаю, как нам спастись. Калиф: Как же? Сова: Не гневайтесь на меня, но я скажу об этом при одном условии. Калиф: Говори! Я готов на все, лишь бы обрести снова человеческий облик! Приказывай! Сова: Я тоже хочу освободиться от чар, но это возможно при одном условии… Калиф: Каком? Говори, не бойся! Сова: Пусть кто-нибудь из вас возьмет меня в жены. Калиф: Конечно! Мой визирь готов сделать это хоть сейчас! Мансор: О мой повелитель! О чем ты говоришь! У меня уже есть жена! Да она выцарапает мне глаза, если я вернусь домой с другой женщиной. К тому же я уже старик. Жениться надо моему господину, который молодой и холостой. Прекрасная принцесса – это как раз то, что нужно великому калифу. Калиф (вполголоса): Откуда ты знаешь, что она прекрасна? Ты взгляни на нее. Посмотри, какая она уродина. Мансор: Ничего не желаю знать. Лучше тогда я останусь на всю жизнь аистом, чем женюсь на сове. Калиф: Хорошо. Придется мне самому это сделать. Я женюсь на тебе, принцесса, как только мы освободимся от злых чар. Сова: Как я рада! Значит, с меня тоже спадет заклятие! Благодарю тебя, мой господин! Калиф: Вернемся к теме нашего разговора. Сова: Каждый месяц волшебник Кушнур является сюда. В этом зале он пирует со своими друзьями и рассказывает им о своих злодеяниях. Те, в свою очередь, делятся рассказами с ним. Как раз сегодня наступает их ночь, когда они должны встретиться. Давайте подслушаем их, может быть, от этого будет прок. Мансор: Мой господин! Кажется, я слышу шаги! Мне жутко! Калиф: Давайте спрячемся… Быстрее… Все трое прячутся за обломками. В зал входят трое: волшебник Кушнур в виде того самого разносчика и двое злых волшебников. Кушнур: Садимся и начинаем наш пир! Собравшиеся расстилают скатерть, которая уставлена различными яствами. Они начинают кушать и разговаривать. Кушнур: Поделитесь, друзья мои, злодействами, которые вы совершили в последний месяц. Второй волшебник: Я под видом проводника завел в пустыню караван и замел все дороги. После чего забрал драгоценности и был таков. Теперь мои сокровища пополнились алмазами и золотыми монетами. Третий волшебник: Я поселился в Самарканде и осушил все колодцы. Теперь жители приходят ко мне и покупают воду за огромные деньги. Кушнур: А я заколдовал самого калифа Багдада Хасида. Под видом разносчика товаров я продал ему волшебную коробочку с порошком. Они с визирем понюхали порошка и превратились в аистов. Чтобы превратиться обратно в людей, им нужно вспомнить очень важное слово, что они не смогут сделать, потому что смеялись и совершенно его позабыли. Второй волшебник: Что же это за слово? Кушнур: Мутабор! Третий волшебник: Ха-ха-ха! Великому калифу Хасиду и его визирю придется до скончания веков оставаться в образе птицы! Слава могущественному волшебнику Кушнуру! Волшебники: Слава Кушнуру! Кушнур: Полно, друзья! У меня для вас есть одна новость, поэтому я с нетерпением ждал сегодняшней ночи. Я задумал волшебное злодейство, по сравнению с которым все предыдущие покажутся детскими шалостями. Нагнемся поближе друг к другу… Волшебники склоняются над столом, так что оказываются спиной к зрителям и не могут видеть того, что происходит вокруг. Аисты и сова выходят на авансцену. Калиф: Вы все слышали волшебное слово? Визирь: Я запомнил его на всю жизнь. Это слово «мутабор»! Калиф (обращаясь к сове): От всего сердца благодарю тебя, спасительница наших жизней! Позволь же мне быть твоим супругом в знак признательности за твою доброту! Сова: Я согласна, великодушный калиф! Калиф: Скорее! Превращаемся в людей! Надо трижды поклониться на восток! Визирь: Погоди, мой господин! Сначала надо спрятаться в темное место! Калиф: И то правда! Скорее! Калиф увлекает всех прочь. Вскоре слышится приглушенное: «Мутабор!» На сцену выходят калиф и визирь в человеческом облике. Они бросаются в объятия друг другу. Калиф: Мой любезный друг! Визирь: Мой господин и повелитель! Закрывается занавес и в это время меняются декорации. На сцену выходит красивая дама, в пышной одежде. Калиф и визирь изумленно смотрят на нее. Луза: Великий калиф, разве ты не узнаешь ночную сову? Калиф: Поистине я благодарю судьбу за то, что побывал в обличье аиста! Доселе я не видывал подобной красоты! Своим сиянием ты затмишь солнечный день! А своим благоуханием… Визирь прерывает калифа. Мансор: Прости, мой господин! Ты забыл, что твой трон занят самозванцем и проходимцем! У тебя неотложные дела в Багдаде! Калиф: И то правда! Немедленно в Багдад! Я отомщу Кушнуру и его неразумному сыну за то, что он унизил меня, заколдовав в птицу! Хотя, если бы не это приключение, я не обрел свое счастье… Мансор: Тем не менее, мой господин! Багдад в руках у негодяя! Калиф: Вперед! Багдад ждет своего повелителя! Уходят со сцены. Открывается занавес и взору зрителя предстает зал калифа. На троне восседает Мицра. Рядом стоят придворные и Стражник: Мицра: Повелеваю! Увеличить налоги с жителей Багдада ровно в два раза. Первый придворный: Но господин! Это будет непомерное бремя! Жители Багдада уже недовольны! Мицра: Их никто не собирается спрашивать. Я калиф Багдада и волен делать все, что считаю нужным! Второй придворный: Но, повелитель, тебе нужно снискать любовь и уважение народа. Так, как это сделал в свое время Хасид. Мицра: Мне не нужна любовь! Мне нужны деньги! Деньги и ничего больше! Третий придворный: Если бы здесь сейчас был калиф Хасид… Мицра: Этого никогда больше не будет! Считайте, что Хасид умер. В зал входят Хасид, Мансор и Луза. Калиф: Ошибаешься, Мицра! Калиф Хасид не только не умер, но явился сюда, чтобы наказать обманщика и самозванца! Мицра (вскакивая с трона): Не может быть! Хасид! Ведь ты превращен в аиста, на веки вечные! Калиф: Как видишь, сын вероломного колдуна, я сумел превратиться обратно в человека и даже знаю, где сейчас скрывается твой отец, злой волшебник Кушнур! Мицра: Схватить его! Калиф Багдада приказывает вам! Калиф: Поступайте так, как велит вам ваша совесть, друзья! Только учтите, что это я ваш калиф, живой и невредимый. Стражник хватает Мицру, придворные помогают ему. Стражник: Ты умрешь, негодяй! Мицра: Отпустите меня! Мой отец превратит вас всех в лягушек! Калиф: Кушнур далеко! В развалинах Медины! В зал вбегает волшебник Кушнур с мечом в руках. Кушнур: Ошибаешься, калиф Хасид! Я уже здесь и спешу на помощь своему сыну! Калиф (отбирая меч у стражника): Что же, сразимся с тобой, Кушнур! Признаюсь, я не узнал тебя в одежде разносчика. Ловко ты провел меня. Надеюсь, что ты будешь драться честно? Без помощи своего дьявольского колдовства? Кушнур: Я одолею тебя с помощью своего меча, только и всего! Калиф: Тогда начнем! Калиф и Кушнур начинают драться. Калиф с помощью хитроумного приема повергает врага наземь и лишает его оружия. Калиф: Отвезите его в развалины Медины и повесьте там! Когда его друзья колдуны соберутся там через месяц, они будут неприятно удивлены, увидев своего главаря, гниющего на веревке. Стражник: А что делать с Мицрой? Калиф: Это предоставьте мне. Стражник уводит прочь кричащего Кушнура. Калиф (поворачиваясь к Мицре): Смотри, Мицра! Вот та самая коробочка, а в ней порошок. С его помощью твой отец превратил меня и моего визиря в аиста. А теперь делай свой выбор: смерть или понюшка снадобья. Мицра (падая на колени): Пощади меня, великий калиф! Я не одобряю поступок моего отца! Он могущественный колдун, а я не имею ничего общего с волшебством! Во имя аллаха! Калиф: Выбирай! Мицра: Хорошо! Я выбираю… Порошок. Мицра берет из коробочки немного порошка, нюхает и бросается прочь, пытаясь убежать. Калиф (вслед ему): Мутабор! Превратись в аиста! Придворные кинулись за Мицрой и потащили его обратно в образе аиста. Визирь: Напрасно ты пытался убежать, Мицра! Калиф: Посадите его в клетку и поставьте ее в саду. Пусть все, кто хочет, любуются на эту смешную птицу. Тебе никогда не стать снова человеком, Мицра, потому что ты не знаешь волшебного слова. А мы тебе его не скажем. Аиста уводят из зала. Визирь: Никогда не забуду, как мы пытались вспомнить то слово. Если бы кто-нибудь видел это, то умер бы от смеха. Калиф: Твоя правда, великий Визирь. Это было очень смешно. Калиф начинает вышагивать по залу, не сгибая ног и размахивая руками, при этом кланяясь на восток и приговаривая: «Му… му… му!.. Му… му… му!…» Визирь следует его примеру, и они оба начинают смеяться, заражая своим смехом всех остальных, которые весело хохочут. Калиф (обращаясь к зрителям): Вот так, друзья мои. Это конец! Занавес.
Date: 2015-09-24; view: 300; Нарушение авторских прав |