Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Калиф-аист
По мотивам сказки В. Гауфа Действующие лица: Калиф Хасид Визирь Мансор Разносчик товаров, он же злой волшебник Кушнур Премудрый Селим Мицра, сын волшебника Кушнура Прекрасная принцесса, превращенная в сову Стражник Первый придворный Второй придворный Третий придворный Второй злой волшебник Третий злой волшебник Занавес закрыт. На авансцене появляются две закутанные в плащи фигуры. Это злой волшебник Кушнур и его сын Мицра. Кушнур: Зачем ты звал меня, Мицра? Почему мы встречаемся в таком месте в такой час? Мицра: Отец! Калиф Хасид жестоко оскорбил меня! Кушнур: Повелитель Багдада? Мицра: Да, отец! Он отказал мне в должности своего визиря! Кушнур: Насколько я знаю, у Хасида есть визирь. Его зовут Мансор. Мицра: Он уже стар, отец. Я хочу занять его место. Кушнур: Значит, калиф багдадский, к тому же мой заклятый враг, посмел отказать тебе? Мицра: Он приказал стражнику выгнать меня за пределы своего дворца. Отец, я хочу отомстить Хасиду! Кушнур: Калиф Багдада посмел оскорбить моего сына! Предоставь это мне, сын. Я сделаю так, что Хасид исчезнет навсегда. И ты сможешь занять его место! Мицра: Стать калифом? Отец! Это была бы неслыханная удача! Я сгораю от нетерпения править этим городом! Кушнур: Я обещаю тебе, сын мой, что Хасид будет повержен! Расходимся так, чтобы нас никто не видел вместе. Уходят со сцены, направляясь в разные стороны. Открывается занавес и взору зрителя предстает дворец калифа Хасида. Калиф лежит на диване в самом благодушном настроении. Действие первое: Калиф (напевает): Что нужно калифу для счастья, покоя? Лишь кофе глоток и отдых в тени. Немногие знают, что счастье такое, Какие несчастные люди они. Входит визирь Мансор. Калиф: О, великий визирь, ты застал меня в самом великолепном расположении духа. Я чрезвычайно доволен своим полуденным сном и вкусом кофе. Но отчего у тебя такой озабоченный вид? Визирь: О, великий калиф, мой господин. Меня волнует недавняя ссора с Мицрой. Калиф: Чем же она тревожит тебя, великий визирь? Злодей получил то, что заслужил. Визирь: Мицра – сын злого волшебника Кушнура. Это очень опасный человек. Калиф: К тому же мой заклятый враг. Не надо опасаться. Если сам Кушнур явится сюда, я разрублю его пополам своим мечом. Он даже не успеет пустить в ход свое колдовство. Что еще тревожит тебя, мой друг? Визирь: Мой понурый вид оттого, что у меня нет лишних денег. Калиф: Говори яснее, великий визирь, я не понимаю твоих слов. Визирь: Внизу перед дворцом стоит разносчик товаров. У него такие прекрасные вещи, что купил бы их все. Но, увы, как я уже сказал, лишних денег у меня нет… Калиф: В этом-то все дело? О, великий визирь, пошли за разносчиком. Я думаю, что у меня хватит денег, чтобы порадовать своего ближайшего советника. Визирь: Он уже у дверей ваших покоев, мой господин, я подумал, что вы можете заинтересоваться, и заранее пригласил его сюда. Визирь хлопает в ладоши и в комнату входит разносчик товаров с огромным ларцом. Разносчик: Мой великий калиф! Я счастлив лицезреть столь царственную особу, и мои глаза не осмеливаются смотреть на величайшего из людей. Калиф: Подойди ближе, торговец. Покажи нам свой товар. Что ты продаешь? Разносчик: Великое множество товаров, о мой повелитель. Кольца и жемчуг, гребни и чаши, оружие для царственных особ. Калиф: Что ты желаешь получить от меня в подарок, Мансор? Называй любую вещь, я не буду скупиться для моего близкого друга. Мансор: Даже не знаю, мой повелитель, если только этот красивый кинжал с рукоятью, оправленной алмазами. Очень изящная вещь. Разносчик: Стамбульская работа, мой повелитель. Стоит тысячу динаров. Калиф: Прекрасно, мой казначей выплатит тебе все до монеты. А для твоей жены, Мансор, я куплю этот замечательный гребень. Пусть это будет моим подарком. Мансор: О, повелитель! Я не знаю, как благодарить тебя за столь сказочную щедрость! Калиф: Ничего не стоит, мой друг. Я счастлив, что могу отблагодарить тебя за твою преданность и службу. (Разносчику) Что еще ценного ты можешь предложить нам, торговец? Разносчик: Ничего, повелитель, это все что у меня есть для продажи. Калиф (заметив потайной ящик): В этом отделении ничего нет? Разносчик (доставая из ящика коробочку): Это не заслужит твоего внимания, великий калиф. Безделица, которой я не знаю цену. Калиф: Дай-ка взглянуть, что в этой коробочке. (Рассматривает). Какой-то черный порошок, бумага с письменами… Что это? Разносчик: Не знаю, повелитель! Я получил эти предметы от одного купца. Тот, в свою очередь, нашел их в Мекке. Не знаю, что в них содержится, и уступлю вам за самую низкую цену. Мне эти вещи ни к чему. Калиф: Странные письмена! Совершенно не могу разобрать, что здесь написано. Это не по-арабски. В моей библиотеке есть несколько подобных манускриптов. Пожалуй, я куплю это для своей библиотеки. Забирай деньги и можешь идти. Разносчик (раскланиваясь): Да хранит аллах великого калифа и его славного визиря. Уходит. Калиф: Занятная вещица. Как ты думаешь, Мансор? Мансор: Вне всякого сомнения, она заслуживает пристального внимания, мой повелитель. Калиф: Жаль, что манускрипт написан не по-арабски. Так хочется узнать, что здесь написано. Ты не знаешь, кто бы мог прочесть? Мансор: Мой повелитель, при мечети живет человек по имени Премудрый Селим. Он знает языки, быть может, сумеет разобрать, что здесь написано. Вели позвать его прямо сейчас. Я думаю, он нам поможет. Калиф (стражнику): Вели позвать сюда Премудрого Селима. Стражник уходит. Калиф: Если этот Премудрый Селим и вправду такой знающий, то мы узнаем тайну манускрипта. Мансор: Вне всякого сомнения, мой повелитель. Входит Премудрый Селим, пожилой человек с седой бородой, в очках, чалме и халате. Селим: Приветствую тебя, мой повелитель (кланяется)! Да продлит аллах годы твои. Калиф: Селим! Люди говорят, что ты большой мудрец! Взгляни на эту рукопись. Разберешь ее, получишь новую праздничную одежду вместо твоего старого халата. Не разберешь, прикажу дать тебе дюжину пощечин и две дюжины ударов по пяткам. За то, что совершенно напрасно зовешься Премудрым. Ты меня понял? Селим: Да будет воля твоя, мой господин! Калиф: Начинай! Селим разглядывает манускрипт. Селим: Хвала аллаху, я знаю этот язык! Рукопись написана на латыни! Калиф: Говори, что там написано. Селим (читает): «Аллах благоволит к человеку, нашедшему сей документ. Да возблагодарит тот аллаха за милость его! Кто встанет в темное место, понюхает порошок из этой коробки и вместе с тем произнесет слово „мутабор“, тот превратится в любого зверя, какого только захочет, и станет понимать язык превращенного существа. Чтобы снова принять человеческий облик, нужно три раза поклониться на восток и произнести то же слово „мутабор“! Остерегись смеяться, будучи превращенным! Иначе ты позабудешь волшебное слово и останешься зверем навеки». Калиф: Это все? Селим: Все, мой повелитель. Калиф: Замечательно! Превосходно! Какая удача обладать столь полезной вещицей! Понимать язык зверей! Кстати, а в птицу можно превратиться? Селим: Можно, мой повелитель. Даже в рыбу. Мансор: В рыбу не стоит превращаться, мой господин. Калиф: Почему же, друг мой? Мансор: Вы не сможете узнать, о чем они говорят. Калиф (со смехом): Совершенно верно! Рыбы не умеют разговаривать! К тому же, есть опасность попасть на удочку! Все смеются. Калиф: Селим! Селим: Слушаю, мой повелитель! Калиф: Клянись, что никому не расскажешь о том, что узнал сегодня! Иначе я прикажу обезглавить тебя. Селим: Клянусь, мой повелитель! Никто не узнает этой тайны. Я же постараюсь сейчас же забыть о том, что услышал. Уже забыл. Калиф: Вот и прекрасно. (Стражнику) Вели от моего имени выдать Селиму праздничную одежду, как я обещал. Селим: Да вознаградит аллах моего повелителя за щедрость и доброту. Уходит, кланяясь. Калиф: Какая удача, Мансор! Ты не находишь? Мансор: Даже не знаю, мой повелитель… Вроде бы это интересно, а с другой стороны… Что нам делать в облике зверей? Калиф: Как ты не понимаешь, визирь! Это же отличное средство от скуки. Хотя бы узнаем, о чем думают эти существа. Я хочу быть повелителем у зверей так же, как и у людей! А для этого надо знать их язык. Давай превратимся в кого-нибудь прямо сейчас. Мансор: В кого же мы можем превратиться? Калиф: Вот в кого (указывает на балкон)! На мой балкон очень часто прилетает парочка аистов! Смотри, они опять здесь! Постоянно трещат о чем-то, будто смеются. Обычно я приказываю прогнать их, но сейчас они могут стать нам полезными. Давай послушаем, о чем они говорят. На балконе действительно появляются двое аистов. Мансор: Готов заложить свою бороду, что между длинноножками происходит интересная беседа. Что же, можно превратиться в аистов. Калиф: Тогда начинаем. Но сперва нужно припомнить, как опять стать людьми. Мансор: Я все отлично помню. Надо трижды поклониться на восток и произнести слово «мутабор». Калиф: Правильно. Тогда я снова стану калифом, а ты визирем. Только аллах упаси нас смеяться, не то мы окажемся в птичьем облике на веки вечные. Мансор: Тогда пойдем в темное место и будем превращаться. Калиф: Бери щепотку порошка. И я возьму щепотку. Оба берут немного порошка из коробочки и уходят со сцены. Из-за кулис слышится: «Мутабор!» Актеры переодеваются. На сцене вновь калиф и визирь, только в виде аистов. Калиф: Надо же! Манускрипт не соврал нам. Мы, в самом деле, превратились в аистов! Однако, какой у тебя клюв, великий визирь! Клянусь аллахом, я не видывал ничего подобного. Мансор: Благодарю, мой повелитель. Осмелюсь заметить, что вижу перед собой самого красивого и благородного аиста на свете. Калиф: Однако надо послушать, о чем говорят птицы, и проверить, понимаем ли мы их язык. Калиф и визирь подходят к балкону и прячутся в стороне. Аисты ведут разговор. Первый аист: Доброе утро, госпожа Долгоног! Мы снова встретились на этом балконе. Надеюсь, нас сегодня не так быстро прогонят, как обычно? Второй аист: Надеюсь, милая Трещотка! Мне так нравится это место. Здесь я возвышаюсь над остальным миром. А вас что привлекает сюда? Первый аист: Здесь удивительно ровная и просторная площадка. Очень хорошее место для того, чтобы поупражняться в танцах. Вы не возражаете, если я займусь упражнениями? Аисты начали выделывать уморительные танцевальные номера. Визирь и калиф начали смеяться. Второй аист: Ой! Здесь кто-то есть! Надо улетать! Аисты улетают с балкона. Калиф (со смехом): Никогда в жизни не видел ничего смешнее! Госпожа Долгоног! Милая Трещотка! Ха-ха-ха! Вы только посмотрите на них! Жаль, что они испугались нашего смеха. Представление еще долго бы продолжалось. Мансор: Что касается смеха, мой повелитель… Калиф: Что? Мансор: Вы забыли, что нам нельзя смеяться? Калиф: Аллах! Остаться навеки аистом была бы плохая потеха! Надеюсь, ты помнишь это дурацкое слово? Мансор: Надеюсь, что помню! Но кроме этого нам нужно трижды поклониться на восток. Калиф: Кланяйся скорее! Мансор кланяется. Калиф: Говори слово! Мансор: Сейчас… Му… му… му… Не получается… Калиф: Я попробую… Му… му… му… Мансор: Му… му… му… Калиф: Не старайся, друг мой. Мы забыли это слово и навсегда останемся аистами. Не надо было нам смеяться… Мансор: Мой повелитель! Калиф: Да? Мансор: Надо отправиться к Селиму и спросить у него. Калиф: Мансор! Селим поклялся, что не скажет никому о нашем секрете! К тому же он не поймет нашего языка, ведь мы теперь аисты… Мансор: Значит?.. Калиф: Значит, нам навсегда придется скитаться по лугам и полям, питаться лягушками и ящерицами и навсегда забыть о родном доме… Мансор: Мой повелитель! Неужели это правда?.. В зал входит Стражник. Стражник: Посетитель к великому калифу Хасиду! Видит двух аистов. Стражник: Что эти пернатые делают здесь? Осмелились залететь прямо в зал дворца через открытый балкон! Кыш отсюда! Кыш! Аисты выбегают на балкон и улетают прочь. Стражник начинает искать калифа и визиря. Стражник: Мой повелитель! Великий визирь! Где вы?! Тревога! Тревога! Они исчезли! В зал вбегают придворные, и поиски продолжаются. Придворные: Мой повелитель! Великий визирь! В зал входит Мицра. Мицра: Я хочу видеть калифа Хасида! Первый придворный: Калиф исчез! Второй придворный: И визирь Мансор тоже! Третий придворный: Как будто ветром сдуло. Мицра: Что ж, в этом есть доля правды. В этот момент аисты снова оказываются на балконе и слушают о чем говорят люди. Первый придворный: Что будем делать? Нам нельзя без калифа! Второй придворный: Какая печальная весть для жителей Багдада! Третий придворный: Какая ужасная новость! Бедный калиф Хасид! Мицра: Теперь я буду вашим калифом! Первый придворный: Ты кто такой и что делаешь здесь? Второй придворный: Стража! Кто пустил сюда этого оборванца? Третий придворный: Схватить его и отрубить голову! Стражник бросается к Мицре, но тот останавливает его взмахом руки. Стражник застывает на месте. Мицра: Я – Мицра! Сын могущественного волшебника Кашнура! Объявляю всем и каждому – отныне я повелитель Багдада! Придворные падают на колени перед Мицрой. Придворные: Слушаемся и повинуемся, мой господин! Приказывай, и мы исполним! Мицра: Вот это правильно. А теперь слушайте мое повеление: начинайте приготовления к празднику по случаю моего восхождения на престол! А теперь я хочу осмотреть свой дворец. Придворные кланяются и выходят из зала. Мицра следует за ними. Аисты проходят в зал. Калиф: О, горе мне! О горе! Мое место отныне займет Мицра, сын моего заклятого врага Кашнура! В недобрый час злой волшебник поклялся отомстить мне. Мансор: Что же делать, мой повелитель? Как быть? Калиф: Отныне нам здесь делать нечего… Повелителем Багдада будет Мицра… А мы отправимся в святые места, к гробу пророка. Может быть, волшебство рассеется перед великими мощами. Вперед, мой верный товарищ… Аисты уходят на балкон и улетают прочь.
|