Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Кишковыжималка





 

после того, как тела выдавились из‑под пресса, Дэнфорт развесил их одно за другим. Бэгли сидел на телефонах.

‑ сколько получилось?

‑ 19. похоже, неплохой денек.

‑ черт, ну еще бы. похоже, действительно неплохой, а вчера мы сколько определили?

‑ 14.

‑ недурно, недурно, если так и дальше пойдет, у нас всё срастется. меня одно только беспокоит ‑ как бы эту херню вьетнамскую не бросили, сказал Бэгли‑телефонист.

‑ не дуркуй ‑ слишком много народу на этой войне наживается и от нее зависит.

‑ но ведь Парижская Мирная Конференция...

‑ да ты сегодня просто не в себе, Бэг. сам ведь преркасно знаешь: они там сидят, прикалываются весь день, зарплата капает, а по ночам парижские клубы окучивают. эти парни хорошо устроились. им совсем не хочется, чтобы Мирная Конференция заканчивалась ‑ как нам не хочется, чтобы кончалась война. мы все тут жируем, ни царапинки. мило. а если случайно вдруг до чего‑то и договорятся, то другие появятся. горячие точки по всему миру тлеть будут.

‑ да‑а, наверное, я чего‑то передумал. ‑ один из трех телефонов на столе зазвонил. Бэгли снял трубку: ‑АГЕНТСТВО УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЙ ПОМОЩИ. Бэгли на проводе.

послушал.

‑ да. да. есть у нас хороший экономичный бухгалтер. зарплата? 300 долларов в первые две недели, в смысле по 300 в неделю. мы получаем оплату за первые две недели. затем урезаете его до 50 в неделю или увольняете. если вы его уволите через первые две недели, мы платим ВАМ 100 долларов. почему? ну, черт, непонятно что ли ‑ тут вся идея в том, чтобы всё шевелилось. дело только в психологии, как с Ледом Морозом. когда? ага, сразу и посылаем, адрес какой? прекрасно, прекрасно, прибудет мухой, не забудьте обо всех условиях, мы пришлем его вместе с контрактом, до свиданья.

Бэгли повесил трубку. помычал себе что‑то, подчеркнул адрес.

‑ снимай одного, Дэнфорт. какого‑нибудь худого и усталого. нет смысла поставлять самое лучшее по первому звонку.

Дэнфорт подошел к бельевой веревке и отцепил прищепки от пальцев худого и усталого.

‑ веди его сюда. как его зовут?

‑ Герман. Герман Теллеман.

‑ черт, он что‑то не очень хорошо выглядит. похоже, внутри еще кровь осталась.

да и в глазах цвет проглядывает... мне кажется. слушай, Дэнфорт, у тебя прессы хорошо работают, туго? я хочу, чтобы все кишки выдавливались, чтоб совершенно никакого сопротивления, понятно? ты свою работу делаешь, я свою.

‑ некоторые парни поступают довольно крутыми. у некоторых кишок больше, чем у других, сам знаешь. на вид не всегда определишь.

‑ ладно, давай этого попробуем. Герман. эй, сынок!

‑ чё, папаша?

‑ как тебе понравится непыльная работенка?

‑ а‑а, да ну ее к черту!

‑ что? ты не хочешь непыльную работенку?

‑ на хуй она мне упала? мой старик, он из Джерси был, всю жизнь пропахал, как проклятый, а когда мы его похоронили на его же бабки, знаете сколько осталось?

‑ сколько?

‑ 15 центов и вся его тупая замороченная житуха.

‑ а тебе разве не хочется жену, семью, дом, уважение? новую машину каждые 3 гола?

‑ да я напрягаться не хочу, папаша. не суйте вы меня в мышеловку эту.

оттянуться ‑ вот это да. какого хера.

‑ Дэнфорт, прогони этого ублюдка через пресс, да гайки потуже затяни!

Дэнфорт схватил испытуемого, но Теллеман‑таки успел завопить:

‑ мать вашу в сраку...

‑ и выдави ИЗ НЕГО ВСЕ КИШКИ, ВСЕ КИШКИ ЛО ПОСЛЕДНЕГО! ты меня слышал?

‑ ладно, ладно! ‑ проворчал Дэнфорт. ‑ черт, мне иногда кажется, что тебе самый легкий конец бревна достался!

‑ какие там еше бревна? выдави из него все кишки. Никсон может закончить войну...

‑ опять ты эту ахинею понес! мне кажется, ты спишь в последнее время плохо, Бэгли. с тобой что‑то не так.

‑ да, да, ты прав. бессонница. я все думаю ‑ может, нам солдат делать? ночами ворочаюсь! вот это был бы бизнес!

‑ Бэг, мы делаем самое лучшее из того, что есть, вот и всё.

‑ ладно, ладно, ты уже прогнал его через прессы?

‑ аж ДВА РАЗА! все кишки выдавил, сам увидишь.

‑ ладно, волоки его сюда. попробуем.

Дэнфорт подтащил Теллемана обратно. тот действительно выглядел несколько иначе.

из глаз полностью испарился цвет, на лицо наползла совершенно фальшивая улыбка.

прекрасное зрелище.

‑ Герман? ‑ спросил Бэгли.

‑ да, сэр?

‑ что ты чувствуешь? вернее, как ты себя чувствуешь?

‑ я никак себя не чувствую, сэр.

‑ тебе легавые нравятся?

‑ не легавые, сэр, ‑ полицейские. они являются жертвами нашей собственной порочности несмотря на то, что иногда защищают нас, стреляя в нас, сажая нас в тюрьму, избивая и штрафуя нас. плохих легавых не существует. полицейских, прошу прошения. понимаете ли вы, что если бы не было полицейских, нам бы пришлось взять охрану правопорядка в свои руки?

‑ и что бы произошло тогда?

‑ я никогда не задумывался об этом, сэр.

‑ отлично. ты веришь в Бога?

‑ о, да, сэр, и в Бога, и в Семью, и в Государство, и в Страну, и в честный труд.

‑ господи ты боже мой!

‑ что, сэр?

‑ извини. так, ладно, тебе нравится сверхурочная работа?

‑ о, да, сэр! я бы хотел работать 7 дней в неделю, если возможно, и на 2 работах, если возможно.

‑ зачем?

‑ из‑за денег, сэр. деньги на цветной телевизор, новые машины, начальный платеж за дом, шелковые пижамы, 2 собак, электрическую бритву, страхование жизни, медицинскую страховку, ох да всякие виды страховок, и на образование в колледже для детей, если у меня будут дети, и на автоматические ворота в гараж, и на хорошую одежду, на ботинки за 45 долларов, фотоаппараты, наручные часы, кольца, стиральные машинки, холодильники, новые кресла, новые кровати, ковры от стенки до стенки, благотворительные взносы в церковь, отопление с термостатом и...

‑ ладно, хватит. когда же ты собираешься пользоваться всем этим барахлом?

‑ я не понимаю, сэр.

‑ я имею в виду, если ты работаешь днями и ночами, и сверхурочные впридачу, когда же ты будешь наслаждаться всей этой роскошью?

‑ о, такой день придет, такой день настанет, сэр!

‑ а ты не думаешь, что дети твои вырастут однажды и просто подумают, что ты придурок?

‑ после того, как я пальцы до кости стер, работая ради них, сэр? разумеется, нет!

‑ отлично. теперь еще несколько вопросов.

‑ да, сэр.

‑ ты не думаешь, что вся эта непрерывная тупорыловка вредна для здоровья и духа, для души, если хочешь...?

‑ ох, черт, да если б я все время не работал, я бы просто сидел и кирял, или рисовал бы картинки маслом, или ебался бы, или ходил бы в цирк, или сидел бы в парке, на уточек смотрел. типа такого.

‑ а ты не думаешь, что сидеть в парке и на уточек смотреть ‑ это хорошо?

‑ я так себе денег не заработаю, сэр.

‑ хорошо, отъебись.

‑ сэр?

‑ я хотел сказать, что я закончил с тобой разговаривать. ладно, этот готов, Дэн. прекрасная работа. дай ему контракт, пусть подпишет, то, что мелким шрифтом, он читать не будет. он думает, что мы добрые. отволоки его по адресу.

его примут. я уже несколько месяцев не присылал им экономичного бухгалтера лучше.

Дэнфорт заставил Германа подписать контракт, еше раз проверил ему глаза ‑ убедиться, что они достаточно мертвы, вложил ему в руку контракт и бумажку с адресом, подвел к двери и нежно подтолкнул вниз по лестнице.

Бэгли же просто откинулся на спинку кресла с расслабленной улыбкой успеха и стал смотреть, как Дэнфорт прогоняет следующих 18 через выжималку. куда именно отправлялись их кишки, оттуда видно не было, но почти каждый терял их где‑то по пути. те, что с табличками "женат, семейный" и "за 40", расставались с ними легче всего. Бэгли сидел, откинувшись, пока Дэнфорт прогонял их сквозь прессы, и слушал, как они переговариваются:

‑ тяжело такому старику, как я, найти работу, ох как тяжело!

другой:

‑ ох, елки, как же снаружи холодно!

еше один:

‑ устал я уже ‑ всё ставки, ставки, туда толкнешь, сюда толкнешь, а потом один арест, другой, третий. мне нужно что‑нибудь надежное, надежное, надежное, надежное, надежное...

еше:

‑ ладно, повеселились ‑ и будет...

еше:

‑ у меня нет специальности, у всех должна быть специальность, у меня нет специальности. что же я буду делать?

еше:

‑ я по всему миру помотался ‑ в армии ‑ уж я‑то знаю.

еше:

‑ если бы пришлось всё заново начинать, я б стал дантистом или парикмахером.

еще:

‑ все мои романы, рассказы и стихи возвращаются. Блядь, я даже в Нью‑Йорк поехать не могу, с издателями поручкаться! Таланта у меня больше, чем у всех остальных вместе взятых, но нужно что‑то внутри иметь! Я за любую работу возьмусь, но я лучше любой работы, за которую возьмусь, потому что я гений.

еше один:

‑ видите, какой я хорошенький? посмотрите на мой нос? посмотрите на мои уши?

посмотрите на мои волосы? на мою кожу? как я играю! видите, какой я хорошенький?

видите, какой я хорошенький? почему же я никому не нравлюсь? потому что я такой хорошенький, они ревнуют, ревнуют, ревнуют...

телефон зазвонил снова.

‑ АГЕНТСТВО УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЙ ПОМОЩИ. Бэгли на проводе. вам ‑ что? вам нужен глубоководный водолаз? ёб твою ма! что? о, простите. конечно‑конечно, у нас десятки безработных глубоководных водолазов. его зарплата за первые 2 недели поступает к нам. 500 в неделю, опасно, знаете ли, очень опасно ‑ ракушки там, крабы, всякое такое... морская капуста, русалки на скалах. осьминоги. кессонная болезнь. гайморит. ёбть, да. плата за первые 2 недели ‑ наша. если вы увольняете его через первые 2 недели, мы платим вам 200 долларов. почему?

почему? если б малиновка снесла золотое яичко прямо в кресло у вас в гостиной, вы бы стали спрашивать, ПОЧЕМУ? стали б? мы пришлем вам глубоководного водолаза через 45 минут! адрес? чудно, чудно, ах, да, прекрасно, это возле здания Ричфилда. да, я знаю. 45 минут, спасибо. до свиданья.

Бэгли повесил трубку. он уже устал, а день только начинался.

‑ Дэн?

‑ что, мать твою?

‑ приташи мне типа глубоководного водолаза кого‑нибудь, такого толстоватого в талии. голубые глаза, средне волос на груди, ранняя плешь, слегка стоик, сутуловат, плохое зрение и неопознанное начало рака горла. это будет глубоководный водолаз. кто‑нибудь знает, что такое глубоководный водолаз? тащи такого сюда, ебена мать.

‑ ладно, засранец.

Бэгли зевнул. Дэнфорт отстегнул одного. вытащил вперед, поставил перед столом.

на табличке стояло: "Барни Андерсон".

‑ здорово, Барни, ‑ сказал Бэг.

‑ где это я? ‑ спросил Барни.

‑ в АГЕНТСТВЕ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОЙ ПОМОЩИ.

‑ блин, ну и склизкие же вы уёбки, доложу я вам ‑ или я ни хера вообще в жизни не шарю!

‑ какого хуя, Дэн?!

‑ я его 4 раза прогонял.

‑ я же сказал тебе затянуть гайки!

‑ а я тебе сказал, что у некоторых кишок больше, чем у остальных!

‑ это все сказки, придурок чертов!

‑ кто придурок чертов?

‑ вы оба ‑ чертовы придурки, ‑ отозвался Барни Андерсон.

‑ я хочу, чтобы ты протащил его задницу через выжималку еще три раза, ‑ ‑ сказал Бэгли.

‑ ладно, ладно, только сначала давай между собой разберемся.

‑ хорошо, например... спроси‑ка этого парня Барни, кто у него герои.

‑ Барни, хто у тебя херои?

‑ н‑ну, щас ‑ Кливер[2], Диллинджер[3], Че, Малькольм Икс, Ганди, Джерси Джо Уолкотт[4], Бабуля Баркер, Кастро, Ван‑Гог, Вийон, Хемингуэй.

‑ видишь, он ай‑дентифипирует себя с НЕУДАЧНИКАМИ, и от этого ему кайфово. он готовится проиграть, а мы ему поможем. его прикололи по этому дерьму душевному, а мы через это их за жопы‑то и держим. души ‑ нет. это все наёбка. и героев никаких нет. и это ‑ сплошная наёбка. да и победителей не бывает ‑ одна наёбка и лошажье говно. нет ни святых, ни гениев ‑ наёбка и детские сказки, только для того, чтобы игра не заканчивалась. каждый в ней просто пытается удержаться, чтобы повезло если может. а все остальное ‑ говно на палке.

‑ ладно, ладно, я уже врубился в твоих неудачников! но как насчет Кастро? он довольно упитанным выглядел, когда я его последнее фото видал.

‑ он держится, потому что США и Россия решили оставить его посередке. но предположим, они на самом деле карты на стол выложат? к кому ему тогда приткнуться? мужик, да у него фишек не хватит, чтобы в ветхий египетский бордель прорваться.

‑ идиты вы на хуй, парни! мне нравятся те, кто мне нравится! ‑ сказал Барни Андерсон.

‑ Барни, когда человек достаточно состарился, достаточно завяз в мышеловке, достаточно оголодал, достаточно утомился ‑ он хуй сосать будет, сиську лизать, говно жрать, лишь бы в живых остаться; либо так, либо в петлю. человеческой расе просто чего‑то не хватает, мужик. гнилая это толпа.

поэтому, мы все изменим, мужик. вот в чем весь номер. если мы уж до луны добрались, то из ночной вазы говно точно вычистим. мы просто не на том сосредотачивались.

ты болен, парниша. и в талии жирноват. и лысеешь. Дэн, приведи его в форму.

Дэнфорт забрал Барни Андерсона и прозвонил, и прокрутил и с воплями продавил его через выжималку три раза, а затем притащил обратно.

‑ Барни? ‑ спросил Бэгли.

‑ да, сэр!

‑ кто твои герои?

‑ Джордж Вашингтон, Боб Хоуп[5], Мэй Уэст[6], Ричард Никсон, кости Кларка Гэйбла и все эти славные люди, которых я видел в Диснейленде. Джо Луис, Дайна Шор[7], Фрэнк Синатра, Малыш Рут[8], Зеленые Береты, черт возьми, да вся Армия и Военно‑Морской Флот Соединенных Штатов, а особенно ‑ Корпус Морской Пехоты, и даже Министерство Финансов, ЦРУ, ФБР, "Юнайтед Фрут", дорожная Патрульно‑Постовая Служба, весь чертов Департамент Полиции Лос‑Анжелеса и менты Окружного Участка впридачу. причем, я не имею в виду "менты", я хотел сказать "полицейские". а еще Марлен Дитрих с таким разрезом сбоку платья, ей уже, наверное, под 70? ‑ когда она танцевала в Лас‑Вегасе, член у меня так вырос, что за чудесная женщина. хорошая американская жизнь и хорошие американские деньги могут навечно сохранить нас молодыми, разве нет?

‑ Дэн?

‑ чего, Бэг?

‑ этот в самом деле уже готов! чувств у меня не так много осталось, но даже меня от него уже тошнит. пускай подписывает свой контрактик, и отправляй его на хер. им он по душе придется. господи, и чего только человек не сделает, чтоб только в живых остаться? иногда я свою работу даже ненавижу. это ведь плохо, разве нет, Лэн?

‑ ну дак, Бэг. а как только я отправлю этого олуха восвояси, у меня для тебя есть одна маленькая штучка ‑ чуток старого доброго тоника.

‑ ах, чудно, чудно... и что это такое?

‑ четверть оборотика через выжималку.

‑ ЧЕГО?

‑ о, прекрасно лечит тоску или несвоевременные мысли. ну, типа такого.

‑ а подействует?

‑ лучше аспирина.

‑ ладно, убери этого болвана.

Барни Андерсона отправили вниз по лестнице. Бэгли встал и подошел к ближайшей выжималке.

‑ эти старушенции ‑ Уэст и Дитрих, по‑прежнему засвечивают сиськи и ноги, черт, да в этом никакого смысла нет, они это делали, когда мне было 6 лет.

отчего у них так получается?

‑ ни от чего. подтяжки, корсеты, пудра, прожектора, фальшивые накладки, набивки, подкладки, солома, навоз в общем. от них твоя бабушка будет выглядеть на 16 лет.

‑ моя бабушка умерла.

‑ и все равно у них это получится.

‑ да, да, ты, наверное, прав. ‑ Бэгли пошел к выжималке. ‑ только четверть оборота. тебе можно доверять?

‑ ты ведь мой партнер, правда, Бэг?

‑ конечно, Дэн.

‑ мы сколько с тобой вместе дела ведем?

‑ 25 лет.

‑ поэтому ‑ ладно, когда я говорю ЧЕТВЕРТЬ ОБОРОТА, я и имею в виду ЧЕТВЕРТЬ ОБОРОТА.

‑ чего делать надо?

‑ просунь руки между валиков, это как в стиральной машинке.

‑ вон туда?

‑ ага. поехали! ухупии!

‑ эй, мужик, не забудь ‑ четверть оборота.

‑ конечно, Бэг, ты что ‑ не доверяешь мне?

‑ теперь придется.

‑ знаешь, а я ведь твою жену втихаря ёб.

‑ ах ты гнида! да я тебя убью!

Дэнфорт оставил машину крутиться, сел за стол Бэгли, закурил, помычал себе под нос песенку: "о, счастливый я, жизнь роскошная моя, и карманы рвутся от мечтаний... хоть пуст мой кошелек, но я ‑ почти что бог, и карманы рвутся от мечтаний..."

потом встал и подошел к машине с Бэгли.

‑ ты же сказал четверть оборота, ‑ произнес Бэгли. ‑ а уже полтора.

‑ ты что, мне не доверяешь?

‑ почему‑то больше, чем обычно.

‑ и все равно я твою жену втихаря ёб.

‑ да это, я думаю, ничего. устал я сам ее ебать. любой мужик собственную жену ебать устанет.

‑ но я хочу, чтобы ты сам захотел, чтобы я твою жену ебал.

‑ да мне все равно, но прямо не знаю, хочется мне в самом деле этого или нет.

‑ вернусь минут через 5.

Дэнфорт снова отошел, уселся в хозяйское кресло на колесиках, забросил ноги на стол и стал ждать. ему нравилось петь. вот он и пел песенки: "для меня ничего ‑ это много, я ‑ богач, наслаждаюсь ничем, у меня есть звезды и солнце, и моря под покровом ночей..."

Дэнфорт выкурил две сигареты и вновь подошел к машине.

‑ Бэг, я твою жену втихаря ёб.

‑ ох, как хорошо‑то! давай еще! и знаешь что?

‑ что?

‑ мне на это как бы самому посмотреть хочется.

‑ конечно, что за вопрос.

Дэнфорт подошел к телефону, набрал номер.

‑ Минни? ага, Дэн. я щас приду тебе всуну. Бэг? о, и он тоже придет, позыбать хочет, не‑а, мы не пьяные. я тут просто решил прикрыть на сёдня лавочку. мы уже все сделали. с этой заморочкой между Израилем и арабами, да еще африканские войны ‑ нечего дергаться. Биафра ‑ прекрасно звучит. ладно, в общем мы идем. я тебе хочу в сраку запердячить. у тебя такая жопа, господи. я, может, даже Бэгу запердячу. у него жопа поболе твоей, наверное. держись, солнышко, мы уже выходим!

Дэн повесил трубку. зазвонил другой телефон. он ответил:

‑ пошел ты в жопу, уёбок поганый, у тебя даже сиськи воняют, как мокрые собачьи какашки на западном ветру.

он бросил трубку и осклабился. подошел и вытащил Бэгли из машины. они заперли дверь конторы и вместе спустились по лестнице. когда они вышли наружу, солнце висело еше высоко и смотрелось прекрасно. тоненькие юбки теток просвечивали.

чуть ли не до костей. смерть и тление виднелись повсюду. это Лос‑Анжелес, возле 7‑й и Бродвея, где одни трупаки опускают других и даже сами не знают, зачем.

нервная игра ‑ вроде через скакалку прыгаешь, или лягушек препарируешь, или ссышь в почтовый яшик, или своему песику дрочишь.

‑ для меня ничего ‑ это много, ‑ пели они, ‑ я ‑ богач, наслаждаюсь ничем...

рука об руку дошли они до подземного гаража, нашли бэгов кэдди 69‑го года, залезли, зажгли по долларовой сигаре, Дэн сел за руль, вывел ее оттуда, чуть не сшиб какого‑то бомжа, хилявшего с Площади Першинга, свернул на запад к свободной трассе, к самой свободе, ко Вьетнаму, к армии, к ебле, огромным полянам, сплошь поросшим травой и уставленным голыми статуями, к французскому вину, к Беверли‑Хиллз...

Бэгли перегнулся и пробежался пальцами по ширинке Дэнфорта.

надеюсь, он хоть женушке‑то своей оставит, подумал тот.

стояло теплое лос‑анжелесское утро, а может и день. он кинул взгляд на часы в приборной доске ‑ показывали 11.37 утра ‑ и тут же кончил. Кэдди он гнал на 80‑ти. асфальт скользил под колесами, словно могилки покойников. он включил было встроенный в доску телевизор, потом протянул руку к телефону, потом вспомнил, что забыл застегнуться.

‑ Минни, я люблю тебя.

‑ я тебе тоже люблю, Дэн, ‑ ответила та. ‑ а этот жлоб с тобой?

‑ тут, рядышком, только полный рот себе отсосал.

‑ ох, Лэн, не сливай понапрасну!

он расхохотался и положил трубку. чуть не сбили какого‑то черномазого на пикапе.

не черного, а именно черномазого, во какого. лучше города, чем этот, на свете нет, если всё срастается, а когда не срастается, только один город хуже ‑ Большое Я[9]. Дэнфорт поддал до 85. патрульный на обочине ухмыльнулся ему с мотоцикла. может, Бобу сегодня позвонит чуть попозже. с Боба всегда уписяться можно. 12 сценаристов вечно ему пишут анекдоты поприкольнее. а сам Боб ‑ естественный, как навозная куча. просто чудненько.

он выкинул долларовую сигару в окно, поджег другую, пришпорил Кэдди до 90, прямо к солнцу, как стрела, дела идут отлично, жизнь тоже, ‑ а шины кружились над мертвыми, умиравшими и еще не умершими.

ЗЬЯЯЯЯААААААУУУМ!

 

ТЕТКИ

 

мы жили прямо через дорогу от парка Мак‑Артура, Линда и я, и как‑то ночью, выпиваючи, увидели, как за окном пролетел человек. странное зрелище, как в анекдоте, но когда тело ударилось о тротуар, на анекдот это мало походило.

‑ господи боже мой, ‑ сказал я Линде, ‑ да он лопнул, как перезрелый помидор!

мы сделаны из одних кишок, говна и какой‑то слизи! иди сюда! иди сюда! погляди только на него!

Линда подошла к окну, затем сбегала в ванную и проблевалась. потом вышла. я обернулся и посмотрел на нее.

‑ да ей же богу, крошка, он просто похож на опрокинувшуюся лохань с гнилым мясом и спагегги, одетую в драный костюм и рубашку!

Линда вбежала обратно и рыгнула опять.

я сидел и пил вино. вскоре раздалась сирена. на самом деле, надо было вызывать санэнидемстаниию. да и хуй с ним, у нас всех свои проблемы. я никогда не знал, где взять денег на квартиру, а чтобы идти искать работу, мы слишком болели от кира. всякий раз, когда мы начинали волноваться, оставалось единственное ‑ ебаться. от этого мы ненадолго все забывали. ебались мы много, и, к счастью для меня, с Линдой барахтаться было хорошо. вся эта ночлежка кишела такими же, как мы: люди киряли, еблись и не знали, что дальше. то и дело кто‑нибудь прыгал из окна. но деньги к нам, казалось, всегда откуда‑то приплывали ‑ как раз когда мы уже готовы были лопать собственное дерьмо: однажды 300 долларов от покойного дядюшки, в другой раз ‑ запоздалый возврат налогов. в третий раз я ехал в автобусе и на сиденье передо мной лежали 50‑центовые монеты. что это означало или кто это сделал, я не имел ни малейшего понятия ‑ до сих пор не имею. я пересел поближе и стал набивать карманы полудолларами. когда карманы наполнились, я дернул за шнурок и слез на следующей остановке. никто мне ничего не сказал, не попытался остановить. я имею в виду, что когда ты пьян, то не повезти не может, даже если ты неудачник ‑ все равно повезет.

часть каждого дня мы, бывало, проводили в парке ‑ на уток смотрели. вы мне должны поверить: когда здоровье подорвано непрерывным пьянством и нехваткой приличной пищи, когда устал от траха как попытки забыть обо всем, с уточками ничего не сравнится. то есть, нужно из своей конуры куда‑то вылезти, потому что темно‑синяя тоска навалится ‑ и ты уже следующим из окна вылетаешь, сделать это гораздо легче, чем думаешь. поэтому мы с Линдой садились на лавочку и смотрели на уток. уткам все было по барабану ‑ за квартиру платить не надо, одежда не нужна, еды навалом, плавай себе, жри да крякай. вот они и жрут все время, тырят друг у друга и клюют. время от времени кто‑нибудь из ночлежки ловил ночью одну из этих тварей, убивал ее, приносил в комнату, общипывал и готовил. мы тоже об этом думали, но никогда не решались. кроме этого, поймать их было трудно:

подберешься поближе, а он ‑ ФФЫРК!!! фонтан брызг, и пизденыш упорхнул! в основном питались мы блинчиками из муки на воде или же таскали кукурузу из чьих‑нибудь огородов ‑ один парень вообще кукурузный сад у себя развел, ‑ но не думаю, что он хотя бы один початок сам сожрал. потом тырить еше можно было с открытых рынков ‑ то есть, перед одной бакалейной лавкой стоял овощной ларек, ‑ а это означало случайный помидор‑два или огурчик, но мы были мелкими воришками, беспонтовыми и полагались в основном на удачу. сигареты были проще всего ‑ выходишь прогуляться вечерком ‑ кто‑нибудь обязательно оставит окно машины опушенным, а на приборной доске ‑ пачка или полпачки. разумеется, вино и квартплата были реальными проблемами, и мы еблись и волновались по их поводу.

и, как всегда бывает с предельным отчаянием, наши черные дни наступили. не осталось ни вина, ни удачи, ничего. никаких кредитов больше ни у хозяйки, ни в винной лавке. я решил поставить будильник на 5:30 утра и сходить на Фермерский Рабочий Рынок, но даже часы как надо не работали. они когда‑то сломались, и я их вскрыл, чтобы починить. там лопнула пружина, а заставить ее работать снова можно было только одним способом отломать у нее кусочек и подцепить снова, все снова закрыть и завести. если вы хотите узнать, что с будильником делает укороченная пружина ‑ да и с другими часами, наверное, тоже, ‑ я вам расскажу.

чем короче пружина, тем быстрее крутятся минутная и часовая стрелки. сбрендили часы, в общем, и когда мы уставали ебаться, чтобы перестать беспокоиться, то, бывало, наблюдали за этими часами и пытались определить, сколько времени на самом деле. видно было, как минутная стрелка скачет как мы над нею смеялись.

потом однажды ‑ и нам потребовалась нелеля, чтобы это вычислить ‑ мы обнаружили, что часы спешат на тридцать часов за каждые двенадцатъ действительного времени. к тому же их приходилось заводить раз в 7 или 8 часов, или они останавливались. иногда мы просыпались, смотрели на часы и не могли врубиться, сколько же сейчас времени.

‑ ну черт возьми, крошка, ‑ говорил я, ‑ неужели ты не можешь эту дрянь вычислить? часы идут в 2 с половиной раза быстрее положенного, это же так просто.

‑ ага, а сколько времени было, когда мы последний раз их ставили? спрашивала она.

‑ будь я проклят, если знаю, крошка, я пьяный был.

‑ ты бы лучше их завел, а то остановятся.

‑ ладно.

я их заводил, и мы ебались.

поэтому в то утро, когда я решил сходить на Фермерский Рабочий Рынок, часы работать не хотели. мы где‑то нарыли бутылку вина и медленно ее выпили. я смотрел на эти часы, не зная, что они хотят сказать, и, боясь пропустить ранний подъем, просто лежал в постели и не спал всю ночь. потом встал, оделся и пошел на ту улицу в Сан‑Педро. казалось, там все просто стоят и ждут. в витринах лежало довольно много помидоров, и я умыкнул два или 3 и съел. висела большая черная доска: В БЕЙКЕРСФИЛД НУЖНЫ СБОРЩИКИ ХЛОПКА. ПИТАНИЕ И ЖИЛЬЕ. что это еше такое, к чертовой матери? хлопок в Бейкерсфилде, Калифорния? я‑то думал, что Эли Уитни[10]и хлопковый джин положили этому конец. потом подъехал большой грузовик, и обнаружилось, что нужны еше и сборщики помидоров. вот же срань, Линду надолго оставлять одну в этой постели мне не хотелось. она никогда не могла одна так долго залеживаться. однако я решил попробовать. все начали карабкаться в кузов. я подождал, пока все дамы не заберутся на борт, ‑ а среди них были объемистые. все влезли, и тут начал карабкаться наверх я. здоровенный мексиканец, явно нарядчик, начал закрывать задний борт:

‑ простите, сеньор, мест нет! ‑ они уехали без меня.

к тому времени пробило 9 вечера, и прогулка до ночлежки заняла у меня еше час. я проходил мимо хорошо одетых, глупых на вид людей. один раз меня чуть не переехал какой‑то злюка в черном кадиллаке. уж и не знаю, какого рожна он злился. может, из‑за погоды. жаркий день стоял. дойдя до ночлежки, пришлось переть по лестнице пёхом, поскольку лифт располагался в аккурат возле хозяйкиной двери, и хозяйка постоянно с ним еблась: то медяшку драит, то просто шпионит, задница.

доверху ‑ 6 этажей; взобравшись, я услышал из своей комнаты хохот. Линда, сука, не слишком долго меня дожидалась. ладно, жопу надеру и ей, и ему. я открыл дверь.

там сидели Линда, Лжини и Ева.

‑ Дорогулечка! ‑ сказала Линда. она подошла ко мне. разоделась даже напялила высокие каблуки. языком чуть ли не гланды мне достала, когда мы поцеловались.

‑ Джини только что получила первое в жизни пособие, а Ева уже давно на нем сидит! это и празднуем!

портвейна ‑ хоть залейся. я зашел, принял ванну, а потом вышел в одних трусах.

мне всегда нравится ногами щегольнуть. у меня ‑ здоровеннейшая, мощнейшая пара ног, что я только видел на мужиках. остальной я много собой не представляю. и вот я сел в своих рваных трусах и задрал ноги на кофейный столик.

‑ ёбть! поглядите только на эти ноги! ‑сказала Джини.

‑ ага, ага, ‑ поддакнула Ева.

Линда улыбнулась. мне нацедили вина.

сами знаете, как оно бывает. мы пили и болтали, болтали и пили. девчонки сгоняли еше за пойлом. еше поболтали. стрелки описывали круг за кругом. вскоре стемнело.

я уже пил в одиночестве, не снимая драных трусов. Джини ушла в спальню и вырубилась на кровати. Ева отключилась на кушетке, а Линда ‑ на маленьком кожаном диванчике в коридоре перед ванной. я по‑прежнему не мог понять, почему тот мексиканец захлопнул передо мною борт. я был несчастен.

я зашел в спальню и забрался в постель к Джини. крупная она была женщина ‑ и голая. я начал целовать ее груди, впиваясь в них.

‑ эй, ты чего делаешь?

‑ делаю? собираюсь тебя выебать!

я вложил палец ей в пизду и подвигал им взад‑вперед.

‑ я тебя сейчас выебу!

‑ нет! Линда же меня убьет!

‑ она не узнает!

я влез на нее и МЕДЛЕННО МЕДЛЕННО ТИХОНЬКО так, чтобы не лязгнула ни одна пружина, чтобы ни звука, скользнул им внутрь‑наружу внутрь‑наружу МЕДЛЕННО‑МЕДЛЕННО так, что когда кончал, то думал, что не кончу никогда. лучшая ебля в моей жизни, и когла я подтирался простынями, мне в голову пришла мысль ‑ может быть, человечество столетиями неправильно ебется.

потом я ушел, сел в темноте, еше немного выпил. не помню, сколько я так просидел. но выпил довольно много. потом пошел к Еве. к Еве, что на пособии. эта была жирной, слегка морщинистой, но у нее были очень сексуальные губы, непристойно сексуальные губы просто, аж противно. я начал целовать этот ужасный и прекрасный рот. она совершенно не противилась. раздвинула ноги, и я вошел.

свинья она была порядочная ‑ пердела, хрюкала, сопела и елозила подо мной.

кончил я не так, как с Джини ‑ долго и трепетно, ‑ а плюх‑плюх, и баста. я встал с нее, и не упел еще отойти к своему креслу, как она уже храпела вновь.

поразительно ‑ ебется, как дышит ‑ и все ей до лампочки. каждая тетка ебется чуточку по‑другому: потому‑то мужику и нет покоя, тем они его и ловят.

я сел и еше выпил, размышляя о том, как этот вонючий сукин сын, что бортом командовал, со мною поступил. вежливость не окупается. потом начал думать о пособии по безработице. интересно, можно ли неженатым мужчине и женщине на него записаться? нет, конечно. они должны сдохнуть от голода. а любовь тут ‑ какое‑то непристойное слово. но именно это между нами с Линдой и происходит ‑ любовь. поэтому мы и голодаем вместе, пьем вместе, живем вместе. что означает женитьба? женитьба означает освященную ЕБЛЮ, а освященная ЕБЛЯ всегда и в конечном итоге, неизменно становится СКУЧНОЙ, превращается в РАБОТУ. однако именно этого хочет мир: какого‑нибудь нищего остолопа, загнанного в капкан и несчастного, да еще и с работой. ну его в жопу, я уж лучше в трущобы перееду, а Линду к Большому Эдди переселю. Большой Эдди ‑ идиот, но, по крайней мере, одежды ей купит, а живот стейками набьет: это гораздо больше того, на что способен я.

Буковски‑Слоновья Нога, продрочка общества.

я прикончил пузырь и решил, что мне нужно поспать. завел будильник и влез к Линде. та проснулась и начала об меня тереться.

‑ ох черт, ох черт! ‑ говорила она. ‑ прямо не знаю, что со мной такое!

‑ чё такое, малышка? ты не заболела? может, в больницу позвонить?

‑ ох, да нет же, черт, у меня просто ГОРИТ все! ГОРИТ! У МЕНЯ ГОРИТ ВСЕ!

‑ что?

‑ я же сказала, у меня все горит внутри! ТРАХНИ МЕНЯ!

‑ Линда...

‑ что? что?

‑ я так устал, я не спал две ночи, на этот Рабочий Рынок ходил и обратно, 32 квартала по такому пеклу... бесполезно, работы нет. устал, как выебанная срака.

‑ я тебе ПОМОГУ!

‑ ты это о чем?

она наполовину сползла с кушетки и начала сосать мне пенис, я застонал от усталости:

‑ милая, 32 квартала по жаре... я весь выгорел.

она продолжала стараться. у нее был не язык, а наждак, и она знала, как с ним обращаться.

‑ милая моя, ‑ сказал я ей, ‑ я ‑ социальный ноль! я тебя не заслуживаю!

смилуйся, пожалуйста!

как я уже сказал, у нее хорошо получалось. некоторые могут, некоторые ‑ ‑ нет.

большинство знает просто старомодный отсос. Линда же начала со ствола, с левой стороны, от него перешла к яйцам, затем от них снова к стволу, туда, где волос меньше, изумительно энергично, НИ РАЗУ НЕ ДОТРОНУВШИСЬ ДО САМОЙ ГОЛОВКИ, НИ РАЗУ. в конце концов, она заставила меня стонать так, что потолок качался, и рассказывать всевозможные враки про то, что я ей сделаю, как только окончательно поставлю свою жопу на ноги и перестану богодулить.

затем она кончила и взялась за мою головку, обхватила ртом мой хуй примерно на треть, чуть‑чуть сдавила и соснула, по‑волчьи так прошлась зубами, и я кончил СНОВА ‑ уже в четвертый раз за эту ночь. меня вывернуло полностью. некоторые тетки знают больше, чем вся медицина.

когда я проснулся, все они уже встали и оделись: выглядели они хорошо ‑ ‑ Линда, Джини и Ева. они пихали меня пол одеялом и хохотали:

‑ эй, Хэнк, мы живого пошли искать! и нам похмелиться нужно! мы булем у Томми‑Хай!

‑ ладно, ладно, до свиданья!

они ушли, виляя жопами в дверях.

все Человечество обречено.

я уже совсем было заснул, как зазвонил внутренний телефон.

‑ ну?

‑ мистер Буковски?

‑ ну?

‑ я видела этих женшин! они вышли из вашей комнаты!

‑ откуда вы знаете? у вас в доме 8 этажей, и на каждом десять‑двенадцать комнат.

‑ я знаю всех своих постояльцев, мистер Буковски! у нас тут все уважаемые рабочие люди!

‑ да?

‑ да, мистер Буковски, я этим домом управляю уже двадцать лет, и никогда, никогда не видела такого безобразия, которое у вас творится! у нас всегда тут уважаемые люди жили, мистер Буковски!

‑ ага, они такие уважаемые, что каждые две недели какой‑нибудь сукин сын влезает на крышу и ныряет вниз головой прямо на цементный козырек вашего подъезда, между этими вашими фальшивыми кактусами в кадушках.

‑ у вас есть время до полудня, чтобы выехать, мистер Буковски!

‑ а сейчас сколько?

‑ восемь часов.

‑ благодарю вас.

я повесил трубку. нашел алку‑зельцер. хлебнул из грязного стакана. потом нашел вина на донышке. раздвинул шторы и выглянул на солнце. мир суров, в этом ничего нового, но трущобные ночлежки я ненавижу. мне нравятся маленькие комнатки, местечки, от которых можно как‑то отбиваться. женщина. выпивка. но никакой ежедневной работы. именно это у меня никак не срасталось. я недостаточно умный.

я уже подумывал прыгнуть из окна, но никак не мог себя заставить. вместо этого оделся и спустился в Томми‑Хай. девчонки ржали за дальним концом стойки с двумя какими‑то парнями. бармен Марти меня знал. я отмахнулся от него. денег нет. сел просто так.

передо мной возникли скотч с водой, записка:

"увидимся в Тараканьем Отеле, комната 12, в полночь, я сниму нам комнату.

люблю. Линда."

я выпил, что налили, потом убрался с дороги, зашел в полночь в Тараканий Отель, и портье сказал:

‑ ничего не выгорит. никакая комната 12 ни на какого Буковски не записана.

я вернулся в час. весь день я просидел в парке, всю ночь, просто сидел. то же самое:

‑ никакая комната 12 для вас не зарезервирована, сэр.

‑ а какая‑нибудь вообще комната для меня зарезервирована либо на это имя, либо на имя Линды Брайан?

он проверил свои журналы.

‑ ничего, сэр.

‑ вы не возражаете, если я загляну в комнату 12?

‑ там никого нет, сэр. я ж вам сказал, сэр.

‑ я влюблен, чувак. прости. но пожалуйста, дай мне туда заглянуть!

он одарил меня одним из тех взглядов, что обычно приберегают для идиотов 4‑го класса, и швырнул ключ.

‑ чтоб через 5 минут ‑ обратно, иначе у тебя будут неприятности.

я открыл дверь, зажег лампочки ‑ "Линда!" ‑ тараканы, завидев свет, удрали под обои. их тут были тысячи. когда я выключил свет, было слышно, как они выползают обратно. сами обои казались одной огромной тараканьей чешуей.

на лифте я спустился назад, к портье.

‑ спасибо, ‑ сказал я, ‑ вы были правы, в комнате 12 никого нет.

впервые в его голосе мне послышалась какая‑то доброта:

‑ извини, старик.

‑ спасибо, ‑ ответил я.

выйдя из отеля, я повернул налево, то есть на восток, то есть в трущобы, и пока ноги мои медленно несли меня туда, я спрашивал себя: почему люди лгут? теперь я уже больше себя не спрашиваю, но помню до сих пор, и теперь, когла мне лгут, я это почти знаю, не успевают они еше закончить. но до сих пор я не настолько мудр, как тот ночной портье в тараканьем отеле, который знал, что ложь ‑ повсюду, или как те люли, что ныряли вниз мимо моего окна, когда я хлебал портвейн теплыми лос‑анжелесскими деньками через дорогу от парка Мак‑Артура, где до сих пор ловят, убивают и едят уток, да и людей тоже.

ночлежка по сих пор стоит на месте, и комната, где мы жили, ‑ тоже, и если захотите как‑нибудь поглядеть, заходите, я вам ее покажу. правда, едва ли в этом есть какой‑то смысл, разве нет? лучше просто сказать, что как‑то ночью я выебал 3 теток, или 3 тетки выебали меня. пусть это и будет весь рассказ.

 

Date: 2015-09-24; view: 304; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию