Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Иршат ЗИАНБЕРДИНСлезное горе общества Именно так переводятся застывшая форма древнетюркскго словосочетания «Ама дамг». Где слово «Ама» означает слова «общество»; «единоутробный». А слово «Дамг» означает «слезное горе»; «тамга»; «эпитафиальное письмо»; «печатная продукция». В Башкортостане и в Оренбургской области в огромном количестве сохранились рунописьменные документы наших предков, которые в основном исполнены на камнях. Тут и государственные акты, и эпитафии, и географические указатели, и другие виды посетительских граффити. Не изучение этих документов учеными Южного Урала, только из-за отсутствия собственных специалистов, действительно «слезное горе общества», извините уж меня за игру слов. К настоящему времени наши рунические письмена обнаружены в Альшеевском, в Давлекановском, в Белорецком, в Учалинском, в Баймакском, в Зилаирском, в Зианчуринском, в Караидельском, в Чекмагушевском, в Кугарчинском районах Башкортостана. Они имеются также в Ток-Соранском междуречье Оренбургской области и в долине реки Черемшана Республики Татарстан. Из других, граничащих с нами субъектов РФ, они найдены на территориях и Марий-Эль, и Удмуртии, и Пермского края, и Челябинской области. Наше соприкосновение с древностью начнем с памятников села Санъяп Кугарчинского района. На сырте Накас у этого села сохранились три валуна с руническими текстами. Я представляю вашему вниманию только фотографии двух из них (третью фотографию я потерял). На первой фотографии показана каменная грамота Моде кагана, правителя Первого Гуннского каганата. Тексты читаются справа-налево. Фотография №1. Слова из текста грамоты (транскрипция) гласит: «Кэзнэб. Эмэдаш, эмнчб, дкмдаш уччнчыкдма тслм абданч. Тамга кагана». В переводе на русский язык эти предложения означают - «Хранимое место. Единоутробному, единоплеменному, единокровному моему народу волков и собак подарил я место проживания. Тамга кагана». Можно было бы и засомневаться в правильности перевода текста, если бы не было арабописьменной надписи в шэжэрэ – родословной башкир племени юрматы. В той шэжэрэ написано буквально следующее- «В древности, в эпоху защиты кагана Моде от посягательств чужих народов, находились под сильной рукой. Затем каган сделался врагом Китаю. Притязая к власти, друг друга (императоры), начали водить меч друг на друга». Находящийся рядом с этой грамотой эпитафиальный камень с руническим текстом показан на фотографии №2. Фотография №2. Текст эпитафии гласит - «Дбг ччдм. Батдм», что на русском языке означает «Эпитафиальный текст начертил я. Я написал». Оба эти памятника относятся ко времени правления Моде кагана, т.е. к 206-178 годам до нашей эры. Около села же, Первое Иткулово Баймакского района сохранились четыре рунописьменных эпитафий и географический указатель места переправы через реку Сакмару. На географическом указателе выскоблено слово «Эдэ». Это слово имеет следующие значения «проход»; «переправа»; «брод»; «идти»; «дойти». Географический указатель показан на фотографии №3. Фотография №3. В двух рунописьменных эпитафиях села выскоблены только имена усопших – «Азт\\Азат»; «Апр\\(Х)абир». На одном можно разобрать слова - «Укас аймт», т.е. предложение - «(Место захоронения) трупа Викаса». Они нам не интересны. Нам интересны слова и факты из третьей эпитафии села. Там, вместе с рунами использованы и числа! Текст эпитафии гласит- «Бкн 746 снэ», что по русском языке означает- «Приобрел вечность в 746 году (хиджры). 746 год хиджры соответствует 1345 году нашей эры. Смотри фотографию №4. Фотография №4. На скале горы Мечеть у села Исянгильдино в Ток-Соранском междуречье Оренбургской области рунами написано - «Дбк батдм», что означает: «Эпитафиальную надпись написал я». Наскальное письмо показано на фотографии №5.
Фотография №5. Интересна еще одна рунописьменная наскальная надпись озера Асылыкуль у деревни Бурангулово Давлекановского района. Эту надпись впервые фотографировал и опубликовал Р.Б.Ахмеров в своей книге «Наскальные знаки и этнонимы башкир» еще в 1994 году. Текст оказался, выполненным используя руны и хазаро-караитское письмо. К сожалению, а может и к нашей радости, расшифровать надпись мне удалось только в этом году. Там написано: «Снэд (руны) 405жил (хазарское письмо). Эти слова на русский язык переводятся в значении - «Письменное свидетельство 405 года (хиджры)». Надпись показана на фотографии №6. 405 год хиджры соответствует 1104 году нашей эры. Многие сомневаются в том, что в хазарских текстах указано летосчисление по хиджре и задаются вопросом - «Разве был ли ислам в это времена на территории нашей страны?». Для сомневающихся отвечаю так: Найдены два документа подтверждающие этот факт, а именно: золотые монеты Булан кагана из Стерлитамакских курганов и арабописьменная эпитафия 689 года нашей эры в старом кладбище села Калкаман (Нижнее Кунакбаево) Ток-Соранского междуречья Оренбургской области. Кроме того известны и рукописи Якуба, где рассказывается о северном походе будущего халифа Марвана в 737 году. В этом году, после поражения от Марвана, и вынужден был принят ислам Булан каган.
Фотография №6. Удивительный памятник рунической письменности, которого называют «Калмашской плитой из Чекмагушевского района», хранится в одном из музеев Башкортостана. Текст эпитафии четко датирован 100 годом хиджры и получается, что он относится к 713 году нашей эры. В Альшеевском же районе имеется другой рунописьменный памятник «Киленташ». Тексты Киленташа выполнены точно такими же рунами, что и текст Калмашской плиты. Этот вид рун встречается пока только в Башкортостане. Представляют определенный интерес и рунописьменные эпитафии сел Науруз и Кулуш Учалинского района. На фотографии №7 показана эпитафия, где зафиксированы слова, которых мы взяли для названия нашей статьи. Эпитафий с таким текстом в сельском кладбище две. Фотография №7. В лесах, близ села Кулушево Учалинского района местным жителем, Хадис агаем, в этом году была найдена еще одна эпитафия. Текст еще не до конца расшифровывал. Смог пока прочесть всего три слова, а именно: «Шдма» т.е. «императору моему», «ччдм» т.е. «соскоблил я» и «ср» т.е. «царь». Эпитафия показана на фотографии №8. Фотография №8. Вот, вкратце вся та информация, которую я хотел довести до сведения читателей нашей газеты про наши рунические письменности. Естественно, что у многих читателей возникнут вопросы типа- «А местные ли эти руны?» - или - «А где доказательства того, что эти руны местного происхождения?». Отвечаю - «Да, эти руны местного происхождения. Они происходят от местных иероглифов и гетерограмм». Но об иероглифических и гетерографических документах Башкортостана поговорим в следующей статье.
|