Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Ex.8. TRANSLATE the sentences into English using the predicative constructions with infinitives, where possible
А. 1. Машина шла слишком быстро, чтобы я смог рассмотреть лицо водителя. 2. Мне здесь больше нечего делать. 3. Я был слишком расстроен, чтобы мама этого не заметила. 4. Ничто не заставит меня изменить свое решение. 5. Родители всегда хотят, чтобы их дети были здоровыми. 6. Я услышал, как они поссорились, а потом помирились. 7. Все говорят, что он лучший специалист в нашем городе. 8. Я слышал, что космический корабль приземлился в заданном районе. 9. Она говорила достаточно громко, чтобы все могли её слышать. 10. Я слышал, что они поссорились на прошлой неделе. 11. Предполагалось, что мы встретимся возле входа в парк. 12. Полагают, что новый губернатор будет более влиятельным политиком.
Б. 1. Воспоминания о разрыве с Генри были настолько мучительными, что Джейн старалась с головой погрузиться в работу и не думать о нем. 2. Я заметил, что он перебежал улицу напротив магазина одежды. 3. Вам вредно столько курить. 4. Известно, что Джек Лондон был очень трудолюбивым и настойчивым человеком. 5. Вы думаете, мне легко отказаться от этой мысли? 6. Нам будет полезно отдохнуть. 7. Мы все с нетерпением ждали, когда он договорит. 8. Мама испекла пирог, чтобы мы его съели за ужином. 9. Вы слышали, как открылась дверь, и кто-то вошел в комнату? 10. Ему сейчас некогда с вами разговаривать. 11. Видели, как он открыл шкаф и вынул какие-то папки. 12. Вы когда-нибудь видели, чтобы он так поступал?
Ex.9. PRACTICE written translation: TRANSLATE into Russian a short abstract from a Sherlock Holmes story by sir A. Conan Doyle. MIND the use of the For-Complex.
“Again, it is unusual for burglars to operateat so early an hour, it is unusual for burglars to strike a lady to prevent her screaming, it is unusual for them to commit murder when their numbers are sufficient to overpower one man, it is unusual for them to be contentwith a limited plunder when there was much more within their reach, and finally, I should say, that it was very unusual for such men to leave a bottlehalf empty. How do all these unusuals strike you, Watson?”
Revision of the Infinitive
Date: 2015-09-24; view: 1379; Нарушение авторских прав |