Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Семантема как отдельная структура в системе языка





Совокупность семем, выражаемых одной лексемой, обо­значим термином семантема. Семемы, входящие в одну се-


Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 245

мантему, находятся между собой в иерархических отношени­ях. Семема Д1 является исходной, производящей; она отражает именуемый объект непосредственно.

Журавль (Д1) — большая болотная птица с длинными но­гами и шеей. Семема Д2 является производной от Д1. Она от­ражает свой денотат как имеющий некоторое сходство с дено­татом семемы Д1.

Журавль (Д2) — длинный шест у колодца, используемый как рычаг для подъема воды. Опускается с ведром в колодец и поднимается из него подобно тому, как журавль опускает в во­ду свою голову на длинной шее и потом вынимает ее из воды, поймав лягушку.

Семема К1 также является производной от Д1 или Д2 и включает в себя Д1 или Д2 как образ. О длинном нескладном парне могут сказать: Экий журавль шагает!

В семантеме производной лексемы может быть несколько семем Д1 (белок глаза и белок яйца). Бывает, особенно в се­мантемах прилагательных, несколько семем Д2 (высокий по­лет и высокий лоб), несколько семем К1 (высокие мысли, вы­сокие сферы) и др.

В семантемах некоторых лексем присутствуют семемы К2. Например, у слова собака семема Д1 — домашнее живот­ное из семейства хищных млекопитающих, а семема К2 — суть дела (вот где собака зарыта!).

Схематически устройство абстрактной семантемы может быть представлено следующим образом:


246___________________________________________ Тема 9

Семантема, таким образом, имеет свое структурное уст­ройство типа семантического дерева и является отдельной структурой в системе языка.

Заметим, что лексемы разных языков, которые эквива­лентны по семеме Д1, как правило, неэквивалентны по семе­мам Д2 и К1, тем более по семеме К2. Например, русская лек­сема хлеб имеет семему Д2 «зерно» и еще одну семему Д2 «растущие хлебные злаки». Эквивалентные ей по семеме Д1 немецкая лексема Brot, английская bread и французская pain таких Д2 не имеют. Зато французская pain имеет семему Д2 «кусок» (pain de savon — кусок мыла, pain de sucre — голо­ва сахара).

Состав и устройство семантемы у каждой лексемы уни­кально. Одинаковых семантем у разных лексем, тем более в разных языках, как правило, не бывает. Сопоставление се­мантем у лексем разных языков, эквивалентных по Д1, слу­жит эффективным приемом расчленения семантемы на се­мемы.

Межъязыковые различия в семантемах отчетливо прояв­ляются при анализе лексической сочетаемости разноязычных лексем, эквивалентных по Д1. Прилагательное глубокий по се­меме Д1 эквивалентно английскому deep. Однако далеко не везде на месте английского deep можно поставить глубокий. Так, deep grass {глубокая трава) — по-русски: высокая трава; deep person {глубокий человек) — по-русски: скрытный, не по­казывающий своих чувств.

Прилагательное низкий эквивалентно по Д1 английскому low. Но сочетание low wind (низкий ветер) переводится на рус­ский язык как слабый ветер, а сочетание low date (низкая дата) по-русски передается словом недавно.

Различия по семемам К1и К2 проявляются в больших рас­хождениях разных языков в области фразеологии. Например, чехи сравнивают тонкую женщину с лапшой, о безразличном и ненужном деле говорят «это для меня сарделька»; о несведу­щем человеке говорят «понимает в этом как коза в петрушке»; пустяковое дело символизируется названием грибов — «это для него грибы», «он грибы из этого делал», т. е. это для него


Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 247

пустяки. Русские лексемы лапша, сарделька, коза, петрушка, грибы таких семем К1 и К2 не имеют.

Сопоставление словников разных языков показало, что слову одного языка в другом языке может не быть словарного соответствия. Передать значение такого слова на другой язык можно только сочетанием слов, а иногда — только разверну­тым описанием. Отсутствие словарного соответствия в другом языке называют лакуной.

Например, в русском языке нет словарных соответствий английским лексемам abseil -спускаться с крутизны на верев­ке, acclaim — бурно аплодировать, шумно приветствовать, ex­posure — воздействие солнца, ветра и воды, flap — всякий на­висающий над краем чего-либо предмет, pet — животное, ко­торое держат дома для забавы, fortnight — двухнедельный период времени и ряд других.

С другой стороны, в английском языке нет обозначения для таких концептов как сутки, кипяток, квас, борщ, щи, мая­чить, форточка, дача, погорелец и мн. др.


В русском языке отсутствуют словесные соответствия немецких лексем Berufsverbot — запрет на профессию, Bier­deckel — подставка под пивную кружку, Geschwister — дети одних родителей, Seitensprung — одноразовая супружеская измена, Tafelbild — учебный текст, предварительно написан­ный учителем на классной доске, Feierabend —вечер после работы и др.

В немецком языке нет лексем для обозначения таких рус­ских концептов как винегрет, автолюбитель, добрый, сутки, кипяток, сухостой, аврал, облокотиться, однофамилец, здо­ровяк, ласковый, сладкоежка, именинник, тамада, беспризор­ник, поземка, погреб, смекалистый и др.

Межъязыковые лакуны делятся на мотивированные и немотивированные Мотивированные лакуны объясняются от­сутствием соответствующего предмета или явления в нацио­нальной культуре (лапти, щи, матрешка, балалайка), немоти­вированные лакуны не могут быть объяснены отсутствием явления или предмета (сутки, кипяток, добрый, вечер после работы).


248___________________________________________ Тема 9

Немотивированные лакуны вовсе не свидетельствуют об отсутствии у народа соответствующего концепта, но эти кон­цепты в силу конкретных исторических или культурных при­чин могут просто оказаться не номинированными в данной лингнвокультурной общности в силу того, что они коммуника­тивно нерелевантны для народа, не являются предметом обсу­ждения, не становятся темой общения

Семема как микроструктура компонентов (сем)

Отношения между словами устанавливаются не по семан­теме в целом, а по отдельным семемам. Поэтому многие лек­сикологи считают основной единицей лексической семантики лексико-семантический вариант слова (лексема + семема). Се­мема, в свою очередь, имеет составляющие.

Идея о делимости семемы на семантические признаки бы­ла высказана Ельмслевом. Он полагал, что значения могут быть разложены на фигуры, не имеющие соответствующих коррелятов в плане выражения. Разработка этой идеи привела к созданию учения о семах и методики компонентного анали­за— одной из основных методик анализа значения слова в наше время.

Значительный вклад в разработку типологии сем внесли французские семасиологи Б. Потье, А. Греймас и др. В России компонентный анализ получил большое развитие.

Сема понимается как отражение в сознании человека от­дельного признака, какой-то детали того объекта, который це­ликом представлен в семеме. Членение семемы на семы беско­нечно, предел ставится лишь мерой познания свойств и ка­честв денотата. Компонентный анализ показывает, что число сем, существенных для общения, в семеме вполне исчислимо, не очень велико. Оно выясняется из сопоставлений и противо­поставлений разных семем друг с другом. Сема, которая в од­ном контексте представляется далее неделимой, в другом кон­тексте проявляет свою сложность и возможности дальнейшего деления. Например, в семеме Д2 слова перемена есть семы


Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 249

«время, отдых, конец урока, звонок, школа». При необходимо­сти могут быть раскрыты семы «школа, урок, звонок»: среднее учебное заведение, время занятий в 45 минут, звуковой сигнал начала и конца урока и т. д.

Семасиологи различают следующие основные типы сем.

Классемы — наиболее обобщенные по содержанию при­знаки, соответствующие значениям частей речи: предметность, признак, количество, действие и т. п.


Архисемы — признаки, объединяющие группы слов внут­ри части речи, например одушевленность /неодушевленность, мужской пол / женский пол, взрослый / молодой, действие /состояние и т. п.

Дифференциальные семы — это признаки, по которым противопоставляются слова, сгруппированные по одной ар­хисхеме, и по которым можно отличить одну семему от дру­гой. Например, для слов равнина, плоскогорье, плато, низ­менность, низина архисемой будет «участок земного рельефа с ровной или слабо волнистой поверхностью». Дифференци­альные семы, разграничивающие значения этих слов, сле­дующие:

• выше 200 м над уровнем моря (плоскогорье, плато),

• ниже 200 м над уровнем моря (низменность, низина),

• обширный, без видимых границ (равнина, плоскогорье,
низменность),

• небольшой, с видимыми границами (плато, низина).
Отечественный семасиолог Владимир Григорьевич Гак

делит дифференциальные семы на описательные и относи­тельные. Описательные семы отражают собственные свойства предмета (размер, устройство, форму, внешний вид, способ со­вершения действия и т. п.), относительные — связи объекта с другими объектами в разных отношениях (пространственные, временные, функциональные и др.).

Например, для глаголов перемещения описательные семы характеризуют способ действия: идти — с помощью ног, плыть — по воде, лететь — по воздуху, ехать — транспор­том. Относительные семы указывают направление перемеще­ния. Удаляться — от исходного пункта, приближаться — к конечному пункту.


Тема 9

Архисемы и дифференциальные семы достаточны для ха­рактеристики семемы, по ним содержание семемы определяет­ся вполне удовлетворительно. Однако помимо этих основных сем каждая семема может содержать неограниченное число разнообразных сем, детализирующих всякие частности в соот­ветствии с реальной неисчерпаемостью признаков всякого объекта. Среди этих сем — вероятностные, потенциальные, скрытые семы.

Например, в семеме лексемы начальник путем экспери­мента выявлены скрытые, вероятностные семы «толстый, злой, нервный». В семеме лексемы профессор обнаружены семы «в очках, старый, строгий, умный»; в семеме студент — «весе­лый, общительный»; в семеме моряк — «стройный, веселый»; в семеме доярка — «добрая».

Вероятностные семы чаще всего обнаруживаются в семе­мах существительных, поскольку именно в предметах человек открывает все новые и новые свойства. В словарях вероятно­стные семы нередко отмечаются словом обычно.

Лагерь — временная стоянка, обычно под открытым не­бом, в палатках.

Серьга — кольцо, обычно с драгоценным камнем, проде­ваемое в мочку уха для украшения.

Голландка — комнатная, обычно кафельная печь.

Семы в составе семемы иерархически упорядочены и на­ходятся в структурных отношениях, определяя категорию слова, родовые и видовые признаки объекта, его главные и второстепенные признаки. Семема предстает как микро­структура сем. Лексико-семантический вариант слова (т. е. лексема + семема) является элементом лексико-семантичес-кой подсистемы языка, которая формируется оппозициями семем, возникающими благодаря их сходствам и различиям по составу сем.


Рассмотрев особенности слова, а точнее лексико-семантического варианта слова как элемента лексикона, мы можем перейти к выяснению структурных отношений ЛСВ в их системе.


Моделирование лексико-семантической подсистемы языка 251

Системные отношения в лексике







Date: 2015-09-22; view: 2410; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.016 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию