Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава тридцать седьмая. — А Патти знает? — спросил я, прервав молчание
— А Патти знает? — спросил я, прервав молчание. — Вы ей рассказали? — Конечно, нет, — ответила Кэрол Суэйн. — Зачем ей знать. — Но она могла сама докопаться. Может быть, поэтому и познакомилась с Сидни. — Не знаю. — Кэрол усмехнулась. — Получается как в сериале. Там ведь часто молодые люди встречаются, влюбляются друг в друга, а потом оказывается, что они брат и сестра. Как мы видим, такое бывает и в жизни. Слава Богу, обе они девочки. — Но ведь детектив в своем отчете указал имена моих жены и дочери? — Да, но там она значится как Франсин, — ответила Кэрол. Правильно. Мы назвали нашу дочку вначале Франсин. И в свидетельстве о рождении так записано. Но потом нам со Сьюзен показалось, что Сидни, сокращенно Сид, ей подходит больше, и стали ее так называть еще до того, как она начала ходить. Я объяснил это Кэрол и добавил: — Может, Патти нашла этот отчет и прочитала? — Ну это вряд ли, — сказала Кэрол, помолчав. — Он хорошо спрятан. — Где? Кэрол поставила бокал на столик и поднялась наверх, откуда вскоре вернулась с небольшой неприметной папкой на молнии, где лежал конверт с напечатанной на лицевой стороне ее фамилией. Она бросила конверт на столик. — Вот они, сведения о Тимоти Джастине Блейке. Лежат в чемодане под кроватью. Я вынул из конверта бумаги и начал рассматривать, а Кэрол вернулась к своему пиву. Там были ксерокопии свидетельств о рождении, моего и Сидни, свидетельств о смерти моих родителей, моя фотография на выпускном вечере Бриджпортского бизнес-колледжа, фотография дома, где я рос, и дома, в котором живу сейчас. Плюс отчет детектива и квитанции об оплате его услуг. — И вы никогда не показывали это своей дочери? — Я же сказала, что нет, — раздраженно бросила она. — Кто еще мог знать об этом? Кэрол Суэйн пожала плечами: — Никто. Сам детектив вряд ли кому-нибудь рассказывал. Он настоящий профессионал. — А ваш муж Роналд? — спросил я. — Сомневаюсь. — Вы с ним иногда встречаетесь? Кэрол улыбнулась: — Вот именно, иногда. — Она глотнула пива. — Он полный говнюк, я это знаю, но, понимаете, время от времени мы собираемся, чтобы трахнуться по старой памяти. — Она посмотрела на меня, ожидая какой-то реакции, но я молчал. — А что тут особенного? Подумаешь, большое дело. — И часто такое бывает? — спросил я. — Раз в несколько месяцев мы обмениваемся короткими сообщениями по компьютеру и договариваемся. — Когда это было в последний раз? — Наверное, месяцев восемь — десять назад. В общем, давно. А до этого перерыв был больше года. — Он приезжал сюда? — А куда же еще? Не мне же ехать к нему. Его жена не очень бы этому обрадовалась. — То есть Роналд больше года назад здесь какое-то время жил? — Да. У него что-то там не заладилось с супружницей, и он решил у меня перекантоваться. Я отослала Патти к своей сестре в Хартфорд, и мы здесь весело провели с ним время. — Он спал в вашей комнате? Она удивленно посмотрела на меня: — А то. — Я спрашиваю только потому, что там же под кроватью в чемодане лежали эти бумаги. Кэрол покачала головой: — Зачем они ему? — Не в бумагах дело. Он мог начать искать в ваших вещах совсем другое. — Например, мои трусики, чтобы примерить? — Нет. Например, искал припрятанные деньги и наткнулся на этот конверт. Может быть, он подумал, что там деньги, и раскрыл. Она отмахнулась: — Ну и что? Роналд знал, что он не отец Патти. — Да. Но там есть сведения обо мне и моей дочке. — Я посмотрел на нее: — Он мог рассказать об этом Патти? На этот раз она была категоричной. — Ни за что. Да, отцом он был ей никаким, но все же официально им числился. И никогда бы не признался в том, что вы существуете. Довод был резонным, но меня он не успокоил. — А не могли Роналд как-то использовать информацию, почерпнутую из отчета детектива? — Например, как? — Не знаю. Может быть, организовать знакомство двух девушек. — Зачем? — Я же говорю вам, что не знаю. Например, ради озорства. Это же прикольно — они наполовину сестры и не знают об этом. — Нет, — сказала Кэрол, — ему бы такое никогда не пришло в голову. — Вы звонили Роналду после исчезновения Патти? — спросил я. — Да, в первый день, — сказала она, — перед тем как позвонить копам. Зря, конечно, но просто хотела удостовериться. Позвонила ему на работу и спросила, нет ли у него, случайно, Патти. А он, понятное дело, удивился. — Она с ним не общалась? — Нет. И это его устраивало. В постели Роналд неплох, но как отец — полный ноль. Я засунул бумаги обратно в конверт и встал. Походил по комнате. Затем повернулся к ней: — Нам нужно с ним поговорить. — Что? — Нам нужно поговорить с Роналдом. — Зачем? — Познакомьте меня с ним. Скажите, что я Тим Блейк, что моя дочь — подруга Патти и что сейчас они обе пропали. Я хочу посмотреть на его лицо в тот момент, когда вы будете ему это говорить. — Он-то здесь при чем? — удивилась она. — Не знаю, — ответил я. — Может быть, и ни при чем. Он по-прежнему работает в фирме Сикорского? — Только в мечтах. А на деле продавец в винном магазине. Пока еще не выгнали. Я там один раз покупала что-то, так этот сукин сын даже не сделал мне скидку. Зазвонил мой мобильный. Я ответил. — Вы же обещали перезвонить, — сказала детектив Дженнингз. Слышать сейчас ее голос было мучением. — У меня много дел, — ответил я. — Как только закончу, сразу вам позвоню. — Где вы сейчас находитесь, мистер Блейк? — спросила она. — Езжу по округе. — Мне нужно поговорить с вами сейчас. Лично, не по телефону. — Почему такая срочность? — Я нахожусь у вашего дома, — сказала Дженнингз. — Приезжайте сюда немедленно. Это не просьба, в требование. Если не приедете сами, вас найдут и привезут. Я продолжал разыгрывать из себя дурака. — Не понимаю, к чему такая спешка. — Мистер Блейк, ваша соседка видела, что меньше часа назад вы приезжали домой и поспешно уехали. — Но мне действительно потребовалось уехать. — Мистер Блейк, в вашем доме найдена убитой Кейт Вуд. Вы меня слышите? — Я вас слышу. — И вы главный подозреваемый в совершении этого преступления. — Я этого не делал. — Позвоните своему адвокату, Эдвину Четсуорту, — сказала Дженнингз. — Пусть начинает организовывать защиту и… Я разъединился и посмотрел на Кэрол Суэйн: — Поехали к вашему бывшему.
Я переложил Милта на заднее сиденье. Кэрол села рядом и рассказала, как ехать к магазину. На светофоре пришлось подождать, пока нас объедет полицейский автомобиль. Я намертво вцепился в руль и затаил дыхание, пытаясь сделаться невидимым. Кэрол заметила мою тревогу. — У вас неприятности? — Нет, — ответил я. — Все в порядке. У меня в запасе было не больше пятнадцати минут, пока Дженнингз не сообщит всем копам в Милфорде. Потом она позвонит Сьюзен и Бобу, чтобы узнать, на чем я сейчас езжу, пока мой казенный автомобиль проходит криминалистическую экспертизу. К винному магазину мы подъехали, когда уже начало смеркаться. Кэрол Суэйн вылезла, прежде чем я выключил зажигание. Когда мы подошли к двери, оттуда вышел пожилой небритый мужчина с коричневым пакетом в руке. Видимо, он был там единственным покупателем. За прилавком стоял мужчина, которого когда-то, несомненно, можно было назвать красавцем: рост примерно метр восемьдесят, крепко сбитый голубоглазый блондин, — но сейчас он был сильно отощавший и опустившийся. Пару дней не бритый, поредевшие волосы не причесаны. Увидев нас, он надел на нос очки и вгляделся. Без всякого удивления и уж тем более без испуга. — Привет, Рон, — сказала Кэрол. — Привет, — отозвался он. Я ожидал, что Роналд спросит, нашлась ли Патти, но он не спросил. — Рон, я пришла с Тимом Блейком. — Она показала на меня. — Он ищет свою пропавшую дочь Франсин. Это была моя идея — называть Сидни ее официальным именем, которое значилось в отчете частного детектива. Выражение лица Роналда не изменилось. — Она подруга Патти, — продолжила Кэрол. — Теперь они обе пропали. — Разве за ними уследишь. Молодежь. — Роналд махнул рукой и посмотрел на меня: — Они сбежали вместе? — Это неизвестно, — ответил я. — Не знаю, что у вас за дочь, — безучастно проговорил он, — но Патти та еще девочка. Наверное, где-нибудь расслабляется. Свалила куда-нибудь на пару дней побеситься. Скоро объявится. Если ваша Франсин с ней — значит, вернутся вместе. — Он посмотрел на бывшую жену: — Джойс говорила, что приедет забрать меня после закрытия магазина, так что тебе лучше здесь не крутиться, а то… — Не беспокойся, — оборвала его Кэрол. — Мы просто решили заехать к тебе, на случай если ты что-то узнал о Патти. — Ничего я не узнал, — сказал он, оглядывая нас. — Мистер Суэйн, вы знаете, кто я такой? — неожиданно спросил я. — Да, — ответил он, глядя на Кэрол. — Это вы помогли сделать Патти. Вернее, ваш сок. Кэрол Суэйн изменилась в лице. — Как вы об этом узнали? — спросил я. Роналд слабо пожал плечами: — Из отчета детектива. Ну, который лежал в чемодане под кроватью Кэрол. — Ах ты, сукин сын! — взорвалась она, но Роналд даже бровью не повел. — Когда вы видели этот отчет? — спросил я. Он снова пожал плечами: — Наверное, в прошлом году. Я продолжил давить: — И что вы почувствовали? Разозлились? — Нет, — ответил он по-прежнему безразличным тоном. — Вообще-то я знал, что Патти не моя дочь. — И вас заинтересовало, кто ее биологический отец? Он покачал головой: — Ничего меня не заинтересовало. Просто случайно прочитал отчет детектива, и все. — А вам не показалось интересным свести Патти с моей дочерью? Ведь они наполовину сестры. В его пустых глазах не отразилось никакой мысли. — Зачем мне это надо? — Ты показывал Патти отчет детектива? — спросила Кэрол. — Говорил ей о нем? Роналд устало вздохнул: — Вы оба, видно, меня перепутали с кем-то, кому есть до этого дело. Зачем мне было говорить Патти? Какой от этого толк? Кэрол посмотрела на меня и слабо пожала плечами, как бы говоря: «Вот видите». Затем мы развернулись и вышли. Не прощаясь. На улице стало заметно темнее. — Ни фига себе, — сказала Кэрол, садясь в машину. — Что? — спросил я. Она покачала головой: — Этот идиот тот еще читатель. В жизни ни одной книжки, наверное, в руках не держал. А тут взял и прочитал целый отчет.
Date: 2015-09-25; view: 241; Нарушение авторских прав |