Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 35. Два часа на юго-запад. Теперь два часа на юго-восток





ДЖУНО

Два часа на юго-запад. Теперь два часа на юго-восток. И весь этот здоровенный крюк только для того чтобы сбить Уита с нашего следа. Мне нужно, чтобы он думал, будто я ошиблась в Чтении и знать не знаю, где моя община. Хотя всегда существует вероятность, что он в курсе моих настоящих намерений.

Сначала я не могла решить, посылать ли записку с По. Но даже без нее, воспользовавшись памятью птицы, Уит все равно увидел бы, как я его выпускаю. Увидел бы меня и Майлса, возвращающихся в машину. Он бы понял, что я отпускаю ворона неспроста и мог бы что-то заподозрить. Так что записка служит всего лишь для отвода глаз и моего собственного спокойствия. Я не могу сдержать довольной улыбки. Злость от предательства по-прежнему пылает где-то глубоко внутри меня, но страх испарился. Уит – мой противник и я готова к противостоянию.

Я гляжу на Майлса, и, хотя это противоречит моему решению, меня переполняет желание протянуть руку и прикоснуться к его руке. Дело тут не в романтике, говорю я себе, просто, чтобы успокоиться. После того, что случилось прошлой ночью, я не хочу, чтобы он строил иллюзии. Я не могу сблизиться с ним. Я не буду отвлекаться от поисков. Он здесь только чтобы помочь мне достичь цели, убеждаю себя я, но мой взгляд снова возвращается к его руке.

Мое лицо пылает при воспоминании о том, как мы вцепились друг в другав палатке, и я вдруг осознаю, что парень, который меня целовал, сидит в нескольких футах, смотрит на меня, и... ждет ответа.

 

- Извини, что? - заикаюсь я.

- Значит следующая остановка Айдахо?

- Думаю, да.

Майлс молчит какое-то время, а затем спрашивает:

-Ты просишь меня проехать две сотни миль на восток и сама точно в этом не уверена? - Он избегает моего взгляда и смотрит прямо на дорогу.

- Да.

- Хорошо... - проговаривает он медленно. - Так в этот раз это был огонь?

- Какой еще огонь? - переспрашиваю я в замешательстве.

- Ты прочитала огонь? Или ворона? Или что-то еще?

Я смотрю на него, пытаясь уловить признаки сарказма. Но их нет. Он просто пытается меня разговорить. - Я бы предпочла это не обсуждать, - наконец выдавливаю я.

- Джуно, ты можешь мне рассказать. Я не буду смеяться, - настаивает Майлс.

Фрэнки сказал, мне нужно говорить ему правду. Но в этом случае я просто не могу.

- Ты бы все равно ничегошеньки не понял, - говорю я, в надежде, что это остудит его желание сыпать вопросами.

Так и есть. Он закусывает губу и тянется снова включить радио. Отлично. Вот и поговорили.

Мысленно я возвращаюсь к полученным вчера ночью пророчествам. В первом достаточно ясно говорилось об Уите. Но когда я спросила о следующем шаге, ответ прозвучал не иначе, как на китайском. Я ни слова из него не поняла.

Пророчества всегда запутанные, но здесь я даже не знаю, каким образом его можно расшифровать. Я беру альбом Майлса и записываю пророчество по памяти, разбирая его затем слово за словом.

Наконец, Майлс выключает радио и спрашивает: - У нас есть время сделать остановку и перекусить? - Его голос звучит привычно ровно - похоже, он уже не сердится на грубость с моей стороны, заставившую его помолчать. Прекрасно.

Я закрываю альбом и засовываю его под сиденье. Моя голова раскалывается от размышлений, а загадка так и остается нерешенной.

- Давай просто сделаем сэндвичей, - предлагаю я.

Мы заезжаем в крошечный городок под названием Юнити и выуживаем из багажника колу, чипсы и продукты для сэндвичей.

- Мы можем поесть в машине, - предлагаю я, но Майлс кривится и указывает на одинокий столик для пикника под деревом.

- А не лучше ли выйти и поесть на улице? Меня уже тошнит от машины.

Мое чутье говорит мне продолжать путь. Но Майлс выглядит уставшим. Поникшим.

- Надеюсь, они купились на нашу уловку в Спрэе и движутся сейчас в сторону Тихого океана, - уступаю я. - Так что и правда, можем сделать привал минут на пятнадцать.

Его лицо тут же проясняется. Мы раскладываем еду на столе, и Майлс стоя начинает жевать. - У меня задница онемела еще уКаньон Сити, - жалуется он, разминая ноги, и вытирая рот от крошек.

- Сколько нам еще осталось ехать до главной автомагистрали? - спрашиваю я.

Майлс бежит к машине и возвращается с атласом и карандашом. - Еще часа полтора и мы снова выедем на 84-е на границе с Айдахо, - говорит он, ставя точку на том месте, где мы сейчас, и проводит тонкую линию к краю Орегона.

Мы возвращаемся на дорогу, с которой начался наш путь. Заданное Фрэнки направление было неточным - просто на юго-восток, а вот куда именно двигаться дальше, я вообще не представляю. «Ох уж эти шифрованные пророчества» - хмурюсь я.

И тут меня осеняет. Я хватаю Майлса за руку: - Можешь мне кое в чем помочь? Я произнесу предложение, а ты скажешь первое, что придет тебе в голову. Майлс морщит лоб.

- Окей, - говорит он неуверенно.

Я произношу пророчество слово в слово:

- Следуй за змеем к городу у воды, которой нельзя напиться.

Майлс выглядит озадаченным.

- Вообще ничего мне не говорит. А о чем это?

- Это наше направление, - отвечаю я.

- Это один из знаков, что ты получила прошлой ночью?

- Да, - отвечаю я неохотно, и твержу себе «Хватит болтать». Я делаю глоток рутбира* и позволяю пузырькам пощипать мой язык, прежде чем глотаю его.

(*Напиток Рутбир – Корневое пиво (англ. Root beer, также известное как Сассапарилла) — газированный напиток, обычно изготовленный из коры дерева Сассафраса. Корневое пиво, популярное в Северной Америке, производится двух видов: алкогольное и безалкогольное. Безалкогольная версия рутбира изготавливается из экстрактов или сиропов с добавлением газированной воды и не так популярна, как другие безалкогольные напитки, но занимает 3 % рынка США. Алкогольная версия (Гежня) изготавливается путём сбраживания смеси экстракта и сахара с дрожжами. Обычно после брожения получается алкогольный напиток, содержащий 0,4 % алкоголя (для сравнения — большинство видов пива содержит 3 и более % алкоголя, квас — 1-2 %).

- И ты слышала именно эти слова? - в его голосе звучит оттенок недоверия.

Я киваю. «НЕ ГОВОРИ ЕМУ» - буквально орет мой внутренний голос. Но я должна сказать. Не следовать пророчествам - все равно, что сдаться прямо сейчас. Он чешет голову и смотрит на меня с подозрением.

- Как же это у тебя получилось?

- Я использовала оракула.

- По разговорила что ли? - фыркает он с ухмылкой.

Я делаю еще глоток и мотаю головой. Чувство вины накатывает на меня волнами и я удивляюсь, как же он еще этого не заметил. Я смотрю в сторону, а когда вновь поворачиваюсь к нему, Майлс выглядит мрачнее тучи.

- Это был не По, - доходит до него.

Я робко киваю, но тут же напоминаю себе, что на войне все средства хороши. Я поднимаю голову и наблюдаю, как Майлс пытается собраться с мыслями и вспомнить вчерашний вечер. И, похоже, находит ответ.

- Что ты добавила в чай, которым напоила меня в палатке? - его голос на себя не похож. Прямо как с того света.

- Кое-что выращенное на Аляске и немного похожее на бругмансию.

- Что еще за хрень эта бругмансия? - закипает он. Его лицо багровеет, а глаза темнеют.

- Ангельские трубы*, - отвечаю я, прекрасно зная, что это ему ни о чем не говорит.

(*Бругмамнсия древовимдная, или Бругмансия древесная (лат.

Brugmansia candida) — вид тропических растений рода Бругмансия

семейства Пасленовые

(Solanaceae), небольшие деревья и кустарники, известные прежде всего содержанием психоактивных веществ

. В литературе растение упоминается также под многими другими названиями: англ.

Tree Datura (Дурманное дерево, Древесный дурман), англ.

Angels trumpet (Ангельские трубы), англ.

Tree of the Evil Eagle, Brug, Hua-cacachu, исп.

Toй, Шипибо

Canachiari.)

- ЧТО ЭТА ФИГНЯ ДЕЛАЕТ? - слова Майлса будто четыре маленьких кинжала буравят мой череп. Я закрываю рукой лоб. Прекращай думать о нем, как о парне. Он твой водитель. Твой оракул. И не более. Я опускаю руку и поднимаю подбородок. Мне пришлось его использовать - у меня не было другого выбора.

- Это наркотик, но в нужной пропорции, как это было вчера вечером, он действует как успокоительное.

- Ты меня накачала. - Майлс охает, будто кто-то дал ему под дых. Боль искажает его лицо.

Я собираюсь с духом. Я ведь правильно поступила.

- Я сделала то, что нужно было сделать.

- Может, нужно было меня сначала спросить? - говорит он, и, похоже, все еще пытается переварить услышанное. Словно не может в это поверить. Будто я его здесь разыгрываю.

- Ты бы не согласился, - возражаю я и скрещиваю руки на груди. Я стараюсь, чтобы мой голос прозвучал как можно сдержаннее. - С чего бы тебе соглашаться, если ты так и не поверил ни единому моему слову?

Майлс смотрит на меня, словно не верит своим ушам, а его руки прямо дрожат от переизбытка эмоций.

- Все потому, что ты ЧОКНУТАЯ! - выкрикивает он. - Я не говорю, что это твоя вина. Тебе просто промыли мозги. Но Джуно, ради бога, не существует никакой Йары и нет у тебя никаких магических способностей!

Его лицо искажено от гнева.

 

- Но твоя вина в том, что прошлой ночью ты опоила меня самодельным наркотиком, без моего ведома. Все из-за твоего сумасшедшего бреда. В чае что, и афродизиак тоже был? Потому что я быстрее поцеловал бы блохастую ворону, чем такую ненормальную, как ты. Я не могу ехать с тобой дальше. С меня хватит! - выкрикивает он и резким движением вонзает карандаш в атлас так сильно, что тот ломается пополам. Затем, развернувшись, направляется к машине.

Его слова проносятся, словно ураганный порыв ветра, ударяя меня прямо в лицо, прежде чем, обогнув меня, раствориться. Неважно. Потому что я смотрю во все глаза на карту, где грубая черта графита обозначила место, в котором река Снейк* пересекает Айдахо прямо на север от Большого Соленого озера.

Я сгребаю атлас и бегу к машине.

(*snake [sneɪk] (англ.) - змея).


 

Date: 2015-09-18; view: 337; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию