Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 35. Диксон свернула в открытые ворота и остановилась напротив блестящего здания корпорации – на том же месте
Диксон свернула в открытые ворота и остановилась напротив блестящего здания корпорации – на том же месте, где в прошлый раз ставила машину Нигли. Парковка по‑прежнему была наполовину пуста. Экзотические деревья застыли в жарком, плотном воздухе. Дежурила та же секретарша. На ней была та же самая рубашка с короткими рукавами, и она так же медленно реагировала на окружающий мир. Она прекрасно слышала, что дверь открылась, но не подняла головы до тех пор, пока Ричер не положил руку на стойку. – Чем я могу вам помочь? – спросила она. – Нам необходимо снова поговорить с госпожой Беренсон, – сказал Ричер. – Она отвечает за работу с персоналом. – Я узнаю, свободна ли она. Пожалуйста, присядьте. О'Доннел и Нигли сели, но Ричер и Диксон остались стоять. Диксон не могла больше сидеть, ее переполняла энергия. Ричер не хотел садиться рядом с Нигли, чтобы не вторгаться в ее личное пространство, а если бы он сел в другое место, она бы стала спрашивать себя, почему он так поступил. Они ждали те же четыре минуты, прежде чем услышали стук каблуков Беренсон. Она вышла из коридора и без колебаний свернула за угол, благодарно кивнув секретарше. И продолжала идти дальше. Она одарила их двумя видами улыбок – для Ричера и Нигли, с которыми она уже была знакома, и для О'Доннела и Диксон, знакомство с которыми ей еще предстояло, – и пожала всем руки. Те же шрамы под макияжем, то же прохладное дыхание. Она открыла алюминиевую дверь и подождала, когда все четверо пройдут мимо нее в комнату для совещаний. Выяснилось, что одного стула не хватает, и Беренсон отошла к окну. Вроде бы акт вежливости, но благодаря этому она оказалась в доминирующем положении. Посетители вынуждены были смотреть на нее снизу вверх и щуриться от света, падающего из окна. – Чем я могу вам помочь сегодня? – спросила Беренсон. В ее голосе появились покровительственные нотки. И легкое раздражение. Она сделала едва заметное ударение на «сегодня». – Тони Суон исчез, – сказал Ричер. – Исчез? – Мы так и не нашли его. – Я не понимаю. – Это не слишком сложно для понимания. – Однако он может находиться где угодно. Например, у него появилась новая работа за пределами штата. Или он взял отпуск, который так давно откладывал. Он мог отправиться туда, где давно мечтал побывать. В положении мистера Суона многие так поступают. Нет худа без добра. – Его собака умерла от жажды, запертая внутри дома. Тут нет никакого добра, только худо. Суон не уезжал в отпуск, он не планировал никаких поездок. – Его собака? Как ужасно! – Я с вами согласна, – подхватила Диксон. – Ее звали Мейзи, – добавила Нигли. – Я не совсем понимаю, чем я могу вам помочь, – сказала Беренсон. – Мистер Суон ушел от нас более трех недель назад. Разве этим не должна заниматься полиция? – Так оно и есть, – согласился Ричер. – Но и мы над этим работаем. – Я по‑прежнему не понимаю, какой помощи вы от меня ждете. – Мы бы хотели осмотреть его стол и компьютер, а также органайзер. Там могли остаться какие‑то записи, информация о встречах. – Записи о чем? – Обо всем, что могло послужить причиной его исчезновения. – Его исчезновение не связано с «Новой эрой». – Будем надеяться. Но многие люди занимаются в рабочее время личными делами и оставляют записи, имеющие отношение к их частной жизни за стенами офиса. – Только не здесь. – Почему? Вы все время заняты? – Здесь не делают записей. У нас нет бумаги. Нет ручек и карандашей. Это одна из базовых мер безопасности. Мы полностью исключили использование бумаги. Таков закон. Всякого, кто нарушает данное правило, мы увольняем. Мы работаем на компьютерах. У нас действует замкнутая сеть, защищенная самыми надежными системами с автоматическим отслеживанием всех данных. – Мы можем взглянуть на его компьютер? – спросила Нигли. – Взглянуть‑то вы можете, – сказала Беренсон, – но это вам ничего не даст. Через тридцать минут после того, как человек увольняется из нашей организации, жесткий диск его компьютера вынимается и уничтожается. Его разбивают на части в полном смысле слова. Молотком. Это еще один закон безопасности. – Молотком? – повторил Ричер. – Единственный надежный способ. В противном случае из диска можно извлечь информацию. – Иными словами, у вас не осталось никаких следов пребывания Суона? – Боюсь, так оно и есть. – У вас довольно жесткие правила. – Я знаю. Их придумал сам мистер Суон в первую же неделю своего пребывания здесь. Именно таким был его первый вклад в общее дело. – Он с кем‑нибудь общался? – спросила Диксон. – Вместе ходил на ланч? Есть ли у вас человек, с которым он мог поделиться своими заботами? – Вы говорите о чем‑то личном? – уточнила Беренсон. – Я сомневаюсь. Едва ли такое возможно. Здесь он играл роль полицейского. Мистер Суон должен был держаться особняком, чтобы делать свою работу эффективно. – А как насчет его босса? – спросил О'Доннел. – У них могли возникнуть дружеские отношения. Ведь оба находились в одной лодке – в профессиональном смысле. – Я обязательно у него спрошу, – пообещала Беренсон. – Как его зовут? – Я не могу ответить на ваш вопрос. – Вы весьма сдержанны. – На этом настаивал мистер Суон. – Мы можем встретиться с этим человеком? – Сейчас его нет в городе. – И кто же остался на хозяйстве? – В некотором смысле мистер Суон. Все предписанные им процедуры продолжают исполняться. – А с вами он общался? – По личным вопросам? Нет, никогда. – Был ли он чем‑то озабочен или огорчен в последнюю неделю своей работы здесь? – Я ничего не заметила. – Он делал много телефонных звонков? – Не сомневаюсь, что так и было. Мы все проводим много времени, разговаривая по телефону. – Как вы думаете, что с ним случилось? – Я? – слегка удивилась Беренсон. – Понятия не имею. Я проводила его до машины и сказала, что, как только дела у нас пойдут лучше, я сразу позвоню ему с просьбой вернуться, а он ответил, что будет с нетерпением ждать моего звонка. И с тех пор я его не видела.
Они сели в машину Диксон и отъехали от здания с зеркальными стенами. Ричер обернулся и стал наблюдать за тем, как отражение их «форда» становится все меньше и меньше. – Напрасно потратили время, – сказала Нигли. – Я же говорила, что лучше просто позвонить. – Я хотела посмотреть, где он работал, – сказала Диксон. – «Работал» – неправильное слово, – вмешался О'Доннел. – Они его использовали. В течение года применяли его знания и опыт, а потом вышвырнули вон. Они просто купили его идеи, не дав ему работы. – Да, со стороны все выглядит именно так, – согласилась Нигли. – Они ничего здесь не производят. Здание не охраняется. – Очевидно. Должно быть, у них есть другие объекты. Фабрика, где налажено производство. – Так почему же Единая посылочная служба не дает второй адрес? – Возможно, они держат его в тайне. Или вообще не получают там почту. – Я бы хотел знать, что они производят. – Почему? – спросила Диксон. – Просто любопытно. Чем больше мы знаем, тем больше шансов, что нам повезет. – Ну так выясни это, – предложил Ричер. – Задай нужные вопросы. – Я не знаю, у кого спрашивать. – А я знаю, – сказала Нигли. – У меня есть знакомый парень в Пентагоне, который занимается поставками оборудования. – Позвони ему, – велел Ричер.
Темноволосый сорокалетний человек, называвший себя Эланом Мейсоном, завершил деловую встречу в своем номере в денверском отеле. Его гость пришел вовремя в сопровождении единственного телохранителя. Мейсон посчитал оба этих знака позитивными. Он ценил пунктуальность. А соотношение один к двум для него было почти роскошью. Очень часто ему одному приходилось иметь дело с шестью или даже десятью участниками сделки. Начало получилось удачным. Да и дальше все пошло неплохо. Он не услышал неловких извинений из‑за поздней доставки или пространных разговоров о трудностях. Никаких изменений в последний момент. Никто не пытался торговаться и менять цену. Все шло, как было оговорено заранее: шестьсот пятьдесят единиц по сто тысяч долларов за штуку. Мейсон открыл свой чемоданчик, и его клиент начал долгий процесс оценки. Деньги на швейцарских счетах не подвергались сомнению, как и облигации на предъявителя. Они имели вполне определенную цену. С бриллиантами оценка получалась более субъективной. Конечно, был известен вес в каратах, но очень многое зависело от огранки и чистоты камней. Люди Мейсона даже слегка недооценили их, чтобы он мог иметь запас при торговле. Гость Мейсона очень быстро это понял. Он сказал, что полностью удовлетворен, и согласился, что чемоданчик действительно стоит шестьдесят пять миллионов долларов. И с этого момента чемоданчик перешел в его руки. А Мейсон получил ключ и листок бумаги. Ключ был маленьким, старым, потертым и поцарапанным. И выглядел как самый обычный ключ. Похожий изготовят в любой мастерской прямо в присутствии заказчика. Мейсону сказали, что он от висячего замка, запирающего транспортный контейнер, который будет ждать его в доках Лос‑Анджелеса. Лист бумаги был транспортной накладной, описывающей содержимое контейнера: шестьсот пятьдесят DVD‑плееров. Гость Мейсона и его телохранитель ушли, а Мейсон пошел в туалет и сжег в раковине свой паспорт. Через полчаса Эндрю Макбрайд вышел из отеля и направился в аэропорт. И к своему удивлению, обнаружил, что с нетерпением ждет, когда заиграет шумовой оркестр.
Фрэнсис Нигли позвонила в Чикаго с заднего сиденья машины Диксон. Она попросила своего помощника послать по электронной почте письмо ее приятелю в Пентагон и объяснить, что сейчас ее нет в офисе, что она находится в Калифорнии, где нет защищенного телефона. И что ее интересует, какой продукт производит «Новая эра». Она знала, что ее приятель в Пентагоне охотнее ответит по электронной почте, чем по обычной телефонной линии. – У тебя в офисе есть защищенные телефоны? – спросил О'Доннел. – Конечно. – Потрясающе. И кто же этот твой приятель? – Обычный парень, – ответила Нигли. – Но он мне должен. Больше, чем ты можешь представить. – И поэтому всегда помогает? – Всегда. Диксон съехала со 101‑й автострады на Сансет и повернула на запад, к отелю. Движение было медленным. Им оставалось ехать всего три мили, но даже любитель бега трусцой преодолел бы это расстояние быстрее. У входа стоял «краун вик». Полицейская машина без опознавательных знаков. Но не Томаса Бранта. Она была новее, с целым стеклом. В машине их ждал Кёртис Мани. Он распахнул дверь и выбрался из автомобиля, как только Диксон припарковалась. Мани подошел к ним, невысокий, плотный, усталый. Остановился перед Ричером и немного помедлил. А потом спросил: – У кого‑то из ваших друзей была татуировка на спине? Он говорил тихо. С сочувствием. – О господи, – пробормотал Ричер.
Date: 2015-09-17; view: 268; Нарушение авторских прав |