Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Корень рода
– Я тебе на всю жизнь обязан. Ты сына Игтонгку спас… я это никогда не позабуду, – говорил Чумбоке Дядюшка Дохсо. – Можешь у меня попросить все, что захочешь, – ничего не пожалею. – Отдай за меня Одаку! – А‑на‑на| – подпрыгнул Дохсо и взглянул с удивлением на дочь, как бы только сейчас– что‑то сообразив. По дороге в Кондон Чумбока все обдумал. – Мы с тобой совсем не одного рода, – сказал он. – Как так? – Конечно! Она мне не сестра… Это глупости. – А‑на‑на! – с досадой воскликнул старик, и видно было, что таким сватовством Чумбо сильно огорчил его. Дядюшка Дохсо повесил голову. Проворно поднявшись, Чумбока принес из лодки хо с ханшином. – Э‑э, парень, да ты, оказывается, богатый, – заметил старик. – Я давно не пил араки. Наверно, уж целый год. Можно будет тебя послушать… А у Чумбоки в лодке был целый ящик ханшина и мешочки с овсом, пшеном и кукурузой. Он действительно разбогател. Дядюшка выпил. – Парень, того, чего ты просишь, сделать нельзя, – сказал он. – Шибко большой грех. Чумбока снова стал доказывать Дохсо, что он не брат Одаке. – Ну, давай считаться дедушками… Я тебе докажу, что мы не брат с сестрой… Уже был случай, когда один Бельды… Ичинга Бельды женился на девушке своего рода. – А ну, давай считаться! – согласился дядюшка Дохсо, подумав, что, может быть, дейст‑вительно произошла ошибка и у молодых найдутся доказательства, что они не родственники: Тогда, пожалуй, можно поженить Одаку и Чумбоку. Будет такой умный зять. – Ну, давай считаться. – Моего отца Ла род пришел с Нюмана. Там его корень. А твой дедушка был Нана, тунгус, по‑нашему понимал плохо… – Э‑э нет! Это все равно! Оба Самары! Тьфу ты! Чуть не ввел меня в грех! – Ну как же! Давай снова! – Давай… – Мой отец – Ла, а ее – Дохсо, у тебя отец – Чудинга, а мой – дедушка Иренгену. Его отец – Пояна, а твой дедушка – Тяп‑Тяка, а отец Тяп‑Тяка самый Нана и есть. Народ разный, значит. – Нет, все равно Самар! – упрямствовал Дохсо. Чумбока плюнул с досады и снова пошел за водкой. Он принес еще одну бутылку, а старухе отдал пшено и овес. Вскоре собрались все Самары, стали пить водку. Сварилась каша. – Вот парень сватается, – говорил Дохсо, – хочет увезти Одаку. – Конечно, надо отдать ему девку! – соглашались голодные старики, усаживаясь вокруг котла и принимаясь за кашу. – Ну, давай еще считаться, – сказал Дохсо. Он все более склонялся к тому, чтобы отдать дочь за Чумбоку, но желал слышать ясные доказательства. – Мой отец – Ла, а ее – Дохсо… – Кто Дохсо? – испуганно встрепенулся дядя. – Кто? Ты! – с сердцем прикрикнул Чумбо. – А‑а! – пьяно согласился старик. – Твой отец – Чудинга, а наш дедушка – Иренгену… Чумбока опять перечислил всех родственников, но старик снова заупрямился. – Кто Иренгену? – выкатил Дохсо безумные глаза. Чумбо обозлился и ударил дядюшку по затылку. – Ты зачем дерешься? – Убью тебя! – не в силах сдержать гнев, крикнул Чумбо. – Отдай Одаку или худо будет! – Давай подарки, – отозвался Дохсо. Чумбока сходил к лодке и принес старику и старухе по халату. – Хороший подарок! Красивый! – обступили старуху гольдки. – А вот как ты жить будешь? – не глядя на халаты, спросил дядюшка Дохсо. – Тебя маньчжуры убить могут… Хорошо бы, парень, с твоим нравом пойти в хунхузы. Нам будешь добычу привозить. Прежде у вас в деревне самым храбрым был твой брат Удога, но теперь он женился и обабился. Ты стал самым храбрым. Ты дерешься хорошо. Иди в хунхузы, тогда я тебе отдам Одаку. Я бы и без этого отдал, да закон боюсь. А если хунхуз будешь, то ничего, можешь закон не признавать. Будешь богатый. Родители жены любят, когда зять богатый… Иди в хунхузы. Чумбо совсем не хотел стать разбойником. Он сказал, что не желает грабить и обижать людей, а будет жить честно. – А‑а! Жаль! – разочарованно молвил старик. Сам Дохсо мирно и честно прожил жизнь и никого не грабил. – Мне хотя бы на старости лет пожить как следует… Если бы ты, парень, был не дурак, то подобрал бы себе товарищей и пошел бы за добычей. Тебя все боялись бы. Ты бы грабил и таскал мне… Хунхузу и закон можно нарушить – на сестре жениться… Все равно хунхуз закон не признаёт. – Я тебе все честно добуду, отдай только Одаку, – просил Чумбо. Нарушения закона не будет. У нас с братом ружье есть. Могу тебе подарить. Русское ружье! – У‑у! Честно никогда ни черта не достанешь. Все уйдет. А ружья мне не надо, я его боюсь. Под растянутую сетку, около которой сидели Самары, подлез седой, такой же черноногий, как Дохсо, дед Ичинга. – Конечно, отдай ему девку. Человек подвиг делал. Пусть берет. Он умнее нас и сам все знает. Дохсо почесал под косой. Дед Ичинга был один из самых старых Самаров. Его стоило послушать. Другие старики вступились за Чумбо. Игтонгка стал ругать отца и грозился избить, если не отдаст сестру. Дядюшка наконец уступил. – Вот твой жених, – сказал он дочери. Дед Ичинга играл на железной подковке с языком. Одака выпила и разрумянилась. Чумбока топтался перед ней под дедово гуденье. – Ладно! Присылай сватов! – воскликнул дядюшка. – Отдадим за тебя… Одака рассказывала, что Чумбока собирается построить новый дом на устье Горюна. Дядюшка задумался. – Да, ты хорошее место выбрал, если на устье Горюна хочешь дом построить. Две реки сходятся, и народу много ездит. Почти каждый день пройдет лодка. Все стали хвалить Чумбоку и говорили Дохсо, что у него хороший будет зять. Старик готов был почувствовать себя счастливым, как вдруг какая‑то непри ятная мысль овладела им. – Что ты, дядя? – ласково спросил Чумбо. – Я всегда помню, что Игтонгка убежал, – печально ответил Дохсо, теперь маньчжуры где увидят меня – убьют. Я всегда должен их бояться. – Не бойся! – сказал Чумбо. – Я твой зять и всегда могу тебя защитить. Я же не боялся выстрелить в шамана. Я и их не побоюсь. Он уже рассказывал про испытание Бичинги. – Мы давно знаем, что Бичинга злодей и обманщик, – бормотал Ичинга. Черноглазые большеголовые ребятишки жались к матерям, когда речь зашла про шамана. Особенно ругал его Кога, тот самый долговязый, остроголовый старик с бородой в три длинных седых волоска, который жил то в Бохоторе, то в Кондоне и который дал Чумбоке оморочку после его бегства от маньчжуров. Между тем в стойбище пришла лодка. Приехали люди в рыжих шляпах. – Кто это? – спросил Чумбо. – Это лоча! – спокойно ответил Иренгену. – Наши знакомые. Не бойся их. Они на озере красное серебро моют… К нам ездят… – Фомка приехал! – поднялся дядюшка Дохсо. Гостей было двое. Из них сухой, русобородый и с длинным носом русский. Тунгус Афоня тоже называл себя русским. Не раз еще в былые годы Фомке приходил с купцом из‑за хребтов. Приносил топоры, а иногда и самодельные русские ружья. Проезжая по стойбищам, якуты и русские «пробовали пески» – брали пробы на золото. На этот раз русские приехали в деревню за табаком. Они знали, что у гольдов водится славный табак. Все кондонцы перебрались с песков к гостям, в тальники. Самары стали обсуждать, сколько дней пришлось бы потратить, если поехать на Амур купить табаку. Золото было, а табаку не было. Фомка и его друг Афоня решили не пожалеть рубах, шапок и шляп, променять их на табак гилякам, не знавшим цены золоту. – На Мангму за табаком ехать быстро можно, – говорил Кога, подсаживаясь к Фомке. – Только не проедешь! – воскликнул Дохсо. Фомка спросил, что же за беда. Дядюшка Дохсо рассказал про набеги маньчжуров, про бегство Игтонгки и про притесне‑ние грабителей. Фомка покачал головой. – Мы дадим табаку, маленько‑то дадим, – сказал Чумбо. Среди выигрышей у него был табак. Парень принес и отдал русским две связки. – Боитесь каких‑то бродяг, – сказал Афоня, принимая подарок. Собрались бы да погнали их. – А ты нам поможешь? – спросил Кога. – Что, у вас самих силы, что ли, нет? Ружья есть… Чумбо вспомнил, что когда‑то такой же совет давал Алешка его отцу Ла. Чумбо хорошо помнил Алексея, как всегда помнят в тайге человека, который хотя бы раз проходил мимо. Алексей помог поймать лысого зверька, живущего чужой добычей, и сравнивал его с пришлыми грабителями. А главное – он сменил за юколу хорошее ружье, которое бьет метко. – Напасть да всех побить, – как бы между прочим сказал, попыхивая трубкой, Афоня, занятый вырезыванием колка для весла. – У‑у! Как нападешь? – Как нападешь? Подъехали на лодках и прямо набежали. Посечь их всех. – А кто торговать будет? – Мы торговать будем! – живо ответил Афоня. Чумбо оглядел зеленую тихую реку, а за ней рыжие камни с вековыми кедрами по уступам и на вершинах… На этой стороне берег, истоптанный поколениями Самаров дочерна. «Тут корень рода Самаров! – думал Чумбо. – Вон какой амбар старый сгнил, повалился в лес, как пьяный! Кусты на его бревнах выросли – это еще дедушка, самый первый Самар Нана строил! В лесу в железных рубашках его кости валяются. От этого Нана пошли Нанэй – наш народ, люди, все мы. Во‑он за рекой скалы, как жеребцы скачут по склонам сопки… Они у нас так и называются – скалы Жеребцы. На этом месте, когда Нана пришел, рыба в воде шелестела, как листья сухого дуба шелестят. Ему поэтому место понравилось. Зачем сюда чужих пускаем? А? Про каждый камень, про каждую речушку у Самаров сказка есть. А теперь сюда разбойники приходят. Дедушка наш род сюда привел не затем, чтобы тут нас грабили! Вон какие кедры стоят! Таких нигде нет!» За табак Фомка подарил Чумбоке свою выцветшую шляпу. – Вот шляпа! Теперь тебя не узнает никто! – сказал Дохсо, когда Чумбока надел на себя подарок. – Чумбока, надень русскую рубаху! – Теперь ты можешь в гьяссу ехать, тебя даже Сибун не узнает! Совсем ты другой человек стал. – Приезжай ко мне в гости в низовья, – приглашал Фомка молодого гольда. Афоня возил добытое золото якутским купцам, за хребты. Скоро он отправится в город лоча.
* * *
Поздно вечером табор засыпал. Чумбока и Одака сидели у костра. Дядюшка Дохсо где‑то в стороне, в потемках, бранился со старухой.
…Вспоминаю тебя, сестричка, Ханина‑ранина,
тихо и ласково, с восторженным повизгиванием, напевал Чумбо,
Когда рыбку бью в реке, Ха‑а‑нин‑на‑ран‑ни‑на! Хотел бы я, чтобы Сердечко твое, Ханина‑ранина, Трепетало как рыбка на остроге…
И, любуясь милой, Чумбо, поджав ноги, сидя, подпрыгивал в такт песне.
|