Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






ГЛАВА II. 1 Незачем говорить, что фундаментальными трудами на эту тему остаются работы Рейценштайна, особенно: Reitzenstein





1 Незачем говорить, что фундаментальными трудами на эту тему остаются работы Рейценштайна, особенно: Reitzenstein, «Poimandres» (Leipzig, 1904). Учтены предисловия и критический аппарат В. Скотта в его издании герметических текстов, а также предисловия и примечания в издании Нока и Фестюжьера. Другие ценные работы: A.D. Nock, Conversion, Oxford, 1933; C.H. Dodd, The Bible and the Greeks, London, 1935; R.Mc.L. Wilson, The Gnostic Problem, London, 1958.

2 Общепризнано, что у первого трактата Герметического свода — «Поймандр» — есть еврейские черты, однако относительно того, в какой мере


его автор находился под влиянием эллинизированного иудаизма, мнения расходятся.

3 Большинство ученых не находят в герметических текстах почти никаких следов христианского влияния. Додд, усматривающий в них прежде всего еврейское влияние, полагает, что «те черты Hermetica, в которых можно предположить влияние христианства, обязаны своим происхождением эллинистически-иудейским идеям, лежащим в основе как герметической литературы, так и Нового завета» (op. cit., p. xv, прим.).

4 Festugière, I, р. 84; II, pp. х—xi (классификация отдельных текстов по принадлежности к оптимистическому или пессимистическому гнозису дана в примечании на стр. XI).

5 Читатель должен иметь в виду, что это не перевод, а конспект, в который местами включены прямые цитаты. При составлении этого конспекта использовался французский перевод Фестюжьера и латинский — Фичино. К сожалению, английский перевод Скотта непригоден для использования ввиду слишком вольного обращения переводчика с текстом оригинала [Русское изложение герметических текстов основано на переводе К. Богуцкого].

6 С.Н., I, pp. 7-19; Ficino, pp. 1837-1839.

7 «Ego autem Pimandri beneflcium inscripsi penetralibus animi...» [«A я записал благодеяние Поймандра в глубинах души...»] (перевод Фичино, Ficino, p. 1839).

8 Ficino, loc. cit.

9 Theologia Platonica, Vili, I (Ficino, p. 400).

Сведения об Артапане Фичино, вероятно, почерпнул у Евсевия: Еш., De ргаераrаtiопе evangelicae, IX, 27, 6. Артапан был эллинизированным евреем; см. Festugière, I, pp. 70, 384.

10 Фестюжьер считает, что стремление человека участвовать в творении само по себе не было грехом, ибо на это имелось соизволение Отца, но тем не менее рассматривает вхождение человека сразу вслед за этим в демиургическую сферу Семи Управителей как его наказание, как начало падения в материальный мир [Revelation, Ш, pp. 87 ff.). Додд дает сходную интерпретацию (op. cit., p. 153). Оба автора подчеркивают различие между изначально божественным человеком у Гермеса и человеком у Моисея, который сотворен из земного праха. У Гермеса падение человека больше напоминает падение Люцифера, чем Адама.

11 См. ниже, с. 38.

12 С.Н., pp. 200-209; Ficino, pp. 1854-1856.

13 Festugière, III, pp. 90, 154, 156, etc. См. также ценные соображения об этом трактате, а также о связи пороков со знаками зодиака и планетами в: M.W. Bloomfleld, The Seven Deadly Sins, Michigan, 1952, pp. 48 ff.


14 О Властях см. Festugière, III, pp. 153 ff.

15 Ficino, p. 1856.

16 Festugière, IV, p. 253.

17 Иоанн, I, iv, xii.

18 C.H., I, pp. 147-157; Ficino, pp. 1850-1852.

19 C.H., I, pp. 174-183; Ficino, pp. 1852-1854.

20 C.H., П, pp. 296-355.

21 Ibid., p. 297.

22 Ibid., p. 301-302.

23 Ibid., pp. 304-305.

24 См. выше, с. 14.

25 C.H., II, p. 319.

26 О деканах см. ниже, с. 47—48.

27 С.Н., II, pp. 325-326.

28 Ibid., pp. 347-349.

29 Ibid., pp. 326 ff.

30 В 1505 г. Лефевр д'Этапль опубликовал в Париже фичиновского «Поймандра» и «Асклепия», сопроводив их собственными комментариями. Впоследствии оба текста часто печатались вместе и оказались рядом в собрании сочинений Фичино без указания на то, что комментарии к «Асклепию» принадлежат на самом деле не Фичино, а Лефевру д'Этаплю. В частности, в «Сочинениях» Фичино, на которые мы ссылаемся в этой работе, сразу вслед за «Поймандром» Фичино с коммнетариями Лефевра, основанными на фичиновском предисловии. (Ficino, pp. 1836—1857) помещен «Асклепий» (pp. 1858—1872) с комментариями, которые невнимательный читатель, естественно, также принимает за выражение мыслей Фичино. На эту ошибку указал П. О. Кристеллер в своих SuppL Fiс., I, pp. exxx ff.; см. также Kristeller, Studies, pp. 223 ff.

31 Комментарии к «Асклепию» (принадлежащие на самом деле Лефевру д'Этаплю), в которых осуждаются описанные в этой книге египетское идолопоклонство и практика магии, см. в: Ficino, pp. 1866—1867, 1870. Ср. D.P. Walker, «The Prisca Theologia in France»,/. W.C.I., 1954 (XVII), p. 238.

32 «E multis denique Mercurii libris, duo sunt diuine praecipue, unus de Voluntate diuina, alter de Potestate, & sapientia Dei. Ille Asclepius, hic Pimander inscribitur» [«Наконец из множества книг Меркурия особенно божественны две — одна о божественной Воле, другая о Могуществе и


Мудрости Бога. Первая называется Асклепий, вторая — Поймандр»]. Предисловие Фичино к «Поймандру» (Ficino, p. 1836).

33 Scott, I, p. 32.

34 Lactantius, Di». Inst., IV, vi; перевод Флетчера, I, p. 221; C.H., II, pp. 304-305; см. выше, с. 14.

35 C.H., I, p. 8; Ficino p. 1837. Lactantius, Div. Inst., IV, viii, ix; перевод Флетчера, I, pp. 224, 226.

36 Cicero, De not. dear., Ш, 22; цит. в: Lactantius, Div. Inst, I, vi (перевод Флетчера, I, p. 15). Цицерона Лактанций цитирует в рассуждении о Гермесе и Сивиллах; таким образом, автор мозаики, вероятно, заимствовал сюжет у Лактанция, а не непосредственно у Цицерона.

37 Ср. R.H. Cust, ThePavement masters of Siena, London, 1901, pp. 23,31. Средние века знали Гермеса как языческого пророка, и данное изображение — не первое, где он помещен рядом с Сивиллами; но именно на Сиенской мозаике Гермес впервые является во всем великолепии своей ренессансной славы.

Date: 2015-09-17; view: 281; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию