Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Я, меня, мне. Ben, beni, bana





Турецкие слова ben, sen, o, biz, siz, onlar (я, ты, он, мы, вы, они) изменяются в зависимости от вопроса, на который они должны отвечать.

Правила их изменений представлены в таблице.

 

Кто? Kim? я ben ты sen он o мы biz вы siz они onlar
Кого? Kimi? меня beni тебя seni его onu нас bizi вас sizi их onları
Кому? Kime? мне bana тебе sana ему ona нам bize вам size им onlara
У кого? Kimde? у меня bende у тебя sende у него onda у нас bizde у вас sizde у них onlarda
От кого? Kimden? от меня benden от тебя senden от него ondan от нас bizden от вас sizden от них onlardan
Чей? Kimin? мой benim твой senin его onun наш bizim ваш sizin их onların
Как? Kimce? по-моему bence по-твоему sence по-его onca по-нашему bizce по-вашему sizce по-их onlarca

 

Упражнение 21. Определите пропущенные слова в переводе с русского на турецкий язык.

 

1. Я пришел. (...) geldim.

2. Он меня знает. O (...) biliyor.

3. Ты мне дала надежду. Sen (...) umut verdin.

4. У меня есть ключ. (...) bir anahtar var.

5. Этот цветок от меня тебе подарок. Bu çiçek (...) size hediyedir.

6. Это моя дочь. O (...) kızım.

7. По-моему она очень красивая. (...) o çok güzeldir.

8. Ты мой друг. (...) benim dostumsun.

9. У тебя есть много книг. (...) çok kitap var.

10. Я получил от тебя великолепный подарок. (...) muhteşem bir hediye aldım.

11. Я к тебе пришел. (...) geldim.

12. Я тебя люблю. (...) seviyorum.

13. Твоя шляпа очень красивая. (...) şapkan çok güzel.

14. По-твоему он хороший ли человек? (...) o insan iyi midir?

 

Ответы:

 

1. Ben 4. Bende 7. Bence 10. Sende 13. Senin

2. Beni 5. Benden 8. Sen 11. Sana 14. Sence

3. Bana 6. Benim 9.Sende 12. Seni


Упражнение 22. Определите пропущенные слова в переводе с турецкого на русский язык.

 

1. Siz gidiyor musunuz? (…) идете ли?

2. Biz gidiyoruz. (…) идем.

3. Sizi bekliyorlar mı? Они (…) ждут ли?

4. Bizi bekliyorlar. Они (…) ждут.

5. Sizde köpek var mı? (…) есть ли собака?

6. Bizde sadece kedi var. (…) только кошка есть.

7. Sizin kediniz fareyi yakalıyor mu? (…) кошка ловит ли мышей?

8. Bizim kedimiz sütü daha çok seviyor. (…) кошка больше любит молоко.

9. Size misafir geldi mi? (…) гость приехал ли?

10. O bizden gitti. Он (…) уехал.

11. Sizce bu tablo iyi midir? (…) эта картина хорошая ли?

12. Bence cok iyi. (…) очень хорошая.

 

Ответы:

 

1. вы 2. мы 3. вас 4. нас 5. у вас 6. у нас 7. ваша

8. наша 9. к вам 10. от нас 11. по-вашему 12. по-моему

 

 

Мой отец, моего отца… Babam, babamı...

Слова, выражающие в турецком языке одновременно предмет и его принадлежность (мой отец → babam, твой дом → evin), изменяются с изменением вопроса по общим правилам.

 

 

Например:

 

Кто? Kim? мой отец babam твой отец baban его отец babası наш отец babamız ваш отец babanız их отец babaları
Кого? Kimi? моего отца babamı твоего отца babanı его отца babasını нашего отца babamızı вашего отца babanızı их отца babalarını
Кому? Kime? моему отцу babama твоему отцу babana его отцу babasına нашему отцу babamıza вашему отцу babanıza их отцу babalarına
У кого? Kimde? у моего отца babamda у твоего отца babanda у его отца babasında у нашего отца babamızda у вашего отца babanızda у их отца babalarında
От кого? Kimden? от моего отца babamdan от твоего отца babandan от его отца babasından от нашего отца babamızdan от вашего отца babanızdan от их отца babalarından
Кого? Kimin? моего отца babamın твоего отца babanın его отца babasının нашего отца babamızın вашего отца babanızın их отца babalarının

 


 

Что? Ne? мой дом evim твой дом evin его дом evi наш дом evimiz ваш дом eviniz их дом evleri
Что? Neyi? мой дом evimi твой дом evini его дом evini наш дом evimizi ваш дом evinizi их дом evlerini
К чему? Neye? к моему дому evime к твоему дому evine к его дому evine к нашему дому evimize к вашему дому evinize к их дому evlerine
Где? Nerede? в моем доме evimde в твоем доме evinde в его доме evinde в нашем доме evimizde в вашем доме evinizde в их доме evlerinde
Откуда? Nereden? из моего дома evimden из твоего дома evinden из его дома evinden из нашего дома evimizden из вашего дома evinizden из их дома evlerinden
Чего?? Neyin? моего дома evimin твоего дома evinin его дома evinin нашего дома evimizin вашего дома evinizin их дома evlerinin

 


Упражнение 23. Сделайте необходимые изменения слов в скобках для правильного перевода с русского на турецкий язык.

 

1. Книга лежит на моем столе. Kitap (masa) duruyor.

2. Это дверь вашей комнаты. Bu (oda) kapısıdır.

3. Я читаю твою книгу. (Kitap) okuyorum.

4. Этот автобус из нашего города прибыл. Bu otobüs (şehir) geldi.

5. Он идет в его школу. O (okul) gidiyor.

 

Ответы:

 

1. Masamda 2. Odanızın 3. Kitabını

4. Şehrimizden 5. Okuluna

 

Упражнение 24. Завершите перевод с турецкого на русский язык.

 

1. Odanda iki pencere var. (…) есть два окна.

(Oda – комната)

2. Şehrinizde tiyatro var mı? (…) есть ли театр?

(Şehir – город)

3. Annemizi seviyoruz. Мы любим (…).

(Anne – мама)

4. Dostumdan mektup aldım. Я получил письмо (…).

(Dost – друг)

 

Ответы:

 

1. В твоей комнате. 2. В вашем городе.

3. Нашу маму. 4. От моего друга.








Date: 2015-09-17; view: 355; Нарушение авторских прав



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.009 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию