1. ВІТАННЯ
|
Здрастуйте (панове, добродії, товариші)
| How do you do (Ladiesand Gentlemen, comrades)
| хау ду ю ду (лэйдиз энд джэнтлмэн, комридз)
| Здравствуйте (господа, товарищи)
|
Добрий ранок
| Good morning
| гуд монинг
| Доброе утро
|
Добрий день (вечір)
| Good afternoon (evening)
| гуд а:фтэну:н (и:внинг)
| Добрый день (вечер)
|
Ласкаво просимо
| Welcome
| Уэлкам
| Добро пожаловать
|
2. ЗВЕРТАННЯ
|
Пане, пані, панове
| Sir, Madam, Gentlemen
| сээр, мэдэм, джэнтлмэн
| Господин, госпожа, господа
|
Пані і панове
| Ladies and Gentlemen
| лэйдиз энд джэнтлмэн
| Дамы и господа
|
Товаришу...
| Comrade...
| Корид
| Товарищ...
|
Дорогі товариші (друзі)
| Dear comrades (friends)
| диэ комридз (фрэндз)
| Дорогие товарищи (друзья)
|
Дівчино
| Miss
| Мис
| Девушка
|
Юначе
| Young man
| янг мэн
| Молодой человек, (юноша)
|
Шановний(-і)...
| Dear...
| диэ...
| Уважаемый(-ые)...
|
колего(-и)
| Colleague (colleagues)
| Коли:г (коли:гз)
| Коллега(-и)
|
пасажире(-и)
| Passenger (passengers)
| пэсинджа (пэсинджаз)
| Пассажир(-ы)
|
відвідувачу(-і)
| visitor (visitors)
| визита(вйзитаз)
| Посетитель(-и)
|
спортсмене(-и)
| Sportsman (sportsmen)
| Спотсмэн
| Спортсмен(-ы)
|
болільнику(-и)
| fan (fans)
| фэн (фэнз)
| Болельщик(-и)
|
Пане…
керівнику делегації
| Mister…
Leader of the delegation...
| Миста...
ли:дэ ов зэ дэлигэйшн
| Господин…
Руководитель делегации
|
Тренере
| Trainer
| Трэйна
| тренер
|
3. ЗНАЙОМСТВО
|
Як відрекомендуватися
|
Дозвольте відрекомендуватися
| Let me introduce myself
| лет ми интрадьюс майсэлф
| Разрешите представиться
|
Сержант (лейтенант, ст. лейтенант, капітан, майор) міліції Карпенко
| I am sergeant (lieutenant, senior lieutenant, captain, major) of militia Karpenko
| ай эм с:аджэнт (лэфтэнэнт, синиа лэфтэнэнт, кэптин, мэйджа) ов милиша Карпенко
| Сержант (лейтенант, ст. лейтенант, капитан, майор) милиции Карпенко
|
Як дізнатися про прізвище (ім'я)
|
Назвіть ваше прізвище, будь ласка
| Please, tell me your surname
| плиз, тэлми ё сээнэйм
| Назовите вашу фамилию, пожалуйста
|
Мене звуть...
| My name is...
| май нэйм из
| Меня зовут...
|
Моє прізвище...
| My surname is...
| май сээнэйм из
| Моя фамилия...
|
Яке прізвище та ім'я
| What isthe surname and name of...
| вот из зэ сэнэйм энд нэйм ов...
| Как фамилия и имя
|
вашого знайомого
| Your acquaintance
| ё эквэйнтэнс
| вашего знакомого
|
вашого колеги
| Your colleague
| ё коли:г
| вашего коллеги
|
цього бизнесмена
| this business man
| зыс бизнєсмэн
| этого бизнесмена
|
Повторіть, напишіть, будь ласка, ваше прізвище
| Please, repeat, write down your surname
| плиз, рип:ит, райт даун, ё сээнэйм
| Повторите, напишите, пожалуйста,вашу фамилию
|
Прошу пред'явити ваш...
| Please, show me your...
| плиз, шоу ми ё...
| Прошу предъявить ваш...
|
квиток
| Ticket
| Тикит
| Билет
|
паспорт
| passport
| па:спот
| Паспорт
|
права (на водіння автомобілем)
| driver's license
| драйвэз лайсэнс
| Права (на вождение автомобиля)
|
Звідки прибув
|
З якої ви країни?
| What country are you from?
| вот кантри а ю фром?
| Из какой вы страны?
|
Я (ми) з...
| I am (we are)from...
| ай эм (ви а) фром
| Я (мы) из...
|
США
| the USA
| зэ ю эс эй
| США
|
Франції
| France
| фра:нс
| Франции
|
Англії
| England
| Инглэнд
| Англии
|
Іспанії
| Spain
| Спэйн
| Испании
|
Німеччини
| Germany
| джэ:мэни
| Германии
|
З якого міста ви приїхали?
| What town have you come from?
| вот таун хэв ю кам фром?
| Из какого города вы приехали?
|
Я (ми) приїхав(-и) із...
| I (we) have come from...
| ай (ви:) хэв кам фром...
| Я (мы) приехал(-и) из...
|
Берліна (Лондона, Вашингтона)
| Berlin (London, Washington)
| бэлин (ландэн, уошингтон)
| Берлина (Лондона, Вашингтона)
|
містечка... біля...
| the town of... near...
| зэ таун ов... ниа
| Городка... около
|
Це недалеко від...
| It's not far from...
| итс нот фа фром
| Это недалеко oт.
|
Ваша адреса в США (Англії, Німеччині, Франції)
| What is your address in the USA (England, Germany, France)
| вот из ё эдрэс ин зэ ю эс эй (инглэнд, джээмэни, фраанс)
| Ваш адрес в США (Англии, Германии, Франции)
|
Національність
|
Ваша національність?
| What is your nationality?
| вот из ё нэшэнэлити?
| Ваша национальность?
|
Я...
| I am...
| Айм
| Я...
|
англієць (англійка)
| English
| Инглиш
| англичанин (англичанка)
|
француз (француженка)
| French
| Фрэнч
| француз (француженка)
|
іспанець (іспанка)
| Spaniard
| Спэниэд
| испанец (испанка)
|
Мета візиту
|
З якою метою ви прибули до
| What is the purpose of your visit to the...
| вот из зэ пээпэс oв ё визит ту зэ...
| С какой целью вы прибыли в...
|
Членом якої делегації ви є?
| What delegation do you belong to?
| вот дэлигэйшн ду ю билонг ту?
| Членом какой делегации вы являетесь?
|
Я приїхав(-а) у складі... молодіжної делегації (з Африки)
| I have come... with a youth delegation (from Africa)
| ай хэв кам... віз э юс дэлигэйшн (фром африка)
| Я приехал(-а) в составе... молодежной делегации (из Африки)
|
спортивної делегації (з Латинської Америки)
| with a sports delegation (from Latin America)
| виз э спотс дэлигэйшн (фром лэтин эмэрика)
| спортивной делегации (из Латинской Америки)
|
профспілкової делегації (з...)
| with a trade-union delegation (from...)
| виз э трэйд юньен дэлигэйшн (фром...)
| Профсоюзной делегации (из …)
|
жіночої делегації (із США)
| with a women's delegation (from the USA)
| виз э виминз дэлигэйшн (фром дэ ю эс эй)
| женской делегации (из США)
|
Ми приїхали сюди...
| We have come here...
| ви хэв кам хиа...
| Мы приехали сюда...
|
щоб взяти участь у спортивних змаганнях
| to take part in the competitions
| ту тэйк па:т ин зэ компетишнз
| чтобы принять учаcтие в спортивных соревнованиях
|
щоб краще познайомитися з вашою країною
| to get to know your country better
| ту гэт ту ноу ё кантри бэта
| чтобы лучше познакомиться с вашей страной
|
як туристи (бізнесмени)
| As tourists (binesman)
| эз туэристс (бизнесмен)
| в качестве туристов (бизнесменов)
|
Я приїхав(-а) на запрошення...
| I have come here at the invitation of...
| ай хэв кам хиа эт зи инвитэйшн ов...
| Я приехал(-а) по приглашению
|
товариства
| the society
| зэ сэсайэти
| Общества
|
міністерства
| the ministry of...
| зэ министри ов...
| Министерства
|
друзів
| Close friends
| клоуз фрэндз
| Друзей
|
знайомих
| my acquaintances
| май экуэйнтэнсиз
| Знакомых
|
Я (ми) член(-и)...
| I am a member (we are members) of...
| айм э мэмба (ви а мэмбаз) ов...
| Я (мы) член(-ы)...
|
американської спортивної делегації
| an American sports delegation
| эн эмэрикэн спотс дэлигэйшн
| Американской спортивной делегации
|
делегації діячів культури
| A cultural delegation
| э калчэрэл дэлигэйшн
| делегации деятелей культуры
|
Я - турист (спортсмен, бізнесмен)
| I am a tourist (sportsman, businessman)
| айм э туэрист (спотсмэн, бизнисмэн)
| Я – турист (спортсмен, бизнесмен)
|
4. ПОБАЖАННЯ
|
Приємного апетиту
| Вon appetit
| бон апэти
| Приятногоаппетита
|
Щасливої...
| I wish you a good
| ай виш ю э гуд...
| Счастливого...
|
дороги
| journey
| Джэни
| Пути
|
польоту
| Flight
| Флайт
| Полета
|
плавання
| voyage
| Войдж
| Плавання
|
подорожі
| Trip
| Трип
| Путешествия
|
Бажаю вам успіхів
| I wish you success
| ай виш ю саксэс
| Желаю вам успехов
|
Бувайте здорові
| Keep well
| ки:п вэл
| Будьте здоровы
|
5. ЗАПРОШЕННЯ
|
Запросить, будь ласка,
| Please, send for...
| Пли:з, сэнд фо...
| Пригласите, пожалуйста,
|
гіда
| the guide
| зэ гайд
| Гида
|
перекладача
| the interpreter
| зэ интээприта
| Переводчика
|
керівника делегації
| the leader of the delegation
| зэ ли:дар oв зэ дэлигэйшн
| Руководителя делегации
|
Вас запрошують...
| Will you, please, go to..
| Вил ю, пли:з, гоу ту...
| Вас приглашают...
|
до керівника делегації
| the leader of the delegation
| зэ ли:дар oв зэ дэлигэйшн
| к руководителю делегации
|
у відділення міліції
| The police-station
| зэ пэли:с стэйшн
| в отделение милиции
|
Підемо з нами
| Follow us
| фолоу ас
| Пройдемте с нами
|
Прошу вас піти зі мною
| Please, follow me
| Пли:з, фолоу ми
| Прошу вас пройти со (следуйте за) мной
|
6. ЧЕКАННЯ
|
Чекайте нас о 5 годині (пізніше, раніше)
| Wail for us at five o'clock (later, earlier)
| вэйт фо ас эт файв о клок (лэйта, ээлиа)
| Ждите нас в 5 часов (позже, раньше)
|
Я зачекаю (його, вас)
| I shall wait for (him, you)
| ай шэл вэйт фо (хим, ю)
| Я подожду (его, вас)
|
Зачекайте, він (вона) незабаром прийде
| Wait. He (she) will come soon
| вэйт. хи (ши) вил кам су:н
| Подождите, он (она) скоро придет
|
Вас чекають
| Somebody is waiting for you
| самбоди из вэйтинг фо ю
| Вас ждут
|
7. ПРОЩАННЯ
|
До побачення
| Good-bye
| гуд бай
| До свидания
|
Надобраніч
| Good night
| гуд найт
| Спокойной ночи
|
Усього найкращого
| All the best
| ол зэ бэст
| Всего хорошого
|
Приїздіть, будь ласка, ще
| Come again, please
| Кам эгэйн, пли:з
| Приезжайте, пожалуйста еще
|
II. ПРОХАННЯ, ПОДЯКА, ВИБАЧЕННЯ, ЗГОДА, ЗАПЕРЕЧЕННЯ
|
1. ПРОХАННЯ
|
Будь ласка
| Please
| пли:з
| Пожалуй ста
|
Прошу вас (будьте ласкаві, люб'язні)...
| Will you (would you be so kind as to)...
| вил ю (вуд ю би coy кайнд эз ту)
| Прошу вас (будьте добры, любезны)...
|
показати мені (нам)
| show me (us)..., please
| шоу ми (ас)..., пли:з
| показать мне (нам)
|
пояснити мені (нам)
| Explain... to me (us), please
| иксплэйн... ту ми (ас), пли:з
| объяснить мне (нам)
|
допомогти мені (нам)
| help me (us), please
| хэлп ми (ас), пли:з
| помочь мне (нам)
|
зателефонувати мені (нам) за годину (за декілька хвилин, завтра)
| Telephone me (us), please, in an hour (in a few minutes, tomorrow)
| тэлифоун ми (ас), пли:з, ин эн ауа (ин э фью минитс, тэмороу)
| позвонить мне (нам) через час (через несколько минут, завтра)
|
зачекати (мене, нас, його, її, їх) тут
| wait for (me, us, him, her, them) here
| вэйт фо (ми, ас, хим, хээ, дэм) хиа
| подождать (меня, нас, его, ее, их) здесь
|
Прошу вас...
| Please...
| Пли:з...
| Прошу вас...
|
дайте мені (йому, їй, нам, їм)
| give me (him. her, us, them)
| Гивми (хим, хээ, ас, дэм)
| дайте мне (ему, ей, нам, им)
|
скажіть мені (йому, їй, нам, їм)
| tell me (him, her, us, them)
| Тэл ми (хим, хээ, ас, дэм)
| скажите мне (ему, ей, нам, им)
|
принесіть мені (йому, їй, нам, їм)
| bring me (him, her, us, them)
| бринг ми (хим, хээ, ас, дэм)
| принесите мне (ему, ей, нам, им)
|
Зачекайте тут. Я доповім про це моєму начальнику (шефу)
| Wait here. I shall report this to my chief
| вэйт хиа. ай шэл рипот зыс ту май чи:ф
| Подождите здесь. Я доложу об этом моему начальнику (шефу)
|
У мене до вас прохання
| I'd like to ask you something
| Айд лайк ту аск ю самсинг
| У меня к вам просьба
|
Дозвольте...
| May І...
| Мэй ай...
| Разрешите...
|
увійти
| come in
| Кам ин
| Войти
|
вийти
| go out
| Гоу аут
| Выйти
|
пройти
| Pass by
| Пас бай
| Пройти
|
взяти
| Take
| Тэйк
| Взять
|
довідатися
| Ask
| Аск
| Узнать
|
Поясніть, будь ласка
| Please, explain
| Пли:з, иксплэйн
| Объясните, пожалуйста
|
Виясніть, будь ласка
| Find it out, please
| файнд ит аут, пли:з
| Выясните, пожалуйста
|
Повторіть, будь ласка
| Repeat what you said, please
| Рипи:т вот ю сэд, пли:з
| Повторите, пожалуйста
|
Дайте, будь ласка
| Give me, please
| Гив ми, пли:з
| Дайте, пожалуйста
|
Скажіть, будь ласка
| Tell me, please
| Тэл ми, пли:з
| Скажите, пожалуйста
|
Напишіть, будь ласка
| Write, please
| райт, пли:з
| Напишите, пожалуйста
|
Пред’явіть, будь ласка
| Show me, please
| шоу ми, пли:з
| Пред’явите, пожалуйста
|
Проведіть мене (нас), будь ласка...
| Please, show me (us) the way to...
| пли:з, шоу ми (ас) зэ уэй ту...
| Проводите меня (нас), пожалуйста...
|
до медпункту
| The First Aid-Post
| зэ фээст эйд поуст
| в медпункт
|
до лікаря
| The doctor's
| зэ доктаз
| к врачу
|
до зупинки автобуса (тролейбуса, трамвая)
| The bus (trolley-bus, tram) stop
| зэ бас (тролибас, трэм) стоп
| к остановке автобуса (тролейбуса, трамвая)
|
до стоянки таксі
| the taxi rank
| зэ тэкси рэнк
| к стоянке такси
|
Я зроблю все, що зможу
| I'll do my best
| Айл ду май бэст
| Я сделаю все, что смогу
|
Постараюсь допомогти вам
| I'll try to help you
| Айл трай ту хэлп ю
| Постараюсь помочь вам
|
Слухаю вас
| I'm listening
| Айм лиснинг
| Слушаю вас
|
2. ПОДЯКА
|
До ваших послуг
| I am at your service
| айм эт ё сээвис
| К вашим услугам
|
Спасибі, дякую
| Thank you
| сэнк ю
| Спасибо
|
Дуже вам вдячний
| I am very much obliged to you
| айм вэри мач эблайджд ту ю
| Очень вам признателен
|
Не варто дякувати
| Don't mention it
| доунт мэншн ит
| Не стоит благодарности
|
Це мій обов’язок
| It’s my duty
| итс май дьюти
| Это мой долг
|
З цим питанням рекомендую звернутися...
| I advise you to ask... about this question
| ай эдвайз ю ту ааск... эбаут зыс куэсчэн
| С этим вопросом рекомендую обратиться...
|
В представництво
| the office
| Зи офис
| в представительство
|
до перекладача
| your interpreter
| ё интээприта
| к переводчику
|
до гіда
| your guide
| ё гайд
| к гиду
|
до керівника делегації
| the leader of the delegation
| Зэ ли:дэ ов зэ дэлигейшн
| к руководителю делегации
|
3. ВИБАЧЕННЯ
|
Вибачайте, будь ласка
| Excuse me, please
| икскьюз ми, пли:з
| Извините, пожалуй ста
|
Вибачте за турботу
| Excuse my troubling you
| икскьюз май траблинг ю
| Простите за беспокойство
|
Прийміть наші вибачення
| We wish to make our apologies to you
| ви виш ту мэйк ауэ эполэджиз ту ю
| Примите наши извинения
|
Нічого, не хвилюйтеся
| Never mind
| нэва майнд
| Ничего, не беспокойтесь
|
Все добре
| Everything is all right
| эврисинг из о:л райт
| Все в порядке
|
4. ЗГОДА, НЕЗГОДА
|
Добре
| All right
| о:л райт
| Хорошо
|
Ви праві
| You are right
| ю а райт
| Вы правы
|
Згоден
| I agree
| Ай эгри
| Согласен
|
Звичайно
| Yes, of course
| йес, ов ко:с
| Конечно
|
Вірно
| That’s correct
| зэтс корэкт
| Правильно
|
5. ЗАПЕРЕЧЕННЯ
|
Ні
| No
| ноу
| Нет
|
Заперечую
| I object
| Ай эбджэкт
| Розражаю
|
Це...
| That’s
| зэтс
| Это...
|
не треба
| not necessary
| нот нэсисэри
| не нужно
|
неможливо
| Іmpossible
| импосэбл
| Невозможно
|
На жаль,…
| Unfurtunately...
| анфо:чнтли
| К сожалению,…
|
ми не можемо виконати ваше прохання
| We cannot do what you ask
| Ви кэнот ду вот ю а:ск
| мы не можем выполнить вашу просьбу
|
не можу вам допомогти
| І can't help you
| Ай ка:нт хэлп ю
| не могу вам помочь
|
Я (він, вона) не згоден (не згодна)
| I do not (he, she does not) agree with you
| ай ду нот (хи, ши даз нот) эгри: виз ю
| Я (он, она) не согласен (не согласна)
|
Ми (ви, вони) не згодні
| We (you, they) do not agree with you
| ви (ю, дэй) ду нот эгри: виз ю
| Мы (вы, они) не согласны
|
Ви (вони) не праві
| You (they) are wrong
| ю (дэй) а: ронг
| Вы (они) не правы
|
Це не так
| That's not right
| зэтс нот райт
| Это не так
|
III. МОВА
|
1. ВОЛОДІННЯ МОВОЮ
|
Якою мовою ви розмовляєте?
| What language do you speak?
| вот лэнгуидж ду ю спи:к?
| На каком языке вы говорите?
|
Я розмовляю
| I speak...
| ай спи:к...
| Я говорю...
|
німецькою
| German
| Джээмэн
| по-немецки
|
англійською
| English
| Инглиш
| по-английски
|
французькою
| French
| Фрэнч
| по-французски
|
іспанською
| Spanish
| Спэниш
| по-испански
|
російською
| Russian
| Рашн
| по-русски
|
Хто з вас розмовляє українською (російською)?
| Which of you speaks Ukrainian (Russian)?
| уич ов ю спиикс украиниен (рашн)?
| Кто из вас говорит по-украински (по-русски)?
|
Кажіть, будь ласка, повільніше (голосніше)
| Speak a little slower (louder), please
| спиик э литл слоуа (лауда), плииз
| Говорите, пожалуйста, медленее (громче)
|
2. ПОРОЗУМІННЯ
|
Ви розумієте...?
| Do you understand...?
| ду ю андэстэнд...?
| Вы понимаете...?
|
українську
| Ukrainian
| Украиниен
| по-украински,
|
російську
| Russian
| Рашн
| по-русски
|
англійську
| English
| Инглиш
| по-английски
|
французьку
| French
| Френч
| по-французски
|
німецьку
| German
| Джээмэн
| по-немецки
|
іспанську
| Spanish
| Спэниш
| по-испански
|
Так
| Yes
| Йес
| Да
|
Ви (мене, нас) не розумієте?
| Don't you understand (me, us)?
| доунт ю андэстэнд (ми, ас)?
| Вы (меня, нас) не понимаете?
|
Ні
| No
| Ноу
| Нет
|
Я трохи розумію
| I understand a little
| ай андэстэнд э литл
| Я немного понимаю
|
Я вас (не) розумію
| I (don't) understand you
| ай (доунт) андэстэнд ю
| Я вас (не) понимаю
|
Що він (вона) говорить?
| What does he (she) say?
| вот даз хи (ши) сэй?
| Что он (она) говорит?
|
Що він (вони) сказав(-ли)?
| What did he (they) say?
| вот дыд хи (дэй) сэй?
| Что он (они) сказал(-и)?
|
Повторіть, будь ласка, ще раз
| Please, repeat what you said
| пли:з, рипи:т вот ю сэд
| Повторите, пожа-луйста, еще раз
|
Пробачте, ви мене невірно зрозуміли
| I am sorry, you misunderstood me
| айм сори, ю мисандэстуд ми
| Простите, вы меня неправильно поняли
|
Я прошу вас пояснити
| Please, explain to me
| пли:з, иксплэйн ту ми
| Я прошу вас обряснить
|
У вас є перекладач?
| Have you an interpreter?
| хэв ю эн интээпритэ?
| У вас есть переводчик?
|
Запросіть, будь ласка, перекладача
| Please, call the
| пли:з, ко:л ди интээприта
| Пригласите,пожалуйста, переводчика
|
Прошу перекласти українською (російською) мовою
| Please, translate this into Ukrainian (Russian)
| пли:з, тра:нслэит зыс инту украиниен (рашн)
| Прошу перевести на украинский (русский) язык
|
В. СЛУЖБА МІСЬКОЇ МІЛІЦІЇ
|
IV. МІСТО, ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК
|
1. МІСЬКИЙ ТРАНСПОРТ
|
Як ходить трамвай?
| When do the trams run?
| Вэн ду зэ трэмз ран?
| Как ходит трамвай?
|
З шести ранку до часу ночі
| From six a.m. to one in the morning
| фром сикс эй эм ту уан ин дэ мо:нинг
| С шести утра до часа ночи
|
Скільки коштує проїзд у трамваї?
| What's the tram fare?
| Вотс зэ трэм фэа?
| Сколько стоит проезд в трамвае?
|
Скільки коштує проїзд тролейбусом?
| What's the trolley-bus fare?
| Вотс зэ тролибас фэа?
| Сколько стоит проезд на троллейбусе?
|
На якому автобусі (тролейбусі, трамваї) можна доїхати до...?
| What bus (trolley-bus, tram) should I take to get to...?
| вот бас (тролибас, трэм) шуд ай тэйк ту гэт ту?
| На каком автобусе (троллейбусе, трамвае) можно доехать до...?
|
Трамваєм №... (автобусом №..., тролейбусом №...)
| Take tram number...(bus number..., trolley-bus number.., the underground)
| тэйк трэм намба... (бас намба, тролибас намба..зи андеграунд)
| На трамвае №... (автобусе №..., троллейбусе №...)
|
Вам треба їхати до зупинки (станції)...
| You should go as far as...
| Ю шуд гoy эз фаа эз...
| Вам нужно ехать до остановки (станции).
|
Де зробити пересадку на...?
| Where do I have to change for...?
| вэа ду ай хэв ту чэйндж фо...?
| Где сделать пересадку на...?
|
Де зупинка автобуса (стоянка таксі)?
| Where is a bus stop (taxi rank)?
| уэар из э бас стоп (тэкси рэнк)?
| Где остановка автобуса (стоянка такси)?
|
Прямо (за рогом, направо, наліво)
| Straight ahead (around the corner, on the right, on the left)
| стрэйт эхэд (эраунд зэ коона, он зэ райт, он зэ лэфт)
| Прямо (за углом, направо, налево)
|
2. ОРІЄНТАЦІЯ У МІСТІ
|
Як називається...?
|
Як називається...?
| What is the name of...?
| вот из зэ нэйм ов
| Как называется...?
|
ця вулиця
| this street
| зыс стри:т
| эта улица
|
ця площа
| this square
| зыс скуэа
| эта площадь
|
це шосе
| this highway
| зыс хайуэй
| этo шоссе
|
це село
| this village
| зыс вилидж
| эта деревня
|
це місто
| this city
| зыс сити
| этот город
|
цей населений пункт (це поселення)
| this settlement
| зыс сэтлмэнт
| этот населенный пункт (этот посилок)
|
Ця вулиця називається.
| This street is called...
| зыс стри:т из ко:лд
| Эта улица называется.
|
Як проїхати, пройти...?
|
Як (нам) пройти (проїхати)?
| How do we get to...?
| хау ду ви гэт ту...?
| Как (нам) пройти (проехать)?
|
до центра міста
| The city centre
| хэ сити сэнта
| в центр города
|
на головну вулицю
| The main street
| хэ мэйн стри:т
| на главную улицу
|
на площу...
| square...
| скуэа …
| на площадь...
|
на проспект...
| avenue...
| Эвинью
| на проспект...
|
на вокзал
| the railway station
| зэ рэйлвэй стэйшн
| на вокзал
|
в аеропорт
| the Airport
| зи эапо:т
| в аеропорт
|
морський (річковий) порт
| the port (river port)
| зэ по:т (рива по:т)
| морской (речной) порт
|
до монастиря
| the Monastery
| зэ монстри
| к монастирю
|
до бібліотеки
| the Library
| зэ лайбрэри
| в библиотеку
|
до найблищого поштамта
| the nearest post office
| зэ ниарэст поуст офис
| к ближайшему почтамту
|
до універмагу
| a department store
| э дипа:тмэнт сто:
| к універмагу
|
до книжкового магазину (книгарні)
| a bookshop
| э бук шоп
| В книжный магазин
|
Як найкраще доїхати до...?
| Which is the best way to...?
| вич из зэ бэст вэй ту...?
| Как лучше доехать до...?
|
консульства
| the Consulate
| зэ консьюлит
| Консульства
|
готелю...
| the hotel
| зэ хоутэл
| гостиницы...
|
Можна проїхати... до зупинки...
| You can go by... as far as...
| ю кэн гоу бай... эз фа:р эз...
| Можно проехать... до остановки.
|
автобусом №...
| bus number...
| бас намба...
| автобусом №...
|
тролейбусом №...
| trolley-bus number...
| тролибас намба
| троллейбусом №...
|
трамваєм №...
| Tram number...
| трэм намба…
| на трамвае №...
|
Зупинка за рогом направо (наліво, прямо, через вулицю)
| The stop is around the corner on the right (on the left, straight ahead, across the street)
| зэ стоп из эраунд зэ ко:на он зэ райт (он зэ лэфт, стрэйт эхэд, экрос зэ стри:т)
| Остановка за углом направо (налево, прямо, через улицу)
|
Зробіть пересадку на автобус (тролейбус)
| Change for a bus (trolley-bus)
| чэйндж фо... э бас, тролибас
| Сделайте пресадку на автобус (троллейбус)
|
Можна пройти... пішки
| You should walk to...
| Ю шуд вок ту...
| Можно пройти... пешком
|
Прямо вулицею.... потім звернути за один (два) квартал(и) направо (наліво)
| along... street, then go one (two) blocks ahead and turn to the right (to the left)
| элонг... стри:т, зэн гоу уан (ту:) блокс эхэд энд тээн ту зэ райт (ту зэ лэфт)
| прямо по улице... затем свернуть через один (два) квартал(а) направо (налево)
|
Цезовсім поруч
| It's a short distance from here
| итс э шо:т дистэнс фром хиа
| Этосовсем рядом
|
Як знайти дорогу в місті?
|
Я збився з дороги (заблукав)
| I have lost my way (I am lost)
| ай хэв лост май вэй (ай эм лост)
| Я сбился с пути (заблудился)
|
Як мені добратися до...?
| Which is the way to...?
| вич из зэ вэй ту...?
| Как мне добраться до...?
|
Чи можете ви показати мені (нам) дорогу?
| Can you show me (us) the way?
| кэн ю шоу ми (ас) дэ вэй?
| Можете ли вы указать мне (нам) дорогу?
|
Ви їдете в іншому напрямку
| You are going the wrong way
| Ю а гоинг зэ ронг вэй
| Вы едете в другом направлении
|
Вам треба доїхати до зупинки... і пересісти на...
| You should go as far as and then change for...
| ю шуд гоу эз фа: эз... энд зэн чэйндж фо...
| Вам нужно доехать до остановки.и пересесть на...
|
трамвай №...
| tram number...
| трэм намба...
| трамвай №...
|
тролейбус №...
| trolley-bus number..
| тролибас намба...
| Тролейбус №...
|
Візьміть таксі
| Take a taxi
| тэйк э тэкси
| Возьмите такси
|
Де знаходиться...?
|
Де знаходиться готель?
| Where is the hotel?
| вэа из зэ хоутэл
| Где находится гостиница?
|
Де знаходиться...?
| Where is...?
| вэа из...?
| Где находится...?
|
туалет
| a toilet
| э той лит
| Туалет
|
На цій вулиці
| It is in this street
| ит из ин зыс стри:т
| На этой улице
|
відділок міліції
| the police station
| зэ пэли:с стэйшн
| отделение милиции
|
довідкове бюро
| the information office
| зи инфэмэйшн офис
| Справочное бюро
|
концертний зал
| the concert hall
| зэконсэт хо:л
| концертный зал
|
кінотеатр
| the cinema
| зэ синима
| кинотеатр
|
Кінотеатр..знаходиться на..
| The сinema is in...
| зи синима из ин
| Кинотеатр..находится на
|
Де знаходиться...?
| Where is...?
| Вэа из...?
| Где находится..?
|
ботанічний сад
| the Botanical Garden
| зэ бэтэникэл га:дн
| ботанический сад
|
консерваторія
| the Conservatoire
| зэ кэнсээвэтуа
| консерватория
|
церква
| Church
| Чээч
| Церковь
|
гуртожиток студентів (аспірантів)... інституту
| students' (post-graduates') hostel of the... Institute
| стьюдэнтс (поуст грэдьюэйтс) хостэл ов зэ инститьют
| общежитие студентов (аспирантов)... института
|
газетний кіоск
| Newspaper stall (kiosk)
| ньюспэйпа сто:л (киоск)
| Газетный киоск
|
книжковий (нотний) магазин, книгарня
| Bookshop
| Бук шоп
| книжный (нотный) магазин
|
іподром
| Racecourse
| рэйско:с
| Ипподром
|
клуб...
| ... Club
| ... клаб
| клуб...
|
На якій вулиці знаходиться готель...?
| What street is the...hotel in?
| вот стри:т из зэ... хоутэл ин?
| На какой улице находится гостиница...?
|
Де знаходиться найближча (найближчий)...?
| Where is...?
| вэа из...?
| Где находится ближайшая (ближайший)?
|
аптека
| the nearest chemist's
| зэ ниарэст кэмистс
| Аптека
|
кондитерська
| the nearest confectionery
| зэ ниарэст кэнфэкшинэри
| кондитерская
|
поштова скринька
| the nearest letter-box
| зэ ниарэст лэта бокс
| почтовый ящик
|
магазин (гастроном). крамниця
| the nearest food store
| зэ ниарэст фу:д сто
| Магазин (гастроном)
|
Будь ласка, ось адреса
| Please, here is the address of
| пли:з, хиар из зи эдрэс ов
| Пожалуйста, вот адрес
|
Де можна купити, замовити, обміняти...?
|
Де можнапридбати сувеніри?
| Where can I buy Souvenirs?
| вэа кэн ай бай сувэниэз?
| Где можнокупить сувениры?
|
магазині... на вулиці...
| In the... shop in... street
| ин зэ шоп ин … стри:т
| В магазине... на улице…
|
Де можна купити газети?
| Where can I buy newspapers?
| Вэа кэн ай бай ньюспэйпаз?
| Где можно купить газеты?
|
У будь-якому газетному кіоску
| At any newspaper stall
| эт эни ньюспэйпа сто:л
| В любом газетном киоске
|
Де можна замовити квитки...?
| Where can I book tickets...?
| Вэа кэн ай бук тикитс
| Где можно заказать билеты...?
|
в театр
| for the theatre
| фо зэ сиэта
| В театр
|
на концерт
| for a concert
| фо э консэт
| на концерт
|
Де можна обміняти валюту?
| Where can I change currency?
| вэа кэн ай чэйндж карэнси?
| Где можно обменять валюту?
|
Місце проживання
|
Де ви живете (зупинились)?
| Where do you live?
| вэа ду ю лив?
| Где вы живете (остановились)?
|
Я живу в готелі
| I live at the Hotel
| ай лив эт зэ хоутэл
| Я живу в отеле
|
Вказівки та відповіді міліціонера
|
Ідіть (їдьте)...
| Go...
| гоу...
| Идите,езжайте...
|
прямо (направо, наліво, у зворотному напрямку)
| straight ahead (to the right, to the left, back)
| Стрэйт эхэд (ту зэ райт, ту зэ лэфт, бэк)
| Прямо (направо, налево, в обратном направлении)
|
цією вулицею
| along this street
| элонг зыс стри:т
| по этой улице
|
до наступного перехрестя
| as far as the next crossroads
| эз фа: ээ зэ нэкст кросроудз
| до следующего перекрестка
|
Заверніть за ріг
| Turn around the corner
| тээн эраунд зэ ко:на
| Заверните за угол
|
Перейдіть через вулицю (площу)
| Cross the street (square)
| крос зэ стриит (скуэа)
| Перейдите через улицу (площадь)
|
Звідси друга вулиця направо (наліво)
| It's the second street to the right (to the left) from here
| итс зэ сэконд стри:т ту зэ райт (ту зэ лэфт) фром хиа
| Отсюда вторая улица направо (налево)
|
Вам треба пройти до (к)...
| You should go as far as...
| ю шуд гоу эз фа: эз
| Вам следует пройти до (к)...
|
За напрямком автобуса (тролейбуса, трамвая)
| in the same direction as the bus (trolleybus, tram) runs
| ин дэ сэйм дирэкшн эз зэ бас (тролибас, трэм) ранз
| по ходу автобуса (троллейбуса, трамвая)
|
назад
| Back
| бэк
| Назад
|
Через два перехрестя (квартала) зверніть наліво
| At the third crossroads turn to the left
| эт зэ сээд кросроудз тээн ту зэ лэфт
| Через два перекрестка (квартала) сверните налево
|
Ви можете доїхати автобусом (тролейбусом, трамваєм)
| You should go by bus (trolleybus, tram, the underground)
| ю шуд гоу бай бас (тролибас, трэм)
| Вы можете доехать автобусом (троллейбусом, трамваем)
|
Можна доїхати на електричці від... вокзалу
| There is a train from...Railway Station to...
| дэар из э трэйн фром... рэйлуэй стэйшн ту...
| Можно доехать на электричке с... вокзала
|
Ходить автобус?
| Does a bus run?
| даз э бас ран?
| Ходит автобус?
|
Ось ваш автобус (тролейбус, трамвай)
| Here is your bus (trolleybus, tram)
| хиэ из ё бас (тролибас, трэм)
| Вот ваш автобус (троллейбус, трамвай)
|
Дом №... знаходиться на тому боці вулиці
| House number... is on the other side of the street
| хаус намба... из он зи аза сайд ов зэ стриит
| Дом №... находится на той стороне улицы
|
3. ОХОРОНА ГРОМАДСЬКОГО ПОРЯДКУ
|
Заходи безпеки
|
Куди телефонувати при пожежі?
| What should I dial in case of fire?
| вот шуд ай дайэл ин кэйс ов файа?
| Куда звонить при пожаре?
|
При пожежі телефонуйте 01
| Dial 01 in Case of Fire
| дайэл зиэроу энд ван ин кэйс ов файа
| При пожаре звоните 01
|
Як зателефонувати до міліцію?
| What should I dial for the Police?
| вот шуд ай дайэл фо зэ пэли:с?
| Как позвонить в милицию?
|
В міліцію телефонуйте по 02
| Dial 02 for the Police
| дайэл зйэроу энд ту: фо зэ пэли:с
| В милицию звоните по телефону 02
|
Як викликати швидку допомогу?
| What should I dial for an ambulance?
| вот шуд ай дайэл фо эн эмбьюлэнс?
| Как вызвать скорую помощь?
|
Для виклику швидкої допомоги телефонуйте 03
| Dial 03 for an ambulance
| айэл зиэроу энд сри: фо эн эмбьюлэнс
| Для вызова скорой помощи звоните 03
|
Дотримання громадського порядку
|
Панове, ви порушуєте громадський порядок
| Ladies and Gentlemen, you are disturbing the peace
| лэйдиз энд джэнтлмэн ю а: дистээбинг зэ пи:с
| Господа, вы нарушаете общественный порядок
|
Прошу припинити!
| Please, stop it!
| пли:з, стоп ит!
| Прошу прекратить!
|
В чому справа?
| What is going on here?
| вот из гоуинг он хиа?
| В чем дело?
|
Хто це зробив?
| Who did this?
| ху дыд зыс?
| Кто это сделал?
|
Хто свідок?
| Is there an eye-witness?
| из зэа эн ай витнис?
| Кто свидетель?
|
Куди пішов (побіг) порушник?
| Where has the culprit gone?
| вэа хэз зэ калприт гон?
| Куда ушел (убежал) нарушитель?
|
В автобусі (тролейбусі, трамваї) не дозволено палити (смітити)
| Smoking (dropping litter) is not allowed in the bus (trolleybus, tram)
| смоукинг (дропинг лита) из нот элауд ин зи бас (тролибас, трэм)
| В автобусе (троллейбусе, трамвае) не разрешается курить (сорить)
|
Тут палити заборонено (не дозволяється)
| It's prohibited to smoke here
| итс прэхибитыд ту смоук хиа
| Здесь курить воспрещается
|
Прошу пред’явити…
| Please, show me...
| пли:з, шоу ми...
| Прошу предъявить…
|
Ваші документи
| your documents
| ё докьюмэнтс...
| Ваши документы
|
паспорт
| your passport
| Ё па:спо:т
| Паспорт
|
посвідчення особи
| your identity card
| ё айдэнтити ка:д
| удостоверение личности
|
Ви (грубо) порушили громадський порядок
| You have committed a breach of the peace
| ю хэв кэмитыд э бри:ч ов зэ пи:с
| Вы (грубо) нарушили общественный порядок
|
Я повинен скласти протокол
| I must draw up a report
| ай маст дро ап э рипо:т
| Я должен составить протокол
|
Прошу його підписати
| Please, sign it
| пли:з, сайн ит
| Прошу его подписать
|
Я мушу доставити вас до відділу міліції
| I must take you to the police station
| ай маст тэйк ю ту зэ пэли:с стэйшн
| Я должен доставить вас в отделение милиции
|
Прошу пройти зі мною
| Please, follow me
| пли:з, фолоу ми
| Прошу следовать со мной
|
Сідайте в автомашину
| Get in the car, please
| гэт ин зэ каа, пли:з
| Садитесь в автомашину
|
Виходьте з автомашини
| Get out of the car, please
| гэт аут ов зэ ка:, пли:з
| Выходите из автомобиля
|
Пройдіть до кабінету начальника
| Go to the chief
| гоу ту зэ чи:ф
| Пройдите в кабинет начальника
|
Прошу вас підкоритися вимогам адміністрації
| Please, obey the authorities
| пли:з, обэй зи о:соритиз
| Прошу вас подчиниться требованию администрации
|
Вхід на стадіон (пляж) у нетверезому стані заборонено
| Іt's prohibited to enter the siadiuin (beach) in а drunken state
| итс прэхибитыд ту энтэ зэ стэйдиэм (би:ч) ин э дранкэн стэйт
| Вход на стадион (пляж) в нетрезвом состоянии не pазрешается
|
Прикмети людини (зовнішність, вік)
|
Якого кольору у нього волосся?
| What is the colour of his hair?
| вот из зэ калар ов хиз хэа?
| Какою цвета у него волосы?
|
Він (вона)...
| Не (she) is...
| хи (ши) из...
| Он (она)...
|
блондин(-ка)
| Fair
| Фа
| блондин(-ка)
|
шатен(-ка)
| Brown-haired
| Браун хэад
| шатен(-ка)
|
брюнет(-ка)
| dark-haired
| да:к хэад
| брюнет(-ка)
|
рижий(-а)
| red-haired
| рэд хэад
| рыжий(-ая)
|
сивий(-а)
| grey-haired
| Грэй хэад
| седой(-ая)
|
Якого кольору у нього (неї) очі?
| What colour are his (her) eyes?
| вот кала а: хиз (хээ) айз?
| Какого цвета у него (нее) глаза?
|
Карі (чорні, блакитні, сірі)
| Brown (black, blue, grey) eyes
| Браун (блэк, блюу, грэй) айз
| Карие (черные, голубые, серые)
|
Якого він (вона) зросту?
| How tall is he (she)?
| хау тол из хи (ши)?
| Какого он (она) роста?
|
Маленького (високого, середнього) зросту
| He (she) is short (tall, of medium height)
| хи (ши) из шо:т (тол, ов мидьэм хайт)
| Маленького (высокого, среднего) роста
|
Як він (вона) був(-ла) одягнений (-а)?
| What was he (she) dressed in?
| вот уоз хи (ши) дрэст ин?
| Как он (она) был(-а) одет(-а)?
|
На ньому (ній) був костюм (пальто, плаття, піджак)
| He (she) had a suit (coat, dress, jacket) on
| хи (ши) хэд э сьют (коут, дрэс, джэкэт) он)
| На нем (ней) был костюм (пальто, платье, пиджак
|
Якого кольору?
| What colour?
| вот кала?
| Какого цвета?
|
сірий
| Grey
| Грэй
| Серый
|
чорний
| Black
| Блэк
| черный
|
брунатний
| Brown
| Браун
| коричневый
|
бежевий
| Beige
| Бэйж
| бежевый
|
червоний
| Red
| Рэд
| красный
|
зелений
| Green
| Гриин
| зеленый
|
жовтий
| Yellow
| Йэлоу
| желтый
|
На ньому (ній) був костюм
| Не (she) had... suit on
| хи (ши) хэд... сьют он
| На нем (ней) был костюм
|
в полоску
| Striped
| Страйпт
| в полоску
|
картатий
| checked
| Чект
| в клетку
|
в горошок
| spotted
| Спотыд
| в горошек
|
Скільки йому (їй) приблизно років?
| How old is he (she) approximately?
| хау оулд из хи (ши) эпроксимитли?
| Сколько ему (ей) приблизительно лет?
|
Він (вона) молодий(-а), старий(-ая), середніх літ
| Не (she) is young, old, middle-aged
| хи (ши) из янг, оулд, мидл эйджд
| Он (она) молодой(-ая), старый(-ая), средних лет
|
Йому (їй) біля 25, 30,35, 40, 45, 50
| Не (she) is about twenty-five, thirty, thirty-five, forty, forty-five, fifty
| Хи (ши) из эбаут твэнти файв, сети, сети файв, фоти, фоти файв, фифти
| Ему (ей) около 25, 30,35, 40, 45, 50
|
Дотримання тиші
|
Панове, вже пізній час
| Ladies and Gentlemen, it's already late
| лэйдиз энд джэнтлмэн, итс олрэди лэйт
| Господа, уже позднее время
|
На вулиці (тут) не можна
| You mustn't... outside (here)
| ю маснт... аутсайд (хиа)
| На улице (здесь) нельзя
|
голосно співати
| sing loudly
| синг лаудли
| громко петь
|
включати голосно магнітофон
| play the taperecorder loudly
| Плэй зэ тэйприкоодэ лаудли
| включать на большую громкость магнитофон
|
Будь ласка, не піднімайте шуму
| Keep quiet, please
| Ки:п квайэт, пли:з
| Пожалуйста, не шумите
|
Будь ласка, не кричіть
| Don't shout, please
| Доунт шаут, пли:з
| Пожалуйста, не кричите
|
Додержання чистоти
|
Тут не можна... смітити
| No littering here
| Ноу литэринг хиа
| Здесь нельзя... сорить
|
палити
| No smoking here
| Ноу смоукинг хиа
| Курить
|
Не кидайте...
| Don't drop...
| Доунт дроп..
| Не бросайте...
|
недокурки
| cigarette-ends, please
| сигарэт эндз, плииз
| окурки
|
папір
| bits of paper, please
| битс ов пэйпа, пли:з
| бумагу
|
Не залишайте після себе...
| Don't leave... lying around
| Доунт лиив... лайинг эраунд...
| Не оставляйте после себя
|
сміття
| Rubbish
| Рабиш
| Мусор
|
газети
| Newspapers
| Ньюспэйпаз
| Газеты
|
пляшки
| Bottles
| Ботлз
| бутылки
|
паперові стаканчики
| Paper cups
| Пэйпа капс
| бумажные стаканчики
|
Не засмічуйте тротуари
| Keep the pavements tidy
| Ки:п зэ пэйвмэнтс тайди
| Не загрязняйте тротуары
|
Користуйтеся урнами для сміття
| Use the litter-bins
| юз зэ лита бинз
| Пользуйтесь урнами для мусора
|
Фотографування, кінозйомки, зарисовки
|
Тут дозволено (заборонено)... вести кінозйомку
| Filming is (not) allowed here
| филминг из (нот) элауд хиа
| Здесь разрешено (запрещено)... производить киносъемку
|
робити зарисовки
| sketching is (not) allowed here
| скэтчинг из нот элауд хиа
| делать зарисовки
|
фотографувати
| taking photographs is (not) allowed here
| тэйкинг фоутографс из (нот) элауд хиа
| фотографировать
|
Можна фотографувати (знімати на кіноплівку, замальовувати)...
| You can photograph (film, sketch)...
| ю кэн фоутограф (филм, скэтч)...
| Можно фотографировать) (снимать на кинопленку, зарисовывать)...
|
пам’ятники архітектури
| architectural monuments
| Акитэкчэрэл моньюмэнт
| памятники архитектуры
|
будинки культурно-освітніх закладів
| cultural establishments
| Калчэрэл истэблишмэнтс
| здания культурно-просветительных учреждений
|
навчальні заклади
| educational institutions
| эдьюкэйшэнл инститьюшнз
| учебные заведения
|
театри
| theatres
| Сиатаз
| Театры
|
кіно
| cinemas
| Синимаз
| Кино
|
музеї
| museums
| Мьюзиэм
| Музеи
|
парки
| Parks
| па:кс
| Парки
|
стадіони
| stadiums
| Стэйдиэмз
| стадионы
|
вулиці
| streets
| Стри:тс
| Улицы
|
площі
| squares
| Сквэаз
| площади
|
жилі будинки
| houses
| Хаусыз
| Жилые дома
|
види та пейзажи
| sights and landscapes
| сайтс энд лэндскэйпс
| виды и пейзажи
|
Підпільна торгівля
|
Панове, обмінювати іноземну валюту заборонено
| Ladies and Gentlemen, it's prohibited to change foreign currency
| лэйдиз энд джэнтлмэн, итс прэхибитыд ту чэйндж форин карэнси
| Господа, обменивать иностранную валюту запрещается
|
Забороняється... продаж речей
| It's prohibited... to sell things
| итс прэхибитыд... ту сэл сингз
| Не разрешается... продажа вещей
|
Прошу вас пройти зі мною до відділення міліції для з’ясування цього питання
| Please, follow me to the police station to clear up this question
| пли:з, фолоу ми ту зэ пэли:с стэйшн ту клиэ ап зыс квэсчн
| Прошу вас пройти со мной в отделение милиции для выяснения этого вопроса
|
Додержання правил перебування іноземців
|
За якою адресою ви мешкаєте?
| Where do you live?
| вэа ду ю лив?
| По какому адресу вы проживаете?
|