Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Четверг 2 page
– Твоя очередь, – сказала она. Я рассказал ей столько, сколько хотел, и увидел, как расширились прекрасные глаза. Самое забавное, что, когда я закончил, она не задала ни единого вопроса. – Человек, которого я видел перед тем, как выйти из Гвинета… то есть заведения Маккендрика, как там оно называется… Его имя Стэплтон. Ты его знаешь? – Стэплтон, Стэплтон, Стэплтон… Хочешь сандвич или что‑нибудь еще? Черт, не надо было мне отсылать слуг. – Стэплтон. Или Стэп. Одно время был детективом. Потом ушел куда‑то еще. Может, в секретную службу. Она покачала головой. – Не знаю. Ты говоришь, он положил на твой счет деньги? – Немного. Четыреста шестьдесят тысяч. Они уже должны там лежать. Могу проверить, если хочешь, – сказала она, словно это была самая простая вещь на свете. Как, черт возьми, ты можешь проверить мой банковский счет? Она почти пожалела меня в эту минуту. – Бедняжка. Похоже, они много в тебя закачали этой дряни. Как защитник я имела право отслеживать все твои активы и занималась этим много лет. Я могу заглянуть в твой счет онлайн. Фактически я – владелец дома на Оул‑Крик. Дом находится на условном депонировании.[10]Почему, по‑твоему, тебя не лишили права пользования? Служащим ипотеки пришлось бы тогда иметь дело со мной. – Мой дом? – Мы ведь с тобой это обсуждали. В прошлый раз, когда я была у тебя в заведении Маккендрика. Ты подписал бумаги. – Я отказался от дома? – Не волнуйся, Бирс. Никто у тебя ничего не отбирает. Я не такая жестокая. Главное – ты жив. – Мой дом… – сказал я опять. – Сначала выясним, что с деньгами, – прервала она мои причитания. – Затем я кое‑куда обращусь, чтобы выяснить, где сейчас этот Стэплтон. Согласен? Я совершенно искренно согласился. – В таком случае пойдем наверх. Я работаю в спальне. Это – единственное место, где мой придурочный муж меня не беспокоит.
В спальню Сюзанны Аурелио мог бы войти весь первый этаж Оул‑Крик, и осталось бы еще место для трех «джакузи». Здесь стояла огромная кровать. Одеяло гостеприимно откинуто. Две софы. Большой камин – подделка под стиль Адама, зато мрамор настоящий. Над камином великолепный портрет владелицы, разумеется ню. К спальне примыкает маленькая кухня. Отсюда же дверь в ванную, сияющую фарфором и мрамором, словно украденным из дворца арабского принца. Из комнаты можно было пройти на веранду. Я отворил двери. Увидел террасу с несколькими столами, стульями, большим телескопом. Несколько ступеней спускалось в сад. Бассейн освещался подводными лампами. В конце сада серебристая полоса пляжа и море, лениво покачивающееся в лунном свете. – Вот что я называю спальней хозяйки, – гордо сказала Сюзанна. – Ты хочешь сказать, что спальня хозяина поменьше? – Разумеется. Впрочем, скоро и она будет моей. Когда Фрэнк вернется с островов, я подготовлю бумаги. А после… Она подошла ко мне и быстро притронулась к моей пояснице. – …я буду доступна. – Понятно, – сказал я и отодвинулся. – Ну а теперь выясним насчет Стэплтона. Лицо Сюзанны вытянулось. На одно или два мгновения она стала выглядеть на свой возраст. Такая женщина, как она, не привыкла, чтобы ее отталкивали. К тому же я сделал это дважды. Она подошла к длинному сверкающему столу, стоявшему рядом с кроватью, нажала на выключатель в алюминиевой коробочке. Поднялась крышка, обнажила экран. Сюзанна нажала на кнопку клавиатуры, и экран ожил. На нем были фотографии, по большей части хозяйки. Сюзанна на подиуме. В телевизионной студии. Сюзанна вручает призы. Она прошла долгий путь от маленькой квартирки, где пыталась соблазнить меня за пакет документов из папки прокурора. – Его имя? – спросила она. – Рэдли, – сказал я. – Или, возможно, Ридли. Запамятовал. Давно это было. – Неважно. Редкое имя. И то и другое. Что хорошо. Напечатала что‑то. Очень быстро. – Здесь есть Рэдли Стэплтон. Радист, служит на флоте. Нет, не годится. Он сейчас за границей. – Так что? – спросил я. – Потерпи, Бирс. Я еще не сдалась. Она снова что‑то набрала. – Не могу найти в «Гугле» ни одного Ридли Стэплтона. А это значит, что такого человека нет в природе. – «Гугл»? Что за место ты упомянула? – Вообще‑то есть еще одно место, которое может сделать больше, чем «Гугл». Сейчас попытаюсь. Я смотрел на нее как неандерталец, встретившийся с Эйнштейном. – Ничего, – сказала она, после того как постучала по клавишам. – Ну и как мне теперь быть? – вздохнул я. – Ты сказал, что он обещал тебе деньги? Интересно, подумал я, что мозг Сюзанны повернулся не к тому, что осужденный убийца, возможно, нелегально выпущенный из тюрьмы, стоит сейчас в ее спальне, а к золотому тельцу. – Он дал мне наличными двадцать тысяч. Сказал, что утром положит в банк на мой счет еще четыреста шестьдесят тысяч. – Сейчас посмотрим… – Но… Я едва не закричал. На экране появился мой банковский счет. Вернее, наш счет, поскольку мы с Мириам все делали вместе, с тех пор как поженились. Мы сидели в грандиозной спальне Сюзанны Аурелио. Ее пальцы порхали по клавишам, и на экране компьютера появились надписи. – Нет. – Она ткнула в пустяковую цифру. – У тебя на счету меньше трехсот долларов. И так было все двадцать три года. Если бы было побольше, набежал бы процент… – П‑п‑постой! У нас набралось больше восьмидесяти тысяч, до того как я попал в тюрьму. Я откладывал каждый месяц. Собирал на колледж для Рики. На будущее. Было тяжело. Мириам сердилась на меня за это. Сюзанна развернула кожаное кресло и серьезно на меня посмотрела. – Ты действительно хочешь поговорить об этом? – Да! Где, черт возьми, мои деньги? – О'кей. – Она пожала обнаженными плечами. Потянула за жемчужное ожерелье и снова застучала по клавишам. – Они не хранят сведения о восьмидесятых годах. Но поскольку я твой адвокат, то собрала все, имеющее отношение к твоему делу. Стандартная практика. Так I поступаю со всеми клиентами. Вот… На экран выскочило что‑то еще. Это было похоже на перечень банковских счетов. Я узнал документ. Он был В того, реального мира. Однако такого не могло быть. Я увидел, что со счета снято восемьдесят тысяч. Судя по дате, это было сделано в среду, 24 июля 1985 года. Все, до последнего цента, снято с нашего общего банковского счета за день до убийства Мириам и Рики. Этого не может быть, – сказал я, качая головой. – Я не мог бы об этом не знать. Почему мне никто не сказал? Почему, черт возьми, ты мне ничего не сказала? – Потому что я старалась сохранить тебе жизнь, Бирс! – рявкнула Сюзанна. – В этом и состоит роль адвокатов. Я замолчал. Сюзанна не выходила из себя без причины. Она снова забарабанила по клавишам. На экране появился еще один документ. Я смотрел и. не в первый раз подумал, что мне это снится, что виной тому последняя игла Мартина‑медика. На экране появились два документа. Первый документ показывал, что восемьдесят тысяч долларов с нашего общего счета перешли на частный счет, который я завел в свои холостые дни. Документы были подписаны нами обоими, как и положено в таких случаях. Наши совместные сбережения, переведенные на второй счет, тут же перенеслись на другой счет, о котором я никогда не слышал. – Это подделка, – сказал я. – Я никогда не подписывал этих документов. К тому же подпись Мириам совершенно не похожа. Если я помню правильно. Сюзанна кивнула. – Я провела почерковедческий анализ. Эксперты сказали, что твоя подпись на девяносто процентов подлинная. Ее подпись подлинна только на десять процентов. – Да это смешно! Зачем бы мне понадобились эти деньги? – Могу тебе объяснить. Ты пытался перевести их за границу. На втором чеке требовалась лишь твоя подпись. Она показала мне письмо из банка в Лихтенштейне. Я увидел на документе мифическую птицу с остроконечными крыльями и головой дракона. – Деньги туда так и не поступили. Они заморозили перевод в понедельник после убийства и взяли деньги в качестве компенсации понесенных расходов. – Где, черт возьми, этот Лихтенштейн? Что такое Лихтенштейн? – Это маленькое княжество в Европе. Между Швейцарией и Австрией. В восьмидесятых годах люди отмывали там деньги. Я ткнул пальцем в экран. Она уставилась на палец, пока я его не убрал. Плохие манеры, понимаю. – Я не снимал денег с нашего общего счета. Не пытался перевести их в другую страну. Я о ней даже не слышал. Кто‑то подделал мою подпись, Сюзанна. Ты же знаешь это. Она кивнула. – Я бы оспорила, если бы это было необходимо. Почерковедческий анализ – серьезная вещь. – Так почему не оспорила? – О господи, Бирс! Не заставляй меня повторять одно и то же! Я пыталась сохранить тебе жизнь, и то, в чем тебя обвиняли, было чрезвычайно серьезно. Неужели ты думаешь, что это я представила в банк документ, согласно которому ты снял с семейного счета все деньги и перепел их за границу за день до убийства? Подумай сам. Я подумал. Она была абсолютно права. – Я старалась представить тебя как хорошего, ответственного мужа и отца, – продолжила Сюзанна. – Но говорить об этом перед судом присяжных – значит внушать им сомнения, которых и так было уже в избытке. Кстати, если бы даже они поверили в то, что эти подписи подделка, что бы это тебе дало? Это был настоящий банковский счет. Кто‑то открыл его. Если я не ошибаюсь… Она снова забарабанила по клавишам. Что‑то выскочило на экран. Я снова увидел логотип с фантастической птицей и ряд цифр. – Это до сих пор здесь. Даже финансовый кретин вроде меня мог прочитать то, что было на экране. 2 июля 1985 года, за три недели до гибели моей семьи, я, оказывается, открыл счет и положил на него двести долларов. С годами эта сумма уменьшилась до тринадцати долларов и пятидесяти центов. Думаю, Лихтенштейн или как там его до сих пор надеется. – Это означает, что нас кто‑то заказал. – Кто? – спросила она. – Не знаю! В этом должны были разобраться копы! Слова выскочили сами собой. – Ты сам был копом, – напомнила она. – Если кто‑то и способен был предотвратить это, так это ты. Прав ты или нет – думаю, что прав, – но я почувствовала, что нам бы это принесло больше вреда, чем пользы. Она пробуравила меня глазами. – Кстати, ты действительно не хочешь знать, что мне лично пришлось сделать, чтобы вывести это из судебного рассмотрения? Это было за пределами чувства долга. Даже для меня. Я чувствовал себя жалким дураком. Подошел к кровати, сел на краешек, положил руки на колени и постарался понять хоть что‑то из того, что она мне сказала. Сюзанна всегда видела правду и скрывала ее от меня ради моего блага. Кто‑то вырвал сердце у моей семьи и сделал это методично, расчетливо, нагло, прямо у меня под носом. Она подошла, села рядом со мной. – Не сдавайся, дорогой, – сказала она. – Это было тогда. Сейчас по‑другому. – Я заметил, – сухо сказал я. – Получается, я сбежал из тюрьмы. В то же время я казнен. Она кивнула. – Все так. Я могу с этим работать. Если правильно это разыграем, все будет хорошо. Я покачал головой. – Что случилось в это утро, Сюзанна? Почему им понадобилось объявить меня мертвым? – Может, потому, что они хотели скрыть факт твоего освобождения. Другой причины я не вижу. – Нет… Стэплтон сказал, что Солера сознался. И судья при этом присутствовал. Она взяла мое лицо в свои руки и тихонько покачала мою голову. – Не думай об этом, Бирс. Взорвешься. С тех пор как я виделась с тобой в прошлом году, никто со мной о твоем деле не заговаривал. Его не выносили в суд. То, что они тебе говорили, ложь от первого до последнего слова. Я имею в виду… четыреста шестьдесят тысяч долларов. Если тебя упрятали за решетку на двадцать три года по ложному основанию, мы смогли бы запросить с них куда больше. – Она поправилась. – Мы запросим с них гораздо больше. Обещаю. – А сейчас? Она улыбнулась. Сюзанна временами выглядела такой невинной, исполненной сочувствия и понимания, что невозможно было поверить в то, что в этот момент она думает о ком‑то другом. Во всяком случае, меньше всего О себе. – Со мной ты будешь в безопасности. Завтра мы поедем на юг, в мой дом. Он находится за государственной границей, так что, если кто‑нибудь начнет подавать иск, я утопию их в бумагах с безопасного расстояния. Если даже они найдут тебя, в моем распоряжении будет год, а возможно, и два, прежде чем они доведут дело до суда. Я тебя не выдам, Бирс. Это я обещаю. При любых условиях. Я кивнул. Мне и в самом деле хотелось остаться и делать то, что она предлагает. – А теперь, – сказала она, – я пойду, принесу что‑нибудь поесть и выпить. А ты присмотри в гардеробе Фрэнка что‑нибудь приличное. Тебе не идет вид изгоя.
В спальне чуть поменьше хозяйкиной я осмотрел одежду Фрэнка и выбрал безупречно отглаженные голубые хлопчатобумажные слаксы и белую рубашку с воротником поло. Принял душ, прежде чем переодеться. Вода помогла: голова снова стала работать. Во всяком случае, мне так показалось. Я вернулся в спальню Сюзанны, приготовив несколько вопросов. Сюзанна была там с пустым бокалом. Судя по выражению ее лица, пить она больше не собиралась. Она похлопала подушку рядом с ней на софе и сказала: – Знаешь, ты единственный мужчина, который меня отверг. Сделала паузу и заметила: – Кроме моего дяди Джо, хотя он не в счет. – Мне льстят столь интимные признания. А как насчет Кайла Маккендрика? Безупречные черты Сюзанны сморщились от отвращения. – Я тебя умоляю! Дамам такие вопросы не задают. Но что касается этого подонка… нет, у меня есть стандарты. Может, они были недостаточно высокими для тебя в то время… – Я был женат, – напомнил я. – Да уж, это многих мужчин остановило. – Счастливо женат. Во всяком случае, я так думал. – Сейчас‑то ты не женат. И двадцать три года не знал женщин. Тяжело было? Она снова похлопала по софе. Я покачал головой и не двинулся с места. – Я об этом не думал. – Да что ты говоришь! Что‑то зашумело и завибрировало. В моем кармане. Я вынул розовый телефон. Тот, что дала мне Элис. Кнопки я не увидел и не знал, как поступить. Сюзанна с изумлением смотрела на меня. Ее поразила моя неспособность справиться с таким простым устройством. В конце концов мне удалось нажать на нижнюю часть корпуса. Телефон открылся, словно раковина. Я услышал голос. – Да? – сказал я. – Не хочу тебя волновать, – встревоженно сказала Элис. – Но, очевидно, я дала промашку. В квартиру Лао Лао пришли какие‑то люди. Она сейчас в безопасности, неподалеку. Нам нужно ее забрать. К тому же… Видно, ей не очень хотелось продолжать. – Возможно, я ошибаюсь, но мне показалось, я видела твоего чернокожего полицейского. Он проехал в автомобиле в твою сторону. Минуты две назад. Я нашла стоянку возле дороги в конце пляжа. Выходи на берег, поверни направо, буду тебя ждать. – Хорошо, – сказал я, не удивившись, и положил телефон в карман. – Выходит, у тебя есть друзья, – пробормотала Сюзанна. – Не в том смысле, в котором ты предполагаешь. Я придвинулся к ней, легко поцеловал в щеку, взялся за теплую стройную шею и осторожно отстегнул нитку жемчуга. Сюзанна тихонько застонала. Пока она прикрыла глаза в ожидании, я связал обе ее руки поясом, который снял с шелкового халата Фрэнка. Прежде чем она опомнилась, я стянул ей запястья, точно так, как делал когда‑то, надевая пластиковые наручники на предполагаемых преступников. Затем развернул свою прекрасную защитницу и посадил на софу, так удобно, как только мог. Сюзанна, должно быть, подумала, что это любовная прелюдия. Но молчание длилось недолго. – Бирс! Бирс! – завопила она и яростно задрыгала ногами, пытаясь высвободиться. – Извини… – Ни один мужчина дважды мне не отказывал! – закричала она. – Ни один мужчина! В этом была вся Сюзанна. Больше всего ее оскорбил отказ. Зазвонил электронный колокольчик. Возле кровати зажегся маленький экран. Стэплтон – Ридли Стэплтон, я уже вспомнил. – появился там. У него было озадаченное и бешеное выражение лица. Я подошел к экрану и посмотрел в линзу, укрепленную над ним. – Стэп, – сказал я. – Мне очень нужна мужская компания, дружище. В твоем мире слишком много женщин. Давай встретимся завтра утром на пирсе двадцать семь. В восемь тридцать. Приходи один, или наша сделка сорвется. – Какая сделка? – заорал он, бешено выкатив глаза. – Ко мне вернулась память. Та сделка. Он ничего не ответил. – Кстати, – добавил я. – Теперь цена – миллион. Переведи на счет в Лихтенштейне. Возможно, ты знаешь номер. Сюзанна все больше ярилась. Вдруг послышался рев. Казалось, на крышу ее дома опускаются два огромных реактивных самолета. Они были совсем близко. В комнате все затряслось. Я чувствовал, как вибрирует моя кожа. Две картины сорвались с крючков и упали на пол. Сюзанна немного испугалась. Я уже догадался, что она позвонила Стэпу, когда выходила из спальни. Меня не обманули невинно раскрытые глаза при упоминании его имени и игра с поиском его в Интернете. Вряд ли она ожидала, что в результате ее звонка в ночном небе появится вертолет. – Знаешь, – заорал я, перекрывая грохот и указывая на монстра, зависшего в небе, – эта штука отбила у меня всякую охоту. Я подошел к столу, отключил ноутбук и сунул его под мышку. Затем выскочил из французского окна и побежал к берегу.
Мне хотелось бы сказать, что я сбежал от Стэплтопа и его летающей машины благодаря комбинации атлетических и интеллектуальных возможностей, но это было бы неправдой. Когда, задыхаясь, я добежал до бассейна Сюзанны, то осознал, что я не в форме или постарел, а может, и то и другое. Вертолет Стэплтона летел прямо над головой. Яркие лучи серебристого цвета осветили безупречно подстриженную лужайку. Из громкоговорителя доносились команды, которых я не понимал. Я перемахнул через металлическую ограду сада, и здравый внутренний голос спросил: какого черта ты выбрал единственное место, в котором может приземлиться вертолет? И вдруг что‑то произошло. Меня уже не обвевал горячий поток воздуха, исходивший от вращающихся лопастей. Исчез и удушающий запах авиационного топлива. По какой‑то причине вертолетчик решил, что у него есть дела получше, чем гоняться за сбежавшим заключенным, задумавшим выбраться через стоянку частного рая в Пеликан‑Бэй. Я стоял на мягком песке под бахромой пальмы. Кашлял, хрипел, старался отдышаться. С изумлением услышал, что машина полетела к югу, в сторону от городских огней, видимо, на частную площадку, устроенную на пустынных плоских землях АПА.[11] Преследователи ушли, и этому могло быть только одно объяснение. Их отозвал Стэп. То, что я сказал по видеотелефону, заставило его задуматься. Я знал. Потому он и отправил на постой жужжащую машину. Из этого следовало: вертолет прилетел не для того, чтобы с удобствами доставить меня на некий пустынный остров, дабы обсудить там мирские дела за коктейлями и канапе. Прилетел он навсегда забрать мою неуклюжую задницу и сделал бы это, если' б я не заявил, что вспомнил то, что так хотели услышать мой бывший коллега и очаровательный мистер Маккендрик. Я, конечно, солгал, хотя быстро пришел к заключению, что ложь и кража драгоценностей Сюзанны были маленькими грехами по сравнению с тем, что замышляли в отношении меня. Меня хотели убить, так что мелкую кражу и вранье я посчитал сущими пустяками. У меня болела голова. Впрочем, не столько болела, сколько была в тумане. Мозг находился в пограничном пространстве между реальным миром, если я могу так назвать нынешнее странное место, и темным углом в моем воображении. Такое состояние я уже испытал после укола Мартина‑медика. А тут еще укол очкастого доктора и пиво Сюзанны… – Мне нужен отдых, – пробормотал я себе под нос и посмотрел на море. Был прилив, вода медленно наступала на берег, полная луна освещала мелкие волны, и вдруг я почувствовал, как душа уходит в пятки и зарывается в песок. Когда говорю, что увидел Мириам, стоящую в воде, то не утверждаю, что она действительно там была. Я еще не свихнулся. Просто часть моего мозга пыталась вернуться в прошлое и найти перспективу с помощью некоторых игр, которые могли мне помочь. Мириам вот уже двадцать три года была мертва. Живой она была лишь в воспоминаниях любивших ее людей. Несмотря на последние открытия, я все еще причислял себя к таким людям. Оказывается, она меня обманывала. Но были те, кто обманывал нас обоих, а как – это мне еще предстояло узнать. Они дали деньги Джонни Луну, чтобы он открыл бар «Сестра дракона». В качестве фасада выставили улыбающуюся маму Элис, каким‑то образом пристегнули сюда Мириам, обрядили ее в вызывающее платье с разрезом на боку и приступили к бизнесу. За это время моя жена, мать Элис и ее дядя что то узнали, за что и поплатились жизнью. Рики, как говорят поенные, стал «второстепенной потерей». Я не наивный человек. Когда Сюзанна показала мне эти чеки и банковский счет в некой отдаленной стране, название которой псе не могу запомнить, я немедленно нашел одно возможное объяснение. Мириам и раньше подделывала на чеках мою подпись. Несколько раз. Это было необходимо: когда ей нужно было заплатить за что‑то большое, одной подписи было недостаточно, поскольку счет у нас был общий, а я часто отсутствовал по делам службы. Вполне возможно, что она поставила обе подписи на общем счете. За меня она подписалась хорошо, а за себя – плохо, на всякий случай, если возникнут осложнения. А потом она снова подделала мою подпись, чтобы снять деньги с моего персонального счета (там лежало две сотни долларов со времен моей холостяцкой жизни) и переправить их в офшор. Но зачем? И откуда она получала помощь? Она была умной женщиной, но для переправки счетов в другие страны требовались знания, которых у нее заведомо не было. Уж не собиралась ли она сбежать от меня с кем‑то, кого встретила в баре «Сестра дракона»? В этом случае мне пришлось бы отвечать на неудобные вопросы. Или, может, все это сделал человек со стороны, а она и не знала? А потом, когда правда вышла наружу, он убил ее, Рики и маму Элис? – Ну? – спросил я у фигуры, стоявшей в волнах и придерживавшей алую юбку, чтобы ее не замочила вода. Она не выглядела мертвой. Она была красивой. Этого и стоило ожидать. Это была не Мириам, а моя память о ней, вызванная разнообразными химикатами, вколотыми в вену. Они и оживили память о давно покойной жене, потому что она была человеком, которого на данный момент мне больше всего хотелось увидеть. Мириам, созданная моими воспоминаниями, посмотрела на меня, улыбнулась и сказала: – Не сейчас, Бирс. У тебя нет времени. – Преварикация[12]– нехорошая вещь после стольких лет. – Боже, да ты в тюрьме научился длинным словам. Выслушай короткое: беги. – Послушай, Мириам, я хочу узнать, жив я или нет. Любила ты меня или ненавидела… Я не знаю. А все, что ты говоришь… Послышался звук. Много звуков. Крики. Некоторые доносились издали, но звучали громко. – Беги. Это был не ее голос, в этот раз я точно это разобрал. Рассердившись, поднял голову и увидел, что Мириам там нет. На черных волнах качалась белая лодочка. На сиденье транзистор передавал знакомую песню. С кормы, уткнувшись клювом в грудь, на меня грустно смотрел пеликан. Странная вещь – музыка. Она побеждает время. Сидит позабытая в твоем сознании, а потом выскакивает из небытия, стоит только услышать две ноты на гитаре или мужской голос, пропевший лишь слово песни, о которой долгие годы не вспоминал. На этот раз это была группа «Флитвуд Мэк» с песней «Иди своей дорогой». Ее звучание вытащило меня из глупой ямы эгоцентризма, в которую я свалился и которой так хотел избежать. В кармане моих штанов что‑то завибрировало в тот момент, когда началось пение. Она обожала этот альбом, проигрывала пластинку снова и снова, пока игла не протирала поверхность – мы были семьей, все еще не знавшей CD, – и мне приходилось покупать новый диск. Я вытащил розовый телефон. – Беги, Бирс, – кричала Элис. – Беги!
Справа от меня, там, где я договорился с ней встретиться, автомобиль мигал фарами. Слева услышал работающий двигатель. Я посмотрел. Это была огромная машина – джип. Он ехал по песку, освещая себе дорогу. И побежал к Элис, думая о том, что увидел и что услышал за последние несколько часов. – Пусти меня за руль, – сказал я, садясь в машину. – Я знаю здесь все дороги. Бирс… – Будь добра. И бросил компьютер на заднее сиденье. Элис замолчала. Люди в джипе увидели нас, машина рванула в нашу сторону. На этот раз споров не было. Элис подвинулась. Я завел двигатель старого «вольво». Слава богу, голова работает нормально, а значит, с вождением проблем не будет. Выехал с бетонной стоянки, прикидывая, когда нас смогут догнать. Разделяла нас в лучшем случае четверть мили. За исключением Оушн‑виста гарденс, местность совсем не изменились. Одноколейные дороги расчертили холмы. Отголосок времен, когда бедные поселенцы пытались из двух акров земли добыть себе средства к существованию. Я стал припоминать все случаи, когда мы блуждали здесь в поисках места для пикников, еще прежде, чем Рики появился на свет. Я смутно представлял, куда мы едем и в каком направлении двигаться. Немудрено запутаться в таком лабиринте. По временам до нас доносилось злобное рычание джипа. Дороги были предназначены для лошадей, а не для мощных машин, и очень скоро джип перестал нам досаждать своим рыком. Через пятнадцать минут медленной терпеливой езды мы выехали из Пеликан‑Бэй. Элис все еще не сказала ни слова. Так дело не пойдет. Я вырулил на пустынную стоянку возле вершины холма, рядом с автострадой, выключил мотор и фары и взглянул на нее. – Ну, в чем дело? – спросил я. – Я сделала глупость. Позвонила в больницу – узнать о здоровье Шелдона. – Что? – Его подстрелили, мы его привезли. Значит, мы за него отвечаем, и нужно было о нем справиться. – Шелдон – лживый предатель, злобное ничтожество. Он пытался продать меня Кайлу Маккендрику. Элис сердилась, однако заметно было, что она говорит правду. Я начал разбираться в таких вещах. Можно понять по глазам: смотрит человек прямо или отворачивается. Простая вещь, я понимаю, но за долгое время одиночного заключения я отвык от человеческих лиц. – Он пожалел о том, что сделал, как думаешь? – спросила она. – Мне сказали, что он идет на поправку, если тебя это интересует. – Я знал, что с ним ничего не случится! Как думаешь, сколько подстреленных людей довелось мне увидеть за свою службу? «Но в любом случае, мы не должны были засветиться». – Как они узнали? – спросил я. Она нахмурилась. – Мне показалось, когда я позвонила и спросила, куда его забрали, их голоса звучали по‑особенному. Я же тебе говорила, что это – частная больница. Им приказали обратить внимание на звонки насчет Шелдона. – Частная? Ты хочешь сказать, что она принадлежит Маккендрику? – спросил я. – Кому же еще? Думаю, у них стоит определитель номера. Лао Лао позвонила мне вскоре после того, как я тебя высадила. Она очень сообразительна. Работники аптеки, что на первом этаже, сказали, что ее кто‑то спрашивает. Она спустилась по пожарной лестнице и отправилась к подруге, владелице бара. Нам нужно где‑то остановиться, Бирс. – Я думаю, – солгал я. – Ну и хорошо. Я никак не мог взять в толк, отчего она так на меня сердита. – Что ты стала делать? – спросил я. – После звонка бабушки? Поездила немного. Нашла дорогу к берегу. Она помолчала. – Прошла вдоль моря. Ночью пляж охраняют не слишком усердно. – Да? Это меня удивило. К этой части бухты трудно пройти по муниципальной дороге. Должно быть, чувствуют себя в безопасности в присутствии огромного количества электроники, напиханной повсюду. – Твоя адвокатша не из тех, кто задергивает занавески, – заметила Элис. – А от тебя пахнет чем‑то… ароматным. Прости, может, я не то говорю. – А! Если кто‑то смотрел в открытое окно, зрелище, должно быть, было еще то. – Ты и в тюрьме ее целовал? Так вот почему она так на меня взъелась. – Нет. Я пытался узнать у нее то, что мне было нужно, и убрался, прежде чем бандиты откликнулись на ее звонок. Вот и все. Сюзанна знает обо мне то, чего я сам не знаю, но хочу узнать. Я рассказал ей о Гвинете, о возможном переезде в исправительное заведение Маккендрика, о том, что сказала Сюзанна о моей «казни», о пропаже денег, но ни слова о встрече, о которой условился со Стэплтоном. Элис немного оттаяла. – И что тебе посоветовала адвокатша? – Ехать с ней на юг, пересечь границу. Там у нее еще один дом. Затеять долгие переговоры с государственной юстицией. Чего еще можно от нее ожидать? Но потом она вышла за пивом и позвонила Стэплтону. Остальное… Я развел руками. – Элис, – сказал я. – Жаль, что я не тот человек, за которого ты меня принимаешь. Я привязан к прошлому. И от этого мне не отключиться, как бы ни старался. К тому же у меня нет того, чем должны бы обладать современные мужчины. Ни манер, ни морали, ни обаяния. Вот, например… Date: 2015-09-19; view: 276; Нарушение авторских прав |