Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






FUNCTION: MARINE ENGINEERING AT THE OPERATIONAL LEVEL Функція: Суднові енергетичні установки на рівні експлуатації





11.1. Competence 1: Maintenance of a safe engineering watch

Несення безпечної вахти у машинному відділенні

1.Обов'язки, пов'язані із прийманням і здачею вахти
2.Звичайні обов'язки, що виконуються під час несення вахти
3.Ведення машинного журналу й значення показань, що знімаються з приладів
4.Обов'язки, пов'язані з передачею вахти
5.Процедури безпеки й аварійні процедури; перехід від дистанційного/автоматичного до місцевого керування всіма системами
6.Заходи безпеки, яких слід дотримуватися під час несення вахти, і негайні дії, які мають здійснюватися у випадку пожежі або інциденту, особливо такі, що стосуються паливних та масляних систем
7.Управління ресурсами машинного відділення 8.Знання принципів керування ресурсами машинного відділення, включаючи:
9. Розподіл, призначення ресурсів і визначення їх пріоритетів
10.Ефективне спілкування
11. Наполегливість і лідерство
12 Одержання й підтримання знання ситуації
13. Урахування досвіду команди.

 

11.2. Competence 2: Use of English in Written and Oral Form
Застосування англійської мови у письмовій та усній формах

1. Достатнє знання англійської мови, що дозволяє особі командного складу використовувати технічні посібники й виконувати обов'язки механіка Some questions must be studied during shipboard training. After the practice the cadet should produce the report (writhen in English) including the following points:  
  1. General arrangement of a ship (scheme) including the main characteristics.
  2. Your duties (at sea, in port).
  3. Engine – room machinery (main propulsion plant and auxiliary machinery) operating procedure of one engine – room machinery (steam turbine, gas turbine, diesel engine).
  4. Description of musters and drills conducting.
  5. Keeping your watch.
  6. Tools and materials which are used in the engine – room and for special kind of work.
  7. Description of a ship systems (e.g. pollution prevention system; propulsion power and heating systems; firefighting systems.
  8. Type of diesel engine and its principal particulars (power; daily fuel consumption revolutions per minute its construction, principle of operation)
  9. Ship – engineer`s role in the development of marine industry this report should be organized in a separate part.
   

11.3. Competence 3: Use Internal Communication Systems

 

Застосування систем внутрішнього суднового зв’язку

 

11.4. Competence 4: Operation of main and auxiliary machinery
and associated control systems

Експлуатація головних двигунів і допоміжних механізмів, а також пов'язаних з ними систем управління

Основи конструкції й принципи експлуатації механічних систем, включаючи:
1 Суднові дизелі
2 Суднові парові турбіни
3 Суднові газові турбіни
4 Суднові котли
5 Валопроводи, включаючи гвинти
6 Інші допоміжні механізми, включаючи різні насоси, повітряні компресори, генератори, опріснювачі, теплообмінники, кондиціонери повітря й системи вентиляції
7 Кермовий пристрій
8 Системи автоматичного управління
9 Рух рідини й характеристики мастил, рідкого палива й систем охолодження
10. Палубні механізми
11. Процедури експлуатації механізмів пропульсивної установки у звичайних і надзвчайних ситуаціях, включаючи системи управління
12.Підготовка до роботи, експлуатація, виявлення несправностей і необхідні заходи щодо запобігання пошкоджень наступних об'єктів:
13. Головного двигуна й пов'язаних з ним допоміжних механізмів
парових котлів і пов'язаних з ними допоміжних механізмів і систем паропостачання
14. Двигунів допоміжних механізмів і пов'язаних з ними систем
15.Інших допоміжних механізмів, включаючи системи рефрижерації, кондиціювання повітря й вентиляції

11.5. Competence 5: Operation of pumping systems and associated control systems
Експлуатація насосних систем і пов'язаних з ними систем управління

 

1. Експлуатаційні характеристики насосів і систем трубопроводів, включаючи системи управління

2.Експлуатація насосних систем::

- звичайна робота з насосами

- експлуатація лляльностї, баластової й вантажної насосної системи

- Вимоги до нафто-водяних сепараторів (або подібного устаткування) і експлуатація.

Date: 2015-09-18; view: 325; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию