Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Вопрос 11. Троп как семантико-стилистический приём создания образности
Слова, употребленные в переносном значении с целью создания образа, называются тропами. Тропы придают наглядность изображению тех или иных предметов, явлений. Выступая как тропы, обыкновенные слова могут приобрести большую выразительную силу.
Тропы встречаются и в описаниях явлений неэстетических, вызывающих отрицательную оценку читателя. Юмористы и сатирики любят тропы, которые «снижают» предмет описания, придавая речи комическое звучание. Для стилистической оценки тропов важна не их условная «красивость», а органичность в тексте, обусловленность их содержанием произведения, эстетическими задачами автора. Речь, оснащенная тропами, называется металогической; она противопоставлена речи автологической, в которой тропы отсутствуют.
Метафора — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Среди других тропов метафора занимает главное место, она позволяет создать емкий образ, основанный на ярких ассоциациях. Например: Горит восток зарею новой — слово горит, выступая как метафора, рисует яркие краски неба, озаренного лучами восходящего солнца. В основу метафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов: цвета, формы, назначения и т.д.
Метонимия — перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Например: Фарфор и бронза на столе — названия материалов использованы для обозначения сделанных из них предметов. К более сложным случаям метонимии относятся такие, когда одно название получают действие и его результат; название орудия действия переносится на само действие; состояние человека характеризуется через внешнее проявление этого состояния.
Синекдоха — разновидность метонимии. Этот троп состоит в замене множественного числа единственным, в употреблении названия части вместо целого, частного вместо общего и наоборот. Чаще всего используется синекдоха, состоящая в употреблении формы единственного числа вместо множественного, что придает существительным собирательное значение. Синекдоха используется в различных функциональных стилях. Например, в разговорной речи распространены синекдохи, получившие общеязыковой характер (умного человека называют голова, талантливого мастера — золотые руки). В книжных стилях часто встречаются синекдохи: 302 миллиона долларов «утонуло» в Тихом океане.
Олицетворение — наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека. Один из самых распространенных тропов. Традиция его употребления восходит к устной народной поэзии. Многие поэты использовали этот троп в произведениях, близких к фольклору. Олицетворения используются при описании явлений природы, окружающих человека вещей, которые наделяются способностью чувствовать, мыслить, действовать. Особым видом олицетворения является персонификация — полное уподобление неодушевленного предмета человеку.
Перифраза — описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова или словосочетания (солнце русской поэзии, золотой телец). Перифразы могут быть общеязыковыми и индивидуально-авторскими. Общеязыковые перифразы получают устойчивый характер. Такие перифразы обычно экспрессивно окрашены. Индивидуально-авторские перифразы выполняют в речи эстетическую функцию. (Унылая пора! Очей очарованье!) (П.). Бывают перифразы эвфемистического характера (они обменялись любезностями вместо: они обругали друг друга). В художественных произведениях такие эвфемизмы являются источником юмора.
Эпитет — образное определение предмета или действия. Прилагательные-эпитеты при субстантивации могут выполнять роль подлежащего, дополнения или обращения (Милая, добрая, старая, нежная! С думами грустными ты не дружись). Создание образных эпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (лимонный сок — лимонный свет луны; седой старик — седой туман). Эпитеты, выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называются метафорическими (Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана). Эпитеты делятся на три группы: · Усилительные эпитеты, которые указывают на признак, содержащийся в определяемом слове (зеркальная гладь, холодное равнодушие); · Уточнительные эпитеты, называющие отличительные признаки предмета (величину, форму, цвет и т.д.) · Контрастные эпитеты, образующие с определяемыми существительными сочетания противоположных по смыслу слов — оксюмороны (живой труп).
Сравнение — сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого. Одно из самых распространенных средств изобразительности. Сравнения широко используют поэты, к ним прибегают ученые, чтобы популярно объяснить какое-либо явление, их используют публицисты как средство яркой речевой экспрессии. Почти всякое образное выражение можно свести к сравнению (золото листьев — листья желтые, как золото, дремлет камыш — камыш недвижим, как будто он дремлет). В отличие от других тропов сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета.
Гипербола — образное выражение, состоящее в преувеличении размеров, силы, красоты, значения описываемого (Мою любовь, широкую, как море,вместить не могут жизни берега).
Литота — образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого (Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка). Гипербола и литота имеют общую основу — отклонение от объективной количественной оценки предмета, явления, качества, — поэтому могут в речи совмещаться. Гипербола и литота могут выражаться языковыми единицами различных уровней (словом, словосочетанием, предложением, сложным синтаксическим целым). Другая особенность гиперболы и литоты заключается в том, что они могут и не принимать форму тропа, а просто выступать как преувеличение или преуменьшение. Однако чаще гипербола и литота принимают форму различных тропов, причем им всегда сопутствует ирония, так как и автор и читатель понимают, что эти образные средства неточно отражают действительность.
Аллюзия — наличие в тексте элементов, функция которых состоит в указании на связь данного текста с другими текстами или же отсылке к определенным историческим, культурным и биографическим фактам. Аллюзия — намёк на реальный политический, исторический или литературный факт, который предполагается общеизвестным. В качестве намёка нередко пользуются крылатыми словами и выражениями (например, "слава Герострата", "перейти Рубикон", "пришел, увидел, победил", "Демьянова уха").
Каламбур — словосочетание, содержащее игру слов, основанную на использовании сходно звучащих, но различных по значению слов или разных значений одного слова. В каламбуре либо два рядом стоящих слова при произношении дают третье, либо одно из слов имеет омоним или многозначно. Эффект каламбура, обычно юмористический, заключается в контрасте между смыслом одинаково звучащих слов. При этом чтобы производить впечатление, каламбур должен быть нов, поражать ещё неизвестным сопоставлением слов. Является частным случаем игры слов. Примеры: «Ты пижон и он пижон, а я виконт Де Бражелон», «Лет до ста расти нам без старости», «Мужчина, находящийся под каблуком, может быть уверен, что у него всегда будет крыша над головой»
Date: 2015-09-03; view: 1464; Нарушение авторских прав |