Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Http://enative.narod.ru/theory/grammar/pronouns.htm





http://marketing871.narod.ru/25_razvitie_osnovnih_razryadov_mestoimenii_v_angl_yazike/

12.2 Возникновение и функционирование языка обусловлено объективной действительностью, материальным миром. Человек живет в постоянно изменяющемся мире, поэтому его язык должен быть приспособлен для обозначения любого предмета, явления, ситуации.

 

Таким образом, язык должен изменяться вследствие непрерывного изменения самой жизни. Но, с другой стороны, язык в своих определенных элементах, категориях, должен быть устойчив, т.к. только при этом условии он сможет выполнить эти условия.

 

В.А. Серебрянников: «Процессы перестройки в языке встречают препятствие наступлению резких перемен, отсюда неодинаковые темпы развития для разных уровней языка.»

 

Наиболее динамичным является лексический уровень, а консервативными – фонетика и морфология.

 

Эволюция языка – это количественное и качественное обновление его структуры. Оно происходит непрерывно.

 

Причины языковой эволюции традиционно делят на внешние и внутренние.

 

ВНЕШНИЕ:

· Сюда относят изменения в инвентаре и свойствах предметов объективного мира;

· Развитие науки и техники

· Культура и искусство

· Изменение в составе языкового коллектива

· Словом, все, что происходит в реальной действительности и отражается в языке.

 

ВНУТРЕННИЕ:

· Относятся импульсы, «возникающие в связи с тенденцией усовершенствования, существующие в системе языка» (Б.А.Серебрянников).

· Они проявляются в ряде тенденций:

 

I. Приспособление языкового механизма к физиологическим особенностям организма человека.

1. Тенденция к облегчению произношения. Проявляется в том, что любой язык стремится избавиться от сложных в артикуляции звуков.

2. Тенденция к выражению разных значений разными формами.

3. Тенденция к выражению одинаковых значений одной формой. Эта тенденция проявляется в процессе выравнивания форм его аналогии.

4. Тенденция к экономии языковых средств. Так, ограниченное число фонем в любом языке составляет десятки тысяч слов. Также: в процессе употребления языка часто стихийно, независимо от воли говорящих осуществляются принципы наиболеерационального и экономного отбора действительно необходимых для коммуникации языковых средств.

5. Тенденция к изменению фонетического облика слова при утрате им лексического значения. (спасибо=спаси бог).

6. Тенденция к созданию языков простой морфологической структуры. Показателем является то, что в языке в совр. мире преобладают аффиксирующие языки.

 

II. Необходимость улучшения языкового механизма:

1. Тенденция к устранению избыточности средств выражения.

2. Тенденция к употреблению более экспрессивных форм.

3. Тенденция к устранению языковых элементов, утративших свою исконную функцию.

В славянских языках незначительная функциональная нагрузка фонемы и явилась причиной ее утраты в южнославянских и чешском языках.

13.1 http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%EC%FF_%EF%F0%E8%EB%E0%E3%E0%F2%E5%EB%FC%ED%EE%E5 прилагательное в русском

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (THE ADJECTIVE)

 

1. Прилагательным называется часть речи, обозначающая признак предмета, т. е. качество или свойство.

 

2. По своей структуре прилагательные бывают:

a. Простые, т.е. состоящие только из одного корня:

 

red красный

large большой

old старый

 

b. Производные, т.е. имеющие кроме корня еще и суффиксы или префиксы, а иногда то и другое:

 

dangerous опасный

unable неспособный

remarkable замечательный

 

c. Сложные, т.е. состоящие из двух или более основ:

 

ice-cold холодный как лед

light-blue светло-голубой

 

3. Прилагательные в английском языке не изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам:

 

This is a good book.

Это хорошая книга.

 

I gave him a good book.

Я дал ему хорошую книгу.

 

Не brought me two good books.

Он принес мне две хорошие книги.

 

4. По своему значению прилагательные делятся на качественные, обозначающие качество предмета, т. е. такой признак, который может быть у предмета в большей или меньшей степени:

 

small - маленький

yellow - желтый

 

и относительные, указывающие на связь предмета с другим предметом, от названия которого образовано данное прилагательное:

 

silver - серебряный

Siberian - сибирский

Russian - русский

ФУНКЦИИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

 

5. В предложении прилагательные могут выполнять следующие функции:

a. Определения:

 

A great ship asks deep waters.

Большому кораблю-большое плавание.

 

b. Именной части сказуемого:

 

Who has never tasted bitter, knows not what is sweet.

Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое.

 

6. Некоторые прилагательные могут приобретать значение предмета, т.е. признаки существительного, и могут выполнять в предложении те же функции, что и существительное:

 

rich богатый - the rich богачи

poor бедный -the poor бедняки

old старый - the old старики

native родной - a native туземец

relative относительный - a relative родственник

revolutionary революционный -a revolutionary революционер

proletarian пролетарский - a proletarian пролетарий

American американский -an American американец

 

Almost all my immediate relatives live in Kiev.

Почти все мои ближайшие родственники живут в Киеве.

 

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C8%EC%FF_%F7%E8%F1%EB%E8%F2%E5%EB%FC%ED%EE%E5 числительное в русском

Числительные в английском языке - часть речи, которая обозначает количество или порядок, в котором находятся предметы.

 

Числительные могут быть простыми (1-12), производными (13-19) и составными (например: 21, 67, 147).

 

Как и в русском языке, числительные в английском языке подразделяются на количественные и порядковые.

 

1) Количественные числительные показывают количество каких-либо предметов и отвечают на вопросительное слово ‘How many?' (Сколько? Как много?).

 

2) Порядковые числительные используются, чтобы показать порядок предметов. В таком случае задается вопрос, начинающийся со слова ‘Which?' (Который?)

Например:

How many cats do you have at home? - Сколько кошек у тебя дома?

Which sentence is this?- Какое это по счету предложение?

Такие слова, как hundred (сотня), thousand (тысяча), million (миллион) принадлежат к существительным, а не к числительным. Если эти слова используются в единственном числе, то перед ними всегда ставится неопределенный артикль ‘a' или числительное ‘one'.

 

Приведем примеры:

A thousand and a half – полторы тысячи

One hundred and forty six – сто сорок шесть

 

Эти слова не используются с окончанием множественного числа:

Seven million – семь миллионов

Three thousand- три тысячи

Two hundred – две сотни

 

Тем не менее, эти слова могут принимать окончания множественного числа в следующих случаях:

Thousands of students – тысячи студентов

Millions of roses – миллионы роз

 

Таким образом, слова hundred (сотня), thousand (тысяча), million (миллион) могут принимать окончание множественного числа, если после них стоит существительное и предлог ‘of’.

 

3) Числительные обычно в предложении являются определением.

 

4) Если в предложении нет определяемого слова, числительное может выполнять какую угодно функцию.

Two and seven is nine. – Два плюс семь равно девять.

13.2 Характеристика словосочетаний в английском и русском языках

 

Большинство лингвистов определяют словосочетание как соединение двух или более знаменательных слов, объединенных на основе определенной синтаксической связи и выполняющих номинативную функцию, например: новые часы – a new watch; читать книгу – to read a book; ходить в школу – to go to school и т.д.

 

Таким образом, словосочетание, так же как и слово, выполняет номинативную функцию: оно называет предмет, явление, действие, процесс. Но, в отличие от слова, которое представляет собой цельнооформленную единицу лексического уровня, словосочетание состоит по меньшей мере из двух, а иногда и больше знаменательных слов, причем каждое из знаменательных слов может получить расширение по существующим в данном языке законам, например: красивый театр – очень красивый новый театр.

 

Словосочетания в каждом языке строятся по определенным, характерным для данного языка моделям, представляющим собой обобщенные величины, которые в речи наполняются разнообразным лексическим материалом, придающим данному словосочетанию конкретный характер. Для того чтобы дать правильное определение понятия "тип словосочетания как единица сопоставления", следует исходить, прежде всего, из признаков свойств, присущих словосочетанию как особой синтаксической единице, существующей в различных языках. Одним из основных признаков подчинительного двучлена следует считать те синтаксические отношения, которые выявляются между компонентами двучлена. Это могут быть предикативные, атрибутивные, объектные и обстоятельственные отношения. Эти синтаксические отношения получают свое материальное выражение в виде различных конкретных приемов, с помощью которых передаются синтаксические связи. Это следующие приемы:

 

1). согласование;

 

2). примыкание;

 

3). управление.

 

Способы выражения синтаксической связи, с одной стороны, отражают ее типологию, а с другой, несут в себе такие признаки, которые дают возможность определить типологические характеристики на уровне словосочетаний. Это можно показать на следующих примерах.

 

Как известно, русский язык относится к числу языков с развитой системой словоизменения, с согласованием прилагательных с существительными в роде, числе и падеже. Согласование как особый тип синтаксической связи является одним из признаков словосочетания, одним из критериев отнесения его к тому или другому типу словосочетаний.

 

Для современного английского языка согласование в роде, числе и падеже не может служить типологическим признаком, так как категория падежа и категория грамматического рода в системе существительных и прилагательных не представлены. Согласование же в числе имеет очень ограниченный характер и по своему удельному весу в структуре этого языка типологическим признаком служить не может.

 

Для определения понятия "тип словосочетания" важное значение имеют те приемы передачи синтаксических связей, которые используются в данном языке. Так, для английского языка определяющим является примыкание; а в русском языке, хотя примыкание и используется, однако оно не имеет такого масштаба, как в английском, и поэтому не может служить признаком, характеризующим структуру словосочетаний. Для характеристики понятия "тип словосочетания" необходимо также учитывать и критерий способа выражения синтаксических отношений в двучлене.

 

Всякий двучлен, построенный на основе подчинительной связи, состоит из двух членов – из основного, или стрежневого, слова (или ядра) –К (от англ. Kernel – ядро) и зависимого слова (или адъюнкта) –А (от англ. adjunct – определение).

 

Зависимое слово может предшествовать стержневому, то есть находиться в препозиции, или же следовать за ним, то есть находиться в постпозиции. Значение порядка слов может быть наглядно показано на следующих примерах.

 

В русском языке положение прилагательного перед существительным дает атрибутивное словосочетание: новый завод, красное знамя и т.д. Если же прилагательное находится в постпозиции, то образуется именное предложение, где прилагательное выполняет функции предикатива: завод (есть) новый, знамя (есть) красное и т.д.

 

В английском языке порядок следования компонентов словосочетания также имеет существенное значение: всякое существительное, стоящее перед другим существительным, выполняет атрибутивную функцию, следовательно, образует атрибутивное словосочетание:

 

ср.: a tobacco pouch – кисет для табака;

 

a health certificate – справка о здоровье;

 

a marriage settlement – брачный договор.

 

Роль порядка слов в структуре словосочетания была отмечена еще Ф.Мистели и особенно подчеркнута академиками И.И.Мещаниновым и В.М.Солнцевым. Это тем более существенно, если положение зависимого компонента имеет постоянный характер, как, например, в английском языке, а также в тюркских языках, где зависимый компонент всегда предшествует стержневому.

 

А.А.Брагина в своей статье "Соответствия и несоответствия между языками в процессе обучения" рассматривает различие выражения атрибутивных отношений в английском и русском языках.

 

В английском языке нормой выражения относительного признака является существительное, стоящее в препозиции определяемого имени: leather box, steel razor.

 

Подобная норма в русском языке имеет временные и стилевые ограничения. Русский фольклор и древние рукописи сохранили такие словосочетания: камень-стена, свет-вода, зелень-трава, жар-птица, свет-девица, царь-птица, душа-человек и др. В этих случаях препозитивное существительное выступает в функции прилагательного-определения. Для современного русского языка это уже архаическое употребление существительного, оно сохраняется в народной поэзии, во фразеологических словосочетаниях (царь-колокол, царь-пушка), в художественной литературе как элемент народной речи ("царь-рыба" у В.Астафьева) или вносятся в речь с целью стилизации: Пр.: Ах, ты, мой свет-батюшка ненаглядный!

 

Современный русский язык знает и сочетания существительных, которые формально подчинились живым грамматическим нормам, но сохраняют значение сочетаний типа жар-птица. Это сочетания: мрамор чела, золото волос, ситец берез, железо удил и т.п. Препозитивное существительное, хотя и находится в независимом падеже, фактически играет роль определения, а постпозитивное, формально зависимое существительное, является определяемым: золото волос – золотые волосы – волосы, как из золота; ситец берез – ситцевые березы – березы, как из ситца. В современном русском языке подобное именное словосочетание всегда образно. Русские словосочетания жар-птица, золото волос, железо удил структурно близки к английским типа leather box, но обнаруживают несходство не только во временном и стилевом аспектах, но и в грамматическом, словообразовательном.

 

В английском языке так же, как и в русском, выделяются семантические группы прилагательных качественных и относительных. Подобно русским прилагательным английские относительные прилагательные, развивая переносные значения, переходят в качественные – но на этом сходство с русскими прилагательными заканчивается. В английском языке относительное и качественное значения не могут сосуществовать в одном прилагательном. Исключения единичны. Обычно английское прилагательное имеет качественное значение. Для обозначения же вещества (материала), из которого сделан предмет, для относительно-притяжательных отношений употребляются, как известно, имена существительные в функции определений.

 

Ср.: that golden time – это золотое время

 

а golden watch – золотые часы.

 

Значения качественные и относительные существуют в обоих сопоставляемых языках. Но в разные исторические эпохи и в разных стилях речи соотношения между ними различны (ср.: для русского языка историзм "камень-стена"; метафоры "ситец берез", "железо удил" и нейтральное нормативное для английского языка "leather box"). Тем самым в языковом выражении обнаруживаются структурные несходства. Своеобразные семантические и стилевые расхождения. Выявить их – это значит найти точки для истолкования "чужих" языковых представлений, для сбережения семантических оттенков в сопоставлении родного языка и изучаемого.

14.1 http://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%EB%E0%E3%EE%EB_%E2_%F0%F3%F1%F1%EA%EE%EC_%FF%E7%FB%EA%E5 русский

http://www.homeenglish.ru/Grammarverb.htm английский

Date: 2015-08-15; view: 447; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.005 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию