Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
ІІІ. Еволюція та розвиток нової національної свідомості. Удосконалення мовного процесу
... Позитивно вплинула на розвиток української самосвідомості поява козацтва. З його внутрішньою структурою, волелюбивими акціями з'явився ідеал прагнення до соціальної та національної волі. Козацтво перебрало на себе державотворчі функції й народ побачив у ньому свого захисника, реальну силу у боротьбі за своє визволення. У зв'язку з цим в середовищі українського етносу все помітнішим стало засудження всіляких відступів від своєї рідної мови, звичаїв, обрядів, традицій тощо. Яскравим прикладом цього може бути "Лист брацлавської шляхти королю Стефану Баторію" про те, щоб королівські укази писалися їм не польською, а українською мовою (1576)":
"Видані листи через дворянина вашої королівської милості пана Оршевського братії нашій...письмом польським писані. За ухвалою унії листи з канцелярії вашої королівської милості не іншим, а тільки руським (тобто українським -П. С.) письмом мають бути видані... Просимо, щоб ваша королівська милість при привілею і свободах наших нас залишити і до нас листи з канцелярії вашої королівської милості руським письмом видавати наказати благоволив...""
Представник тогочасної української культурної еліти, один із найвизначніших українських письменників-полемістів кінця XVI - початку XVII ст. Іван Вишенський у своєму посланні до вищого українського духовенства висміював зрадників свого народу, людей, які відірвалися від інтересів своєї Батьківщини, стали допомагати польській шляхті утверджувати в Україні соціальний і національний гніт, стали проявляти непомірний потяг до власного збагачення і зневаги простолюдинів. Зокрема, критикуючи уніатське духовенство, він писав:
"Не мирского жерело похотий в собе распустили и насититься никакож не можете и еще болшею алчбою и жаждою, свецких достатков прагнучи, оболели есте?... Покажите ж ми... где который з вас, в мирском житии будучи, оных шест заповедей, от Христа узаконеных, сам собою исполнил, то ест алчных прекормил, жаждных напоил, странных упокоил, нагих одеял, болных послужил, в темницах навежал?... Где есте нагих одевали? Не ваши милости ли сями обнажаете из оборы коне, волы, вовцы у бедных подданых волочите, дани пеняжные, дани пота и труда, от них вытягаєте, от них живо лупите, обнажяете, мучите, томите... Где есте больных послужили? Не вяши милости ли полных еще самих от здоровых чините, биете, мучите и убиваете?... Ксенже бискупе луцкий, колко еси за своего священства живых мертво ко Богу послал..?"12
Подібного роду обуреннями і звинуваченнями просякнутий весь лист. Він є яскравим свідченням формування нової демократичної національної самосвідомості кращих представників українського народу, пошуків свого етнічного й державного коріння, відторгнення невластивих національній ментальності нововведень. Важливим фактором нової національної самосвідомості, етнічного розвитку населення України XVI - першої половини XVII ст. став мовний процес. В одній із попередніх лекцій було сказано, що офіційною мовою Великого князівства литовського вважалася руська мова. Ця вимога була зафіксована у збірнику законів 1565 р., в якому була висловлена вимога, щоб "писарь меський, по-руськи маєть літерами і словами руськими всі листи і позови писати". Дослідники помітили, що вже з XV ст. жива, розмовна мова починає активно витісняти з ужитку церковнослов'янську. Цією мовою починають писати, створювати книги тощо. Саме таким є Пересопницьке Євангеліє, переклад якого здійснено у 1556-1561 рр. Як відомо, створене на українській мовній основі згадане вище Євангеліє стало ритуальним документом під час приведення до присяги першого президента України Л. М. Кравчука та його наступника Л.Д.Кучми. Розвитку української мови сприяли також рішення Люблінського сейму(1564). На їх основі українська патріотична знать вимагала від польських чиновників українського діловодства й боляче сприймала випадки, коли ця вимога порушувалася, про що ми писали, ілюструючи листа брацлавської шляхти 1576 р. до польського короля Стефана Баторія. На початок XVII ст. навіть зарубіжні мандрівники та офіційні особи помітили, що в українських землях сформувалася мова, відмінна від мов інших слов'янських народів, й залишили після себе відповідні спогади (шведський посол Ґотрад Веллінґ, італієць Божо, німець Вердум, турок Челебі та ін.). Date: 2015-07-22; view: 394; Нарушение авторских прав |