Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Благодарности. Когда я в первый раз встретилась со своим агентом Джорджией Гарретт и она спросила о моих планах, я вдруг ни с того ни с сего выдала: «Хочу написать книгу о





 

Когда я в первый раз встретилась со своим агентом Джорджией Гарретт и она спросила о моих планах, я вдруг ни с того ни с сего выдала: «Хочу написать книгу о феминизме! Забавную, но провокационную! Вроде “Женщина‑евнух”, но с шутками о моих трусиках!»

Для меня самой это оказалось не меньшим сюрпризом, поскольку я собиралась впарить ей нечто вроде «Ешь, молись, смотри на веселых котиков» / или мой долгоиграющий замысел переработки «Оливера» для голубых! Но ее немедленное «Я поняла! Напиши эту книгу! Сейчас!», ее энтузиазм, а еще то, что я усмотрела в решении писать книгу законную причину снова начать курить, – все это позволило мне закончить книгу «Как быть женщиной» за пять месяцев непрерывной работы. Господи, я столько курила! Под конец мне казалось, что вместо легких у меня два носка, полные черного песка. Но все это время Джорджия оставалась главной поборницей моего замысла, произносила вдохновляющие речи, и я благодарю ее от всей глубины моего разрушенного табаком сердца.

Мой блестящий редактор Джейк Лингвуд – и все сотрудники издательства IBERI – были единодушны по поводу моего начинания: «Ого‑го!» Даже когда я требовала поместить на обложку мой голый живот, вывалившийся на стол, с подписью «Так выглядит настоящий женский живот» агрессивными красными заглавными буквами. Спасибо, парни! Особенно за деньги. Я потратила их на новую плиту и сумочку. Да! Феминизм! Ого‑го!

Спасибо вам, Никола Джил, Луиза Франс, Эмма Такер, Фиби Гринвуд и Алекс О’Коннелл из The Times. Все лето вы потрясающим терпением отвечали на мои звонки с требованием: «Обойдетесь без моей колонки на этой неделе? Ради бога, я пишу книгу о феминизме, не пытайтесь закабалить меня договором о количестве слов, отвалите, чуваки!» – хотя все вы женщины и выдвигали исключительно законные требования, разумно предлагая мне взять отпуск.

Мои сестры и братья – вы как всегда рисковали своими жизнями смеха ради, приглашали меня в пивной бар, когда мне было плохо, убеждали напиться в зюзю, а затем притворялись, что оставили свои кошельки дома. Моим сестрам Уине, Чел, Кол и Кэз – самым жестким феминисткам после Жермен Грир – неизменно удавалось раздуть мой пыл, порастраченный в борьбе над воплощением замысла. Чаще всего они просто напоминали мне любимую шутку Карла Юнга на вечеринках: он хлестал гостей кухонным полотенцем, пока те не начинали его бить. Я не знаю, почему это особенно меня вдохновляло, но это так. Братья – Джимми, Эдди и Джо – тоже мои «сестры по борьбе», кроме тех случаев, когда они валят меня на пол с криками: «Время вольной борьбы!»

Бесконечная благодарность грозному Алексису Петридиусу. Целое лето я названивала ему и плакалась: «Я пишу невозможную книгу! Алексис, напиши ее за меня! Мне все равно, что ты часть патриархата!» И он ни разу не напомнил мне, что у него есть своя работа, требующая времени, к тому же я слишком сильно икаю, чтобы можно было разобрать хоть слово.

Спасибо вам, мои собеседницы в «Твиттере», – Сали Хьюз, Эмма Фрейд, Индия Найт, Дженис Тернер, Эмма Кеннеди, Сью Перкинс, Шарон Хорган, Александра Хеминслей, Клаудия Уинклмэн, Лорен Лаверн, Дженни Колган, Клэр Болдинг, Полли Самсон, Виктория Корен и особенно впечатляющая и, честно говоря, устрашающая Грейс Дент, ежедневно напоминавшая мне, что занятных женщин, хорошо разбирающихся в своем деле, полным‑полно, и если я собираюсь конкурировать с ними, мне нужно сказать что‑то свое. Примите мою признательность и вы, звезды «Твиттера» – Дориан Лински, Мартин Карр, Крис Эддисон, Иэн Мартин, Дэвид Куантик, Робин Тернер, Дэвид Арнольд. Вы лучшие в мире воображаемые коллеги по работе. Мой особый респект Джонатану Россу и Саймону Пеггу за потрясающие цитаты. И Нигелле, чей комментарий я встретила восторженной кричалкой.

Лиззи и Нэнси, я люблю вас без памяти! Ужасно жаль, что маме пришлось уехать на все лето, но, честно говоря, дядя Эдди лучше меня играет с вами в Mario Kart. Кроме того, когда я научила вас говорить «будь проклят патриархат!» каждый раз, когда вы падаете, вы получили все лучшее от меня как родителя.

Наконец, я хотела бы посвятить эту книгу – как будто я стою на сцене или что‑то в этом роде и собираюсь спеть «Райский город», вместо того чтобы печатать на ноутбуке благодарности, которые абсолютно никто не читает, – моему мужу, Питу Пафидесу. Это самый ярый феминист, которых я когда‑либо встречала. Судите сами, он мне же и объясняет, что такое феминизм или во всяком случае, чем он должен быть: «Это когда все живые существа вежливы по отношению друг к другу». Дорогой, я тебя очень люблю. И это я тогда сломала дверную ручку. Я свалилась на нее, когда была пьяна и делала вид, что я Эми Уайнхаус. Сейчас я могу в этом признаться.

 

Лондон, октябрь 2010 г.

 


[1]Американская певица, композитор, автор песен и гитаристка, вокалистка рок‑группы The Pretenders. – Прим. ред.

 

[2]Тактика пристрастного отношения правоохранительных органов к участникам потенциально преступных группировок, предполагающая наложение максимально возможных по закону ограничений и санкций даже за незначительные правонарушения или проступки. – Прим. ред.

 

[3]Кинофильм с участием Чеви Чейза, снятый по одноименному роману американского писателя Грегори Макдональда. – Прим. ред.

 

[4]«Чувство вины» (A Sense of Guilt) – сериал телекомпании Би‑би‑си (1990). – Прим. ред.

 

[5]Дятел Вуди (англ. Woody Woodpecker) – мультипликационный персонаж, эксцентричный рыжий дятел, герой мультфильмов анимационной студии Уолтера Ланца. – Прим. ред.

 

[6]«Ромашковая поляна» (The Camomile Lawn) – британский телевизионный фильм 1992 г., снятый по одноименному роману Мэри Уэсли. – Прим. ред.

 

[7]Одна из старейших международных сетей розничной торговли в мире. – Прим. ред.

 

[8]Английский стендап‑комик и актер. – Прим. ред.

 

[9]От англ. navel (пупок) и naval (морской офицер). – Прим. ред.

 

[10]Рольф Харрис – британский актер, певец и шоумен. – Прим. ред.

 

[11]Гоночный «Фольксваген‑жук» белого цвета с бортовым номером 53, герой целой серии художественных фильмов. – Прим. ред.

 

[12]Американская комедия 1980 г. – Прим. ред.

 

[13]Английский писатель, комедийный актер кино и ТВ. – Прим. ред.

 

[14]От англ. jugs – женская грудь, ампула с амфетамином (жарг.). – Прим. ред.

 

[15]Британский телесериал 1985 г. – Прим. ред.

 

[16]Американский актер (1888–1964), участник комедийной труппы «Братья Маркс». – Прим. ред.

 

[17]Группа творческих людей, проводивших в 1920‑х гг. регулярные встречи в гостинице «Алгонкин» в Нью‑Йорке. Костяк «круглого стола» составляли Дороти Паркер, Роберт Бенчли, Роберт Шервуд, Александр Вулкотт. Группа оказала заметное влияние на творческие круги Нью‑Йорка, задавая тон интеллектуальной жизни города, а некоторые остроты и язвительные комментарии ее членов стали впоследствии частью городского фольклора. – Прим. ред.

 

[18]Американский актер, комик, сатирик (1889–1945). – Прим. ред.

 

[19]Американский драматург, сценарист, писатель, журналист, историк. Лауреат четырех Пулитцеровских премий (1896–1955). – Прим. ред.

 

[20]Американский критик и журналист (1887–1943). – Прим. ред.

 

[21]French and Saunders – американский комедийный сериал (конец 1980‑х – начало 1990‑х), созданный актрисами Дженнифер Саундерс и Дон Френч. – Прим. ред.

 

[22]Английская актриса, продюсер, сценарист, режиссер (род. 1953 г.). – Прим. ред.

 

[23]Американский музыкант и автор песен, один из наиболее известных блюзменов XX в. (1911–1938). – Прим. ред.

 

[24]Американская певица, одна из наиболее известных и влиятельных исполнительниц блюза 1920–1930‑х гг. (1894–1937). – Прим. ред.

 

[25]Массовая английская ежедневная газета, более 50 % читателей которой – женщины. Выходит с 1896 г. Вторая по величине тиража ежедневная газета в Великобритании, одна из первых британских газет для среднего класса. – Прим. ред.

 

[26]Британские общественно‑политические деятельницы конца XIX – первой половины XX в., основоположницы суфражизма и идеологи борьбы за права женщин. – Прим. ред.

 

[27]Стеклянный потолок – термин, введенный в начале 1980‑х гг. для описания формально никак не обозначенного барьера, ограничивающего продвижение женщин по служебной лестнице по причинам, не связанным с уровнем их профессионализма. Впоследствии был распространен и на другие социальные группы – национальные и сексуальные меньшинства и др. – Прим. ред.

 

[28]Известный британский телеведущий, работающий на канале Би‑би‑си. – Прим. ред.

 

[29]Имеется в виду Глайдборнский оперный фестиваль. – Прим. ред.

 

[30]Дерек «Дел Бой» Троттер, персонаж популярного ситкома Only Fools and Horses о семейке кокни, мечтающей разбогатеть путем мелкого мошенничества. – Прим. ред.

 

[31]Одна из главных торговых улиц Северного Лондона. – Прим. ред.

 

[32]Знаменитый персонаж австралийского актера‑комика Барри Хамфриса, практически живущий собственной жизнью. – Прим. ред.

 

[33]Американская певица, киноактриса, модель, знаменитая своими эпатирующими образами. – Прим. ред.

 

[34]К сожалению, типичный ответ: «Четыре года назад в чудном старинном магазине в Роттердаме, который, к сожалению, сгорел во время пожара, хотя вас туда в любом случае не пустили бы», – но я упрямо не теряю надежды услышать элементарное: «В M&S. Десять минут назад».

 

[35]Английский поэт (1893–1918), пацифист, посвятивший большинство своих произведений тяготам войны и воинскому долгу. – Прим. ред.

 

[36]Персонаж американского телесериала «Веселая компания» (Cheers). – Прим. ред.

 

[37]Майра Хиндли и Йэн Брэйди – пара английских серийных убийц, совершивших серию зверских убийств в графстве Манчестер в 1963–1965 гг.

 

[38]Актриса, участница шоу, в которых часто выступает в роли самой себя. – Прим. ред.

 

[39]Одиозный политический деятель консервативных убеждений, бывший губернатор штата Аляска и кандидат в вице‑президенты США, мать пятерых детей. – Прим. ред.

 

[40]Вымышленный город, где происходит действие популярного в Англии одноименного детского сериала про героического пожарного Сэма. – Прим. ред.

 

[41]Британская певица и фотомодель, телеведущая, писатель, актриса и бизнесвумен. – Прим. ред.

 

[42]Союз суфражисток WSPU принял в качестве своих символических цветов пурпурный (благородство), белый (чистота) и зеленый (надежда). Распространенное заблуждение перекроило эту схему в «зеленый, белый, фиолетовый», что можно читать как цветовой акроним «Give Women Voices». – Прим. ред.

 

Date: 2015-07-11; view: 346; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.007 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию