Главная Случайная страница


Полезное:

Как сделать разговор полезным и приятным Как сделать объемную звезду своими руками Как сделать то, что делать не хочется? Как сделать погремушку Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами Как сделать идею коммерческой Как сделать хорошую растяжку ног? Как сделать наш разум здоровым? Как сделать, чтобы люди обманывали меньше Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили? Как сделать лучше себе и другим людям Как сделать свидание интересным?


Категории:

АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника






Лексика. Запомните значения следующих глаголов:





Запомните значения следующих глаголов:

account for — объяснять, обосновывать; яв-

ляться причиной; учитывать
bring about — вызывать, осуществлять

comment on — комментировать, толковать,

(upon) объяснять, обсуждать


deal with — рассматривать, разбирать, за-

ниматься; касаться

listen to — выслушивать (внимательно),

слушать

refer to — отсылать, приписывать, отно-

сить (за счет чего-либо, к числу)

subject to — подвергать (действию, влия-

нию и т. п.)

touch on (upon) — затрагивать; касаться

Примечание. Глагол refer to с общим значением отсылать переводится глаголом находить в предложениях типа:

For further information the reader is referred to the end of the chapter.

Дальнейшую информацию читатель найдет в конце главы.

Упражнение

Переведите следующие предложения, выбирая русские глаголы с дополнением без предлога:

1. The changes taking place are not easily accounted for

2. This sequence of events was brought about by the
discovery of radioactivity.

3. These mixtures are referred to as gases.

4. The problem of therminology has not been touched
upon here.

5. Newton's laws of motion may be subjected to criticism.

6. The presence of slight traces of hydrogen peroxide in
the atmosphere is accounted for by the action of ultraviolet
light upon the moist oxygen.

7. For more detailed report the reader is referred to the
preliminary notes on the subject.

Особенности перевода страдательного залога

Английских переходных глаголов,

Которым в русском языке соответствуют глаголы,

Принимающие предложное дополнение

При переводе подобных глаголов предлог ставится перед словом, являющимся в английском предложении подлежащим:

The war was followed by the revolution. За войной последовала революция.


Date: 2015-07-10; view: 545; Нарушение авторских прав; Помощь в написании работы --> СЮДА...



mydocx.ru - 2015-2024 year. (0.006 sec.) Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав - Пожаловаться на публикацию