Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Методические рекомендации. 1. В целевых и дополнительных (изъяснительных) придаточных предложениях с союзом чтобы в русском языке также употребляется сослагательное наклонение ⇐ ПредыдущаяСтр 8 из 8
1. В целевых и дополнительных (изъяснительных) придаточных предложениях с союзом чтобы в русском языке также употребляется сослагательное наклонение, аналитическая частица которого бы присоединилась к союзу что. 2. После глаголов со значением «бояться» союз ut или ne non означает желательный факт, а союз ne – нежелательный, например: Timebat, ut dicĕret. – Я боялся, что он не скажет (Я хотел, чтобы он сказал). Timeo, me dicat. – Я боюсь, что он скажет (Я не хочу, чтобы он сказал). ТЕМА 35. Gaudeāmus (Гаудеамус). 2 часа «Gaudeāmus» - это средневековая студенческая песня, исполнявшаяся учащейся молодежью, а также бродячими певцами, поэтами и музыкантами, которых называли вагантами (vagans – «странствующий»). Полагают, что первоначальный текст песни был сочинен студентами Гейдельбергского университета в Германии в XIV веке, и с этих пор она стала популярной в университетах Европы, а потом и всего мира. Знакомая нам мелодия старинной песни была написана фламанским композитором Иоганном Окенгеймом (XV в.). Широкое распространение этот студенческий гимн имел и в России. В 1874 г. великий русский композитор П.И. Чайковский, использовав прежний мотив, написал новый музыкальный вариант для хора и фортепиано. Есть несколько переводов песни на русский язык. Однако ни один из них не является точным и общепринятым. Предлагаем подстрочный перевод, который поможет каждому из вас попытать свои силы сочинить новый поэтический вариант песни «Гаудеамус».
ЗАДАНИЕ. Выучить наизусть 1, 4 и 7 куплеты «Гаудеамуса».
Учебное издание
Тюрина Галина Николаевна Методические рекомендации к практическим занятиям по дисциплине «Классические языки» (для студентов 1 курса филологического факультета)
В авторской редакции Технический редактор С.П.Никонов Верстка, оформление и вывод оригинала макета Анисимова В.М. Лицензия ИД № 04436 от 03.04.2001. Подписано в печать: 7.05. 07 Формат 80х84/16. Усл.печ.листов: 2,5. Тираж: 120. Заказ №
Издатель: Арзамасский государственный педагогический институт им.А.П.Гайдара 607220, г.Арзамас, Нижегородская обл., ул.К.Маркса, 36
Участок оперативной печати АГПИ 607220, г.Арзамас, Нижегородская обл., ул.К.Маркса, 36 [1] fuere = fuerunt Date: 2015-06-11; view: 623; Нарушение авторских прав |