Полезное:
Как сделать разговор полезным и приятным
Как сделать объемную звезду своими руками
Как сделать то, что делать не хочется?
Как сделать погремушку
Как сделать так чтобы женщины сами знакомились с вами
Как сделать идею коммерческой
Как сделать хорошую растяжку ног?
Как сделать наш разум здоровым?
Как сделать, чтобы люди обманывали меньше
Вопрос 4. Как сделать так, чтобы вас уважали и ценили?
Как сделать лучше себе и другим людям
Как сделать свидание интересным?
Категории:
АрхитектураАстрономияБиологияГеографияГеологияИнформатикаИскусствоИсторияКулинарияКультураМаркетингМатематикаМедицинаМенеджментОхрана трудаПравоПроизводствоПсихологияРелигияСоциологияСпортТехникаФизикаФилософияХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 8. Они очутились лицом к лицу – Марвин с разинутым ртом, Мак‑Хоннери со стиснутыми зубами
Они очутились лицом к лицу – Марвин с разинутым ртом, Мак‑Хоннери со стиснутыми зубами. Несколько секунд прошли в молчании. Затем Мак‑Хоннери сказал: – Слушай, малыш, тут тебе не какая‑нибудь занюханная ярмарка, и я тебе не какой‑нибудь занюханный урод. Если хочешь что‑то сказать, выкладывай. Не хочешь – ступай своей дорогой, пока я тебе хребет не переломал. Марвин сразу понял, что этот человек не из породы угодливых, медоточивых торговцев телами. В скрипучем голосе не было и тени подобострастия, в очертаниях искривленных губ – ни признака заискивания. Этот человек говорил то, что думал, и не заботился о последствиях. – Я… я клиент, – выдавил из себя Флинн. – Повезло же мне, – съязвил Мак‑Хоннери. – Прикажешь теперь кувыркаться от радости, что ли? Его ядовитая реплика и хамоватые манеры знающего себе цену человека вселили во Флинна доверие. Он, конечно, знал, что внешность обманчива, но ему никто никогда не сообщал, как еще можно судить о людях, если не по внешности. Он склонен был отдать себя на милость этого гордого и озлобленного человека. – Через час‑другой меня лишат вот этого тела, – объяснил Марвин. – Поскольку мое собственное украдено, мне позарез нужно какое‑нибудь взамен. Денег у меня очень мало, но я… я на все согласен и готов работать. Мак‑Хоннери вытаращил глаза, и его сжатые губы искривились в язвительной усмешке. – Готов работать, вот оно что? Как мило! И кем же ты готов работать? – Да кем угодно. – Вот как? А ты умеешь работать на монткальмском металлорежущем станке со светочувствительным пультом и ручным отбором брака? Нет? Думаешь, справишься с эспресс‑сепаратором частиц, работая на заводах компании «Новые редкоземельные элементы»? Не по твоей части, а? Есть у меня заказчик, он хирург на Веге, ему нужен подручный, чтоб управлять стимулятором нервных импульсов – старая модель с двумя педалями. Не совсем то, что ты имел в виду? Далее, есть у нас заказ с Потемкина‑2, там нужен исполнитель на коленной чашке, а ресторан в районе Бутса просит прислать повара, чтоб готовил дежурные блюда и знал кухню Кфензиса. Ни уму ни сердцу? Может, тебе подойдет собирать цветы на Мориглии; правда, там надо предвидеть антезис с разбросом не более пяти секунд. Или ты мог бы заняться точечной сваркой плоти, если у тебя нервы крепкие, или контролировать восстановление филопозов, или… Но, по‑моему, ничто из перечисленного тебя не трогает, а? Флинн покачал головой и буркнул: – Ни в одной из этих работ я ничего не смыслю. – Почему‑то меня это вовсе не так удивляет, как ты думаешь, – сказал Мак‑Хоннери. – А хоть что‑нибудь ты умеешь? – Да вот я в колледже изучал… – К чертовой матери автобиографию! Меня интересует твое ремесло, талант, профессия, способность, искусство – называй как хочешь. Конкретно, что ты умеешь делать? – Собственно, – сказал Марвин, – если уж вопрос стоит таким образом, то я, наверное, ничего особенного не умею. – Знаю, – вздохнул Мак‑Хоннери. – Ты неквалифицированный. У тебя это прямо на лбу написано. Малыш, может быть, тебе будет интересно узнать, что неквалифицированных разумов везде как собак нерезаных. Рынок ими затоварен. Вселенная забита – по швам трещит. Все, что ты сделаешь, машина сделает лучше, быстрее и куда охотнее. – Очень жаль, сэр, – с достоинством, хоть и грустно, ответил Марвин и собрался уходить. – Минутку, – сказал Мак‑Хоннери. – Если не ошибаюсь, ты искал работу. – Но вы же сами говорили… – Я говорил, что ты неквалифицирован, да так оно и есть. И я говорил, что машина все делает лучше, быстрее и гораздо охотнее, но никоим образом не дешевле. – Ага! – сказал Марвин. – Да‑с, что касается дешевизны, то ты еще дашь автоматике очко вперед. А в наш век, в наши дни это огромное достижение. – Ну что ж, это все‑таки утешительно, – с сомнением произнес Флинн. – И, конечно, очень интересно. Но когда Пенгл‑Порох посоветовал мне обратиться к вам, я думал… – Стой, что такое? – встрепенулся Мак‑Хоннери. – Ты друг Пороха? – Считайте, что так, – ответил Флинн, избегая грубой лжи. – Так бы и говорил с самого начала, – сказал Мак‑Хоннери. – Не то чтоб от этого многое изменилось – ведь факты именно таковы, как я их излагаю. Но я бы тебе объяснил, что быть неквалифицированным не зазорно. Проклятье, ведь все мы так начинаем, разве нет? Если тебе повезет с контрактом на краткосрочную сделку, ты и глазом моргнуть не успеешь, как обучишься всяким ремеслам. – Надеюсь, что так, сэр. – Теперь, когда Мак‑Хоннери стал приветлив, Флинн насторожился. – У вас есть на примете какая‑нибудь работенка? – Вообще‑то да, – сказал Мак‑Хоннери. – Это всего недельная перекидка, а уж неделю можно вытерпеть на любой работе, даже если выполняешь ее, стоя на голове. Тебе‑то это не грозит, работа приятная и сходная, на чистом воздухе, мозги напрягать особенно не требуется, хорошие рабочие условия, просвещенное руководство и конгениальная рабочая сила. – Звучит заманчиво, – сказал Флинн. – А в чем здесь подвох? – В том, что не такая это должность, где можно разбогатеть, – ответил Мак‑Хоннери. – Откровенно говоря, платят хреново. Но какого черта, нельзя же все сразу. – А что за должность? – спросил Марвин. – Официально она называется «индигатор уфики, второго класса». – Звучит внушительно. – Рад, что тебе нравится. Это значит, что ты должен охотиться за яйцами. – За яйцами? – За яйцами. Или, если подробнее, ты должен искать, а когда найдешь, то подбирать яйца грача‑ганзера. Думаешь, справишься? – Я, собственно, хотел бы побольше разузнать о технике собирания, а заодно об условиях работы и… Он остановился на полуслове, ибо Мак‑Хоннери медленно, печально помотал головой. – Тебе нужна работа? – Есть у вас что‑нибудь другое? – Нет. – Беру. – Умное решение, – сказал Мак‑Хоннери. Он вынул из кармана какую‑то бумагу. – Вот стандартный, одобренный правительством контракт на кроумельдском языке, который считается официальным языком планеты Мельд‑2, куда приписана нанимающая тебя фирма. Умеешь читать по‑кроумельдски? – К сожалению, нет. – Ну, текст стандартный… Фирма не несет ответственности за пожар, землетрясение, атомную войну, превращение солнца в сверхновую звезду, стихийные бедствия… фирма согласна тебя нанять… снабдить мельдским телом… за исключением случаев, когда окажется не в состоянии, в каковых случаях не обязана… и да помилует бог твою душу. – Как‑как? Повторите, – попросил Флинн. – Последняя фраза – просто стандартный оборот речи. Дай сообразить, по‑моему, это все. Ты, конечно, обязуешься не совершать актов вредительства, шпионажа, непочтительности, неповиновения и так далее, а также всячески избегать и сторониться половых извращений, перечисленных у Гофмейера в «Стандартном справочнике мельдских извращений». Кроме того, ты обязуешься умываться раз в двое суток, не влезать в долги, не превращаться в алкоголика, не сходить с ума. Ну, тут еще всякие обязательства, против которых не станет возражать ни один здравомыслящий человек. Вот, пожалуй, и все. Если у тебя есть деловые вопросы, я постараюсь на них ответить. – Да вот, – сказал Флинн, – насчет всех этих обязательств… – Это неважно, – отмахнулся Мак‑Хоннери. – Нужна тебе работа или нет? У Марвина были кое‑какие сомнения. Но не успел он опомниться, как оказался в мельдском теле, на Мельде.
Date: 2015-07-17; view: 469; Нарушение авторских прав |